Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

me+pillé

  • 1 pille-

    v. l. = pile-

    Латинско-русский словарь > pille-

  • 2 compilatus

    compīlātus, a, um [st2]1 [-] dépouillé, pillé, dévalisé. [st2]2 [-] broyé, battu, roué de coups.
    * * *
    compīlātus, a, um [st2]1 [-] dépouillé, pillé, dévalisé. [st2]2 [-] broyé, battu, roué de coups.
    * * *
        Compilatus, pen. prod. Nonius. Qui a esté pillé.

    Dictionarium latinogallicum > compilatus

  • 3 depeculor

    depeculor, āri, peculatus sum [st2]1 [-] dépouiller, voler. [st2]2 [-] au fig. ravir, enlever. [st2]3 [-] sens passif: être volé, être pillé.
    * * *
    depeculor, āri, peculatus sum [st2]1 [-] dépouiller, voler. [st2]2 [-] au fig. ravir, enlever. [st2]3 [-] sens passif: être volé, être pillé.
    * * *
        Depeculor, pen. prod. depecularis, depeculatus sum, depeculari. Cic. Piller aucun, Le despouller de son bien.
    \
        Depeculari laudem alicuius. Cic. Abolir par larrecin l'honneur et memoire des faicts d'aucun.

    Dictionarium latinogallicum > depeculor

  • 4 depilatus

    [st1]1 [-] depilātus, a, um: part. passé de depilo: - [abcl][b]a - épilé, plumé, pelé. - [abcl]b - au fig. plumé, volé, dupé.[/b] [st1]2 [-] depilātus, a, um: part. passé de depilor: qui a pillé.
    * * *
    [st1]1 [-] depilātus, a, um: part. passé de depilo: - [abcl][b]a - épilé, plumé, pelé. - [abcl]b - au fig. plumé, volé, dupé.[/b] [st1]2 [-] depilātus, a, um: part. passé de depilor: qui a pillé.
    * * *
        Depilatus, pen. prod. Adiect. Martial. A qui on a osté tout le poil.

    Dictionarium latinogallicum > depilatus

  • 5 direptus

    direptus, a, um part. passé de diripio. [st2]1 [-] pillé. [st2]2 [-] mis en pièces, déchiré.
    * * *
    direptus, a, um part. passé de diripio. [st2]1 [-] pillé. [st2]2 [-] mis en pièces, déchiré.
    * * *
        Direptus, Participium. Cic. Osté.
    \
        Domus direpta. Virgil. Pillee, Ruinee.
    \
        Membra direpta manibus nefandis. Ouid. Rompus et deschirez.
    \
        Direpta moenia. Lucan. Ruez par terre.
    \
        Opes direptae. Claud. Dissipees, Ravies.
    \
        Pellis direpta. Ouid. Arrachee.
    \
        Direptus, huius direptus. Cic. Rompement, Separation.

    Dictionarium latinogallicum > direptus

  • 6 expugnator

    expugnātŏr, ōris, m. celui qui prend de force, d'assaut.    - expugnator pecoris opimi lupus, Stat. Th. 4, 363: loup qui pille un troupeau bien nourri.    - expugnator pudicitiae, Cic. Verr. 2, 1, 4 § 9: corrupteur, séducteur.
    * * *
    expugnātŏr, ōris, m. celui qui prend de force, d'assaut.    - expugnator pecoris opimi lupus, Stat. Th. 4, 363: loup qui pille un troupeau bien nourri.    - expugnator pudicitiae, Cic. Verr. 2, 1, 4 § 9: corrupteur, séducteur.
    * * *
        Expugnator, pen. prod. Verbale. Liu. Forceur, Vainqueur, Expugnateur.
    \
        Expugnator pudicitiae. Cic. Suborneur de filles.

    Dictionarium latinogallicum > expugnator

  • 7 extersus

    [st1]1 [-] extersus, a, um: part. passé de extergeo. - [abcl][b]a - essuyé, nettoyé. - [abcl]b - pillé, spolié.[/b] [st1]2 [-] extersus, us, m.: action de nettoyer, action d'essuyer.
    * * *
    [st1]1 [-] extersus, a, um: part. passé de extergeo. - [abcl][b]a - essuyé, nettoyé. - [abcl]b - pillé, spolié.[/b] [st1]2 [-] extersus, us, m.: action de nettoyer, action d'essuyer.
    * * *
        Extersus, Participium: vt Extersum aes. Plin. Torché et poli, Esclerci.
    \
        Euersum atque extersum relinquere fanum aliquod. Cic. Le piller, Destruire, et rendre net, en sorte qu'il n'y demeure rien.

