Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

me+gusta+el+té

  • 21 если Вам угодно

    conj.
    gener. si (a Ud.) le gusta (agrada, place; ïðèàáñî)

    Diccionario universal ruso-español > если Вам угодно

  • 22 исправность

    испра́вн||ость
    1. (аккуратность) akurateco;
    2. (машины) sendifekteco;
    ĝusteco (точность);
    в по́лной \исправностьости bonorda;
    \исправностьый sendifekta, ĝusta, akurata;
    bonfunkcia (правильно работающий);
    preciza (точный).
    * * *
    ж.

    привести́ всё в испра́вность — arreglar (poner) todo en buen estado

    2) ( упорядоченность) exactitud f; puntualidad f ( аккуратность)

    испра́вность платеже́й — puntualidad de pago

    * * *
    ж.

    привести́ всё в испра́вность — arreglar (poner) todo en buen estado

    2) ( упорядоченность) exactitud f; puntualidad f ( аккуратность)

    испра́вность платеже́й — puntualidad de pago

    * * *
    n
    gener. (упорядоченность) exactitud, (õîðîøåå ñîñáîàñèå) buen estado, puntualidad (аккуратность)

    Diccionario universal ruso-español > исправность

  • 23 любо

    безл. в знач. сказ., с неопр., разг.
    da gusto, es agradable

    лю́бо смотре́ть — da gusto ver

    ••

    не лю́бо, не слу́шай — no te gusta, no escuches

    * * *
    adj
    colloq. da gusto, es agradable

    Diccionario universal ruso-español > любо

  • 24 накрыть

    накры́ть
    kovri;
    ♦ \накрыть на стол prepari manĝotablon;
    \накрыть на ме́сте преступле́ния kapti en ĝusta momento;
    \накрыться sin kovri.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( покрыть чем-либо) cubrir (непр.) vt, tapar vt, poner (непр.) vt (sobre)

    накры́ть стол ска́тертью — poner el mantel en la mesa, cubrir la mesa con el mantel

    2) разг. ( поймать) sorprender vt

    накры́ть на ме́сте преступле́ния — sorprender en flagrante delito, coger con las manos en la masa

    ••

    накры́ть (на) стол — poner la mesa

    накры́ть у́жин, накры́ть у́жинать — poner la mesa para cenar

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( покрыть чем-либо) cubrir (непр.) vt, tapar vt, poner (непр.) vt (sobre)

    накры́ть стол ска́тертью — poner el mantel en la mesa, cubrir la mesa con el mantel

    2) разг. ( поймать) sorprender vt

    накры́ть на ме́сте преступле́ния — sorprender en flagrante delito, coger con las manos en la masa

    ••

    накры́ть (на) стол — poner la mesa

    накры́ть у́жин, накры́ть у́жинать — poner la mesa para cenar

    * * *
    v
    1) gener. (ïîêðúáü ÷åì-ë.) cubrir, poner (sobre), tapar

    Diccionario universal ruso-español > накрыть

  • 25 наставить

    наста́вить I
    1. surmeti;
    2. (удлинить) plilongigi;
    3. (нацелить) direkti.
    --------
    наста́вить II
    (научить): \наставить кого́-л. на путь и́стинный instrui (или lernigi) iun pri ĝusta (viv)vojo.
    * * *
    I сов.
    1) вин. п., род. п. ( поставить) meter vt; poner (непр.) vt ( поместить); instalar vt ( разместить)
    2) вин. п. ( надставить) añadir vt; alargar vt ( удлинить)
    3) вин. п. (направить, нацелить) apuntar vt, dirigir vt

    наста́вить револьве́р — apuntar con el revólver

    4) род. п., разг. (синяков и т.п.) hacer cardenales (chichones)
    ••

    наста́вить рога́ ( кому-либо) — poner los cuernos (a)

    наста́вить нос ( кому-либо) — dejar con dos palmos de narices

    II сов., вин. п., уст.
    ( научить) preceptuar vt
    ••

    наста́вить на путь и́стинный (и́стины) — poner en el camino de la verdad

    наста́вить на ум ( кого-либо) — hacer comprender (a)