    Dictionarium latinogallicum > extersus

  • 8 inspoliatus

    inspoliātus, a, um [st2]1 [-] non dépouillé, non pillé. [st2]2 [-] non enlevé.
    * * *
    inspoliātus, a, um [st2]1 [-] non dépouillé, non pillé. [st2]2 [-] non enlevé.
    * * *
        Inspoliatus, pen. prod. Adiectiuum. Quintil. Qui n'est point despouillé.

    Dictionarium latinogallicum > inspoliatus

  • 9 mutilo

    mŭtĭlo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] mutiler, couper, retrancher. [st2]2 [-] diminuer, affaiblir, amoindrir.    - mutilare jura libertatis: attenter à la liberté.    - quin spolies, mutiles, Ter.: pille, gruge plutôt.
    * * *
    mŭtĭlo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] mutiler, couper, retrancher. [st2]2 [-] diminuer, affaiblir, amoindrir.    - mutilare jura libertatis: attenter à la liberté.    - quin spolies, mutiles, Ter.: pille, gruge plutôt.
    * * *
        Mutilo, mutilas, pen. corr. mutilare. Terent. Couper et rongner de quelque chose, Mutiler.

    Dictionarium latinogallicum > mutilo

  • 10 pilatus

    [st1]1 [-] pĭlātus, a, um: part. passé de pilo ( 1); dégarni de poils, chauve. [st1]2 [-] pīlātus, a, um: part. passé de pilo ( 2); pressé, épais, en rangs serrés; dense, compact. [st1]3 [-] pīlātus, a, um: part. passé de pilo ( 3); pillé. [st1]4 [-] pīlātus, a, um: armé d'un pilum (javelot). [st1]5 [-] Pīlātus, i, m. (Pontius Pilatus): Ponce Pilate (gouverneur de la Judée au temps de Jésus). - voir hors site Pilate.
    * * *
    [st1]1 [-] pĭlātus, a, um: part. passé de pilo ( 1); dégarni de poils, chauve. [st1]2 [-] pīlātus, a, um: part. passé de pilo ( 2); pressé, épais, en rangs serrés; dense, compact. [st1]3 [-] pīlātus, a, um: part. passé de pilo ( 3); pillé. [st1]4 [-] pīlātus, a, um: armé d'un pilum (javelot). [st1]5 [-] Pīlātus, i, m. (Pontius Pilatus): Ponce Pilate (gouverneur de la Judée au temps de Jésus). - voir hors site Pilate.
    * * *
        Pilatus, pe. prod. Adiectiuum, Vnde Pilata cohors. Martial. Portant tel javelot que dict est dessus, Embatonnee de, etc.

    Dictionarium latinogallicum > pilatus

  • 11 praedator

    praedātŏr, ōris, m. [st2]1 [-] pillard, brigand, voleur, ravisseur. [st2]2 [-] chasseur. [st2]3 [-] avare, ambitieux.    - ex sociis praedator, Sall.: celui qui pille les alliés.    - praedator corporis, Petr.: corrupteur, séducteur.    - Jupiter praedator, Serv.: Jupiter à qui est due une part de butin.
    * * *
    praedātŏr, ōris, m. [st2]1 [-] pillard, brigand, voleur, ravisseur. [st2]2 [-] chasseur. [st2]3 [-] avare, ambitieux.    - ex sociis praedator, Sall.: celui qui pille les alliés.    - praedator corporis, Petr.: corrupteur, séducteur.    - Jupiter praedator, Serv.: Jupiter à qui est due une part de butin.
    * * *
        Praedator, pen. prod. Verbale. Cic. Pilleur, Qui oste par force, Pillard, Robeur.

    Dictionarium latinogallicum > praedator

  • 12 praedo

    [st1]1 [-] praedo, āre, arch. = praedor, āri. [st1]2 [-] praedo, ōnis, m.: - [abcl][b]a - brigand, pillard, ravisseur, voleur. - [abcl]b - au fig. qui pille, qui dévaste, qui dépeuple. - [abcl]c - usurpateur, possesseur illégitime.[/b]    - uti praedones solent, Cic.: selon l'usage des brigands.    - praedo religionum, Cic.: voleurs d'objets sacrés, sacrilège.    - (maritimus) praedo: écumeur de mer, pirate.    - praedo nuptiarum mearum, App. M. 8, p. 207, 17: le meurtrier de mon mari.
    * * *
    [st1]1 [-] praedo, āre, arch. = praedor, āri. [st1]2 [-] praedo, ōnis, m.: - [abcl][b]a - brigand, pillard, ravisseur, voleur. - [abcl]b - au fig. qui pille, qui dévaste, qui dépeuple. - [abcl]c - usurpateur, possesseur illégitime.[/b]    - uti praedones solent, Cic.: selon l'usage des brigands.    - praedo religionum, Cic.: voleurs d'objets sacrés, sacrilège.    - (maritimus) praedo: écumeur de mer, pirate.    - praedo nuptiarum mearum, App. M. 8, p. 207, 17: le meurtrier de mon mari.
    * * *
        Praedo, praedonis, penult. prod. Plin. Pilleur et escumeur de mer, Pillard, Coursaire de mer.