    * * *
    I сов.
    1) вин. п., род. п. ( поставить) meter vt; poner (непр.) vt ( поместить); instalar vt ( разместить)
    2) вин. п. ( надставить) añadir vt; alargar vt ( удлинить)
    3) вин. п. (направить, нацелить) apuntar vt, dirigir vt

    наста́вить револьве́р — apuntar con el revólver

    4) род. п., разг. (синяков и т.п.) hacer cardenales (chichones)
    ••

    наста́вить рога́ ( кому-либо) — poner los cuernos (a)

    наста́вить нос ( кому-либо) — dejar con dos palmos de narices

    II сов., вин. п., уст.
    ( научить) preceptuar vt
    ••

    наста́вить на путь и́стинный (и́стины) — poner en el camino de la verdad

    наста́вить на ум ( кого-либо) — hacer comprender (a)

    * * *
    v
    1) gener. (надставить) aнadir, (направить, нацелить) apuntar, (ïîñáàâèáü) meter, alargar (удлинить), dirigir, instalar (разместить), poner (поместить)
    2) colloq. (ñèñàêîâ è á. ï.) hacer cardenales (chichones)
    3) obs. (ñàó÷èáü) preceptuar

    Diccionario universal ruso-español > наставить

  • 26 немилый

    прил. разг.
    no amado, desafecto; detestado ( ненавистный)

    ему́ всё неми́ло — se disgusta por todo, no le gusta nada

    * * *
    adj
    colloq. desafecto, detestado (ненавистный), no amado

    Diccionario universal ruso-español > немилый

  • 27 нутро

    нутро́
    interno.
    * * *
    с.
    1) прост. ( внутренности) entrañas f pl, víscera f
    2) разг. ( внутренняя часть) interior m
    3) разг. ( внутренее содержание) fondo m, contenido m
    4) перен. (чутьё, инстинкт) intuición f, instinto m, visceralidad f

    чу́вствовать нутро́м — sentir (непр.) vt, percibir vi

    ••

    э́то мне не по нутру́ — esto se me indigesta, esto no me gusta, esto no es para mí

    * * *
    n
    1) gener. entraña
    2) colloq. (внутреннее содержание) fondo, (внутренняя часть) interior, contenido, mondongo
    3) liter. (÷óáü¸, èññáèñêá) intuición, instinto, visceralidad
    4) simpl. (внутренности) entraнas, vìscera

    Diccionario universal ruso-español > нутро

  • 28 он выпивает

    pron
    gener. es un bebedor, le gusta empinar

    Diccionario universal ruso-español > он выпивает

  • 29 он любит покушать

    Diccionario universal ruso-español > он любит покушать

  • 30 он любит читать

    Diccionario universal ruso-español > он любит читать

  • 31 он мне люб

    pron
    gener. me es querido, me gusta

    Diccionario universal ruso-español > он мне люб

  • 32 он не дурак выпить

    Diccionario universal ruso-español > он не дурак выпить

  • 33 побрезгать

    1) tener repugnancia (de), sentir aprensión (por)
    2) перен. ( погнушаться) despreciar vt, desdeñar vt
    ••

    не побре́згай(те), не побре́згуй(те) прост. ( вежливая форма при угощении) — ¿si gusta(s)?

    * * *
    v
    1) gener. sentir aprensión (por), tener repugnancia (de)
    2) liter. (ïîãñóøàáüñà) despreciar, desdeñar

    Diccionario universal ruso-español > побрезгать

  • 34 побрезговать

    сов.
    1) tener repugnancia (de), sentir aprensión (por)
    2) перен. ( погнушаться) despreciar vt, desdeñar vt
    ••

    не побре́згай(те), не побре́згуй(те) прост. ( вежливая форма при угощении) — ¿si gusta(s)?