    Dictionarium latinogallicum > praedo

  • 13 rapio

    răpĭo, ĕre, răpŭi, raptum - tr. -    - futur ant. rapsit, Cic. Leg. 2, 22 --- dat.-abl. plur. fém. participe raptabus, Cn. Gell. d. Char. 54, 14. [st1]1 [-] entraîner avec soi, emporter (précipitamment, violemment).    - quo rapitis me? Plaut. Men. 999: où m'entraînez-vous?    - cogitatione rapiuntur a domo, Cic. Rep. 2, 7: l'imagination les emporte loin de leur foyer.    - rapere de complexu parentum ad mortem, Cic. Verr. 5, 138: traîner qqn à la mort en l'arrachant aux bras de ses parents.    - rapit totam aciem in Teucros, Virg. En 10, 308: il entraîne toute son armée contre les Troyens.    - i pedes quo te rapiunt, Hor. O. 3, 11, 49: va où t'emportent tes pieds.    - se ad caedem rapere, Cic. Phil. 13, 18: se précipiter au massacre.    - au fig. ipsae res verba rapiunt, Cic. Fin. 3, 19: les idées mêmes entraînent les mots.    - opinionibus vulgi rapimur in errorem, Cic. Leg. 2, 43: les opinions de la foule nous emportent dans l'erreur.    - in invidiam aliquem rapere, Cic. Agr. 3, 7: entraîner qqn dans le discrédit.    - commoda aliorum ad se rapere, Cic. Of. 3, 22: tirer à soi ce qu'autrui possède d'avantageux.    - rapinarum cupiditas te rapiebat, Cic. Pis. 57: le désir des rapines t'entraînait.    - ad divinarum rerum cognitionem rapi, Cic. Div. 1, 111: être emporté vers l'étude des choses divines.    - ad opes augendas generis humani rapi, Cic. Rep. 1, 3: être entraîné par l'ambition d'accroître les ressources humaines.    - raptus in jus ad regem (est), Liv. 1, 26: il fut traduit en justice devant le roi.    - ocius hinc te ni rapis... Hor. S. 2, 7, 118: si tu ne fuis pas plus vite d'ici... [st1]2 [-] enlever de force ou par surprise, ravir, soustraire, voler, piller; s'emparer vivement.    - Cic. Phil. 2, 62; Rep. 4, 3.    - Sabinas virgines rapi jussit, Cic. Rep. 2, 12: il fit enlever les jeunes Sabines.    - raptus a dis Ganymedes, Cic. Tusc. 1, 65: Ganymède enlevé par les dieux.    - agunt, rapiunt, Cic. Rep. 3, 45: on emmène, on enlève (on vole, on pille); cf. ago et fero.    - castra urbesque primo impetu rapere, Liv. 6, 23, 5: emporter les camps et les villes au premier assaut.    - cf. Liv. 3, 23, 3.    - au fig. oscula rapere, Hor. O. 2, 12, 28: ravir des baisers.    - illicitas voluptates rapere, Tac. H. 3, 41: voler des plaisirs criminels.    - dominationem rapere, Tac. An. 4, 1: s'emparer de la domination.    - spem acrius in dies rapere, (= corripere), Tac. H. 1, 13: s'attacher chaque jour plus vivement à un espoir.    - rapere bipennem dextrā, Virg.: saisir de la main droite une hache à double tranchant. [st1]3 [-] emporter brusquement, enlever (par une mort subite), ravir, emporter.    - Hor. O. 2, 13, 20, etc. ; Virg. En. 6, 428, etc. [st1]4 [-] se saisir vivement de, prendre rapidement.    - arma rapiat juventus, Virg. En. 7, 340: que la jeunesse guerrière prenne vivement les armes.    - cf. Virg. En. 8, 220 ; 11, 651.    - poét. sulphura rapiunt flammas, Ov M. 3, 374: le soufre prend feu rapidement.    - rapere nigrum colorem, Ov. M. 7, 289: prendre rapidement une teinte noire.    - au fig. oculis lumen rape, Enn. d. Cic. de Or. 3, 162: saisis de tes yeux la lumière.    - occasionem rapere, Hor. Epo. 13, 3: se saisir de l'occasion.    - limis rapere, Hor. R. S. 2: voir vivement du coin de l'oeil.    - raptae prope inter arma nuptiae, Liv. 30, 14, 2: mariage célébré brusquement presque au milieu des armes.    - gressus, cursus rapere, Luc 3, 116; 5, 403: précipiter ses pas, sa course.
    * * *
    răpĭo, ĕre, răpŭi, raptum - tr. -    - futur ant. rapsit, Cic. Leg. 2, 22 --- dat.-abl. plur. fém. participe raptabus, Cn. Gell. d. Char. 54, 14. [st1]1 [-] entraîner avec soi, emporter (précipitamment, violemment).    - quo rapitis me? Plaut. Men. 999: où m'entraînez-vous?    - cogitatione rapiuntur a domo, Cic. Rep. 2, 7: l'imagination les emporte loin de leur foyer.    - rapere de complexu parentum ad mortem, Cic. Verr. 5, 138: traîner qqn à la mort en l'arrachant aux bras de ses parents.    - rapit totam aciem in Teucros, Virg. En 10, 308: il entraîne toute son armée contre les Troyens.    - i pedes quo te rapiunt, Hor. O. 3, 11, 49: va où t'emportent tes pieds.    - se ad caedem rapere, Cic. Phil. 13, 18: se précipiter au massacre.    - au fig. ipsae res verba rapiunt, Cic. Fin. 3, 19: les idées mêmes entraînent les mots.    - opinionibus vulgi rapimur in errorem, Cic. Leg. 2, 43: les opinions de la foule nous emportent dans l'erreur.    - in invidiam aliquem rapere, Cic. Agr. 3, 7: entraîner qqn dans le discrédit.    - commoda aliorum ad se rapere, Cic. Of. 3, 22: tirer à soi ce qu'autrui possède d'avantageux.    - rapinarum cupiditas te rapiebat, Cic. Pis. 57: le désir des rapines t'entraînait.    - ad divinarum rerum cognitionem rapi, Cic. Div. 1, 111: être emporté vers l'étude des choses divines.    - ad opes augendas generis humani rapi, Cic. Rep. 1, 3: être entraîné par l'ambition d'accroître les ressources humaines.    - raptus in jus ad regem (est), Liv. 1, 26: il fut traduit en justice devant le roi.    - ocius hinc te ni rapis... Hor. S. 2, 7, 118: si tu ne fuis pas plus vite d'ici... [st1]2 [-] enlever de force ou par surprise, ravir, soustraire, voler, piller; s'emparer vivement.    - Cic. Phil. 2, 62; Rep. 4, 3.    - Sabinas virgines rapi jussit, Cic. Rep. 2, 12: il fit enlever les jeunes Sabines.    - raptus a dis Ganymedes, Cic. Tusc. 1, 65: Ganymède enlevé par les dieux.    - agunt, rapiunt, Cic. Rep. 3, 45: on emmène, on enlève (on vole, on pille); cf. ago et fero.    - castra urbesque primo impetu rapere, Liv. 6, 23, 5: emporter les camps et les villes au premier assaut.    - cf. Liv. 3, 23, 3.    - au fig. oscula rapere, Hor. O. 2, 12, 28: ravir des baisers.    - illicitas voluptates rapere, Tac. H. 3, 41: voler des plaisirs criminels.    - dominationem rapere, Tac. An. 4, 1: s'emparer de la domination.    - spem acrius in dies rapere, (= corripere), Tac. H. 1, 13: s'attacher chaque jour plus vivement à un espoir.    - rapere bipennem dextrā, Virg.: saisir de la main droite une hache à double tranchant. [st1]3 [-] emporter brusquement, enlever (par une mort subite), ravir, emporter.    - Hor. O. 2, 13, 20, etc. ; Virg. En. 6, 428, etc. [st1]4 [-] se saisir vivement de, prendre rapidement.    - arma rapiat juventus, Virg. En. 7, 340: que la jeunesse guerrière prenne vivement les armes.    - cf. Virg. En. 8, 220 ; 11, 651.    - poét. sulphura rapiunt flammas, Ov M. 3, 374: le soufre prend feu rapidement.    - rapere nigrum colorem, Ov. M. 7, 289: prendre rapidement une teinte noire.    - au fig. oculis lumen rape, Enn. d. Cic. de Or. 3, 162: saisis de tes yeux la lumière.    - occasionem rapere, Hor. Epo. 13, 3: se saisir de l'occasion.    - limis rapere, Hor. R. S. 2: voir vivement du coin de l'oeil.    - raptae prope inter arma nuptiae, Liv. 30, 14, 2: mariage célébré brusquement presque au milieu des armes.    - gressus, cursus rapere, Luc 3, 116; 5, 403: précipiter ses pas, sa course.
    * * *
        Rapio, rapis, rapui, raptum, rapere. Terent. Ravir, Prendre, ou emmener par force et violence.
    \
        Campum rapit acrior sonipes. Stat. Le cheval entre vivement en la campaigne.
    \
        In crucem rapere. Cic. Mener au gibet.
    \
        Aliquem ad suam disciplinam rapere. Cic. Attirer.
    \
        In errorem rapi. Cic. Estre tiré en erreur, et estre abusé.
    \
        In fomite flammam rapere. Virgil. Prendre hastivement.
    \
        Aliquem in fraudem rapere. Cic. Luy faire faire quelque chose, dont il luy meschet apres.
    \
        Fugam rapere. Valer. Flac. Prendre la fuite, S'enfuir hastivement.
    \
        Aliquem in inuidiam rapere. Cic. Mettre en la male grace et haine.
    \
        Limis rapere. Subaudi, oculis. Horat. Lire quelque chose hastivement du coing de l'oeil, ou de travers, et comme à la desrobbee.
    \
        De luce rapi. Stat. Estre emporté et ravi de ce monde, Mourir.
    \
        Nauem aliquam ad Italiam rapere. Cicero. Ramener à haste en Italie.
    \
        Ocellos alicuius rapere. Ouid. Attraire.
    \
        Oculis in fraudem rapi. Cic. Quand noz yeulx nous font faire beaucoup de maulx.
    \
        In peiorem partem rapere. Terent. Prendre quelque chose en mauvaise partie, La despriser et blasmer.
    \
        Rapere ad poenam. Cic. Le vouloir mettre à mort.
    \
        Rapere aliquem ad Praetorem. Plaut. Le mener par force devant le juge.
    \
        Alicunde se rapere ocyus. Horat. S'en aller de quelque lieu à grand haste.
    \
        Rapere ad se. Cic. Attirer à soy.
    \
        Sublimem hunc intro rape. Terent. Trousse le moy là dedens.
    \
        Virginem rapere. Plin. Ravir, Prendre par force, Forcer.

    Dictionarium latinogallicum > rapio

  • 14 catapotium

    catapotium, ī, n. (καταπότιον, was ganz verschluckt wird), die Pille, Cels. u.a.

    lateinisch-deutsches > catapotium

  • 15 globulus

    globulus, ī, m. (Demin. v. globus), das Kügelchen, I) im allg., Plin. 33, 89. – II) insbes.: A) eine kugelförmige Speise, der Kloß, Cato r. r. 79. Varro LL. 5, 107: bildl., melliti verborum globuli, schön gerundete Perioden, Petron. 1, 3. – B) als mediz. t. t. = Pille, Scrib. Larg. 13 u.a.

    lateinisch-deutsches > globulus

  • 16 pastillulus

    pāstillulus, ī, m. (Demin. v. pastillus), eine kleine Pille, Marc. Emp. 16.

    lateinisch-deutsches > pastillulus

  • 17 pastillus

    pāstillus, ī, m. ( nach Paul. ex Fest. 222, 18 Demin. v. panis), I) ein Kügelchen aus Mehl, Plin. 22, 29; vgl. Paul. ex Fest. 222, 18. – II) ein Kügelchen von Arzneien, die Pille (griech. τροχίσκος), Cels. u. Plin.: alqd dividere in pastillos, aus etw. Pillen machen, Plin.: von wohlriechenden Sachen, zum Auf-od. Zwischenstreuen (griech. διάπασμα), zum Kauen, um dem Atem einen angenehmen Geruch zu geben, eine Würzmorselle, Pastille, Hor., Mart. u. Plin.