    * * *
    v
    1) gener. sentir aprensión (por), tener repugnancia (de)
    2) liter. (ïîãñóøàáüñà) despreciar, desdeñar

    Diccionario universal ruso-español > побрезговать

  • 35 правда глаза колет

    Diccionario universal ruso-español > правда глаза колет

  • 36 правда-матка

    прост.
    la pura verdad, una verdad como un puño (un templo)

    ре́зать пра́вдау-ма́тку прост. — decir las cuatro verdades (las verdades del barquero), cantar las cuarenta

    смотре́ть пра́вдае в глаза́ — tener la verdad delante de los ojos, mirar cara a cara a la realidad

    по пра́вдае говоря́, (е́сли) пра́вдау сказа́ть вводн. сл. — a decir verdad, lo cierto es que; hablando en plata (fam.)

    все́ми пра́вдаами и непра́вдами — sin reparar en ningún medio, por todos los medios, sin pararse en barras, a tuertas o a derechas, por fas o por nefás

    служи́ть ве́рой и пра́вдаой — servir en cuerpo y en alma

    пра́вда-ма́тка глаза́ ко́лет посл.no les gusta a las comadres que les digan las verdades

    * * *
    1. conj. 2. n

    Diccionario universal ruso-español > правда-матка

  • 37 резонный

    резо́нный
    racia, ĝusta.
    * * *
    прил. разг.
    razonable, juicioso

    резо́нный сове́т — consejo razonable

    резо́нные до́воды — argumentos razonables (juiciosos)

    * * *
    прил. разг.
    razonable, juicioso

    резо́нный сове́т — consejo razonable

    резо́нные до́воды — argumentos razonables (juiciosos)

    * * *
    adj
    1) gener. razonable
    2) colloq. juicioso
    3) econ. prudencial

    Diccionario universal ruso-español > резонный

  • 38 самый

    са́м||ый
    1. (именно) sama;
    mem (в сочетании с указ. мест.);
    то же \самыйое la sama, tia sama, tiu sama;
    с \самыйого нача́ла de la komenco mem;
    с \самыйого утра́ de la mateno mem;
    до \самыйого конца́ ĝis la fino mem;
    \самыйая мысль об э́том... la ideo mem pri tio...;
    2. (для образования превосх. ст.) la plej;
    \самыйый интере́сный la plej interesa;
    \самыйое бо́льшее maksimume;
    ♦ в \самыйом де́ле efektive, fakte, verfakte, reale;
    в \самыйый раз разг. ĝusta.
    * * *
    мест. опред.
    1) (именно, как раз) mismo; justamente, precisamente

    тот (же) са́мый — el mismo

    в то же са́мое вре́мя — al mismo tiempo

    на том (же) са́мом ме́сте — en el mismo sitio

    с са́мого нача́ла — desde el mismo comienzo

    до са́мого конца́ — hasta (el mismo) final

    с са́мого утра́ — desde (la misma) mañana

    в са́мую середи́ну — justamente por la mitad

    о́коло са́мого до́ма — a dos pasos de la casa

    под са́мым но́сом разг. — a la vera (de), junto a, al lado de

    2) (в смысле "сам по себе") mismo

    са́мое его́ прису́тствие — su propia presencia

    уже́ са́мый э́тот факт внуша́ет мне наде́жду — este simple hecho me infunde esperanza

    3) (с качественным прил. служит для образования превосх. ст.) el más

    са́мый си́льный — el más fuerte

    са́мый бы́стрый — el más rápido

    са́мый просто́й — el más sencillo (simple)

    э́то са́мое удо́бное вре́мя — es el tiempo (la hora) más conveniente

    ••

    са́мое бо́льшее, ме́ньшее — lo más, lo menos

    в са́мом де́ле — en efecto, realmente

    в са́мом де́ле? — ¿en verdad?