    lateinisch-deutsches > pastillus

  • 18 pilula

    pilula, ae, f. (Demin. v. 3. pila), I) der kleine Ball, als Spielzeug für Kinder, Augustin. conf. 1, 19. – II) übtr., das Kügelchen, Plin. 16, 28. Pelagon. veterin. 14 (220 Ihm) [wo pillulas cupressi]. Plin. Val. 1, 2. fol. 165 (a), 59 (wo facies pillulas). – insbes., als mediz. t. t. = die Pille, Plin. 28, 138 u.a.

    lateinisch-deutsches > pilula

  • 19 trigonus

    trigōnus, a, um (τρίγωνος), dreieckig, dreiwinkelig, I) adi., Manil. 2, 276 u. 342. Claud. Mam. de stat. anim. 3, 15. p. 780, 4 Migne. Gromat. vet. 249, 8 u.a. – II) subst.: A) trigōnum, ī, n., das Dreieck, Varro LL., Colum. u.a.: stellae faciant trigona, Gedrittschein, Gell. – B) trigōnus, ī, m., das Dreieck, Gromat. vet. 300, 10 u.a. Apul. de Plat. 1, 7 (wo Gold b. ohne Not quod): als mediz. t.t. = eine dreieckige, schmerzstillende Pille, Cael. Aur. de morb. chron. 2, 7, 104.

    lateinisch-deutsches > trigonus

  • 20 trochiscus

    trochiscus, ī, m. (τροχίσκος), I) das kleine Rad, Rädchen, als Zauberrad, Laev. fr. 10 M. ( bei Apul. apol. 30, wo Krüger trochus). – II) als t.t. der Medizin = das Kügelchen, die Pille, Cael. Aur. de morb. chron. 2, 7, 104. Veget. mul. 3, 9, 6. Plin. Val. 1, 3 u. 2, 56 (wo trociscus).

    lateinisch-deutsches > trochiscus

См. также в других словарях:

  • Pille danach —   (Morning after Pill): Mittel der Schwangerschaftsverhütung, da schon eine Empfängnis durch Befruchtung stattgefunden haben kann. Bei der Pille danach handelt es sich um eine Kombination aus Östrogenen und Gestagenen, wobei insgesamt vier Pillen …   Universal-Lexikon

  • Pille Raadik —  Pille Raadik Informationen über die Spielerin Geburtstag 12. Februar 1987 Geburtsort Tallinn, Estnische SSR, Sowjetunion Vereine als Aktive Jahre Verein …   Deutsch Wikipedia

  • Pille für den Mann. — Pille für den Mann.   Seit den 1970er Jahren wird insbesondere in Europa, USA, China und Japan ein orales oder zu injizierendes (Männerspritze) Empfängnisverhütungsmittel für den Mann gesucht. Forschungsansätze sind z. B. die Unterbindung der… …   Universal-Lexikon

  • pillé — pillé, ée (pi llé, llée, ll mouillées) part. passé de piller. 1°   Dont on a enlevé les biens, l avoir par violence. •   Mes habitants pillés, mes campagnes brûlées, CORN. Tois. d or, prol. 1. 2°   Pris par plagiat. •   Comment ! me soutenir que… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Pille — Sf std. (14. Jh.), spmhd. pillule, mit Silbenschichtung aus fnhd. pillele Entlehnung. Dieses entlehnt aus l. pilula, das eigentlich Kügelchen, Bällchen bedeutet, ein Diminutiv zu l. pila Ball (eigentlich mit Haaren gefüllt zu l. pilus m. Haar ).… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Pille — Surtout porté dans le Nord Pas de Calais, présent aussi en Belgique, c est un nom de sens incertain, tant les possibilités sont nombreuses : il peut correspondre au mot pil (= pic, pique) ou à pile (= pilier, mais aussi mortier ou pilon, auge),… …   Noms de famille

  • Pille — »Arzneimittel in Kügelchenform«: Das seit dem 16. Jh. bezeugte Substantiv steht für älteres spätmhd. pillule, frühnhd. pillel‹e›, aus dem es – wohl durch Silbenvereinfachung – hervorgegangen ist. Quelle des Wortes ist lat. pilula »kleiner Ball;… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Pille — (Mühlenw.), so v.w. Bille …   Pierer's Universal-Lexikon

  • pillé — Pillé, [pill]ée. part …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Pille — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Tablette Bsp.: • Ich habe eine Tablette genommen und wurde nicht seekrank. • Wenn du Kopfweh hast, nimm eine Tablette …   Deutsch Wörterbuch

  • pille — obs. form of pillow …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»