    на са́мом де́ле ( в действительности) — de hecho, en verdad, en realidad

    са́мый что ни на есть плохо́й — de la peor calidad que darse pueda

    * * *
    мест. опред.
    1) (именно, как раз) mismo; justamente, precisamente

    тот (же) са́мый — el mismo

    в то же са́мое вре́мя — al mismo tiempo

    на том (же) са́мом ме́сте — en el mismo sitio

    с са́мого нача́ла — desde el mismo comienzo

    до са́мого конца́ — hasta (el mismo) final

    с са́мого утра́ — desde (la misma) mañana

    в са́мую середи́ну — justamente por la mitad

    о́коло са́мого до́ма — a dos pasos de la casa

    под са́мым но́сом разг. — a la vera (de), junto a, al lado de

    2) (в смысле "сам по себе") mismo

    са́мое его́ прису́тствие — su propia presencia

    уже́ са́мый э́тот факт внуша́ет мне наде́жду — este simple hecho me infunde esperanza

    3) (с качественным прил. служит для образования превосх. ст.) el más

    са́мый си́льный — el más fuerte

    са́мый бы́стрый — el más rápido

    са́мый просто́й — el más sencillo (simple)

    э́то са́мое удо́бное вре́мя — es el tiempo (la hora) más conveniente

    ••

    са́мое бо́льшее, ме́ньшее — lo más, lo menos

    в са́мом де́ле — en efecto, realmente

    в са́мом де́ле? — ¿en verdad?

    на са́мом де́ле ( в действительности) — de hecho, en verdad, en realidad

    са́мый что ни на есть плохо́й — de la peor calidad que darse pueda

    * * *
    adj
    gener. (с качественным прил. служит для образования превосх. ст.) el mтs, justamente, precisamente, (после сущ. или мест.) mismo

    Diccionario universal ruso-español > самый

  • 39 середина

    середи́на
    mezo;
    ♦ золота́я \середина la ĝusta mezo.
    * * *
    ж.
    medio m; centro m

    в са́мой середи́не — en el mismo centro, exactamente en (el) medio

    в середи́не (месяца, ве́ка и т.п.) — a mitad de, a mediados de

    в середи́не ле́та — en pleno (en la mitad del) verano

    бро́сить де́ло на середи́не — abandonar el asunto a medio terminar

    ••

    золота́я середи́на — justo término medio

    держа́ться (золото́й) середи́ны — atenerse al (justo) término medio

    середи́на (середи́нка) на полови́ну — tal cual, ni fu ni fa

    * * *
    ж.
    medio m; centro m

    в са́мой середи́не — en el mismo centro, exactamente en (el) medio

    в середи́не (месяца, ве́ка и т.п.) — a mitad de, a mediados de

    в середи́не ле́та — en pleno (en la mitad del) verano

    бро́сить де́ло на середи́не — abandonar el asunto a medio terminar

    ••

    золота́я середи́на — justo término medio

    держа́ться (золото́й) середи́ны — atenerse al (justo) término medio

    середи́на (середи́нка) на полови́ну — tal cual, ni fu ni fa

    * * *
    n
    1) gener. mitad, corazón, medio, promediora, yema
    2) liter. ombligo
    3) eng. nacan, punto medio (напр., отрезка)
    4) econ. centro
    5) mexic. meyolote

    Diccionario universal ruso-español > середина

  • 40 толпа,скопление ,огромное количество , слишком много

    n
    colloq. (чего-л.)(чего-л.) mogollon (ðàçãîâîðñîå, ïðèìåðú: habìa mogollón de gente, eso me gusta mogollón è á.ä.)

    Diccionario universal ruso-español > толпа,скопление ,огромное количество , слишком много

См. также в других словарях:

  • gusta — GUSTÁ, gust, vb. I. I. tranz. şi intranz. 1. A lua puţin dintr o mâncare sau dintr o băutură spre a le afla gustul. 2. A mânca sau a bea în cantităţi mici, spre a şi potoli (pentru puţin timp) foamea, setea sau pofta; p. gener. a mânca. II. tranz …   Dicționar Român

  • gūšta — gūštà sf. (4) J, K; R266, MŽ = gūžta …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • ¿gusta? o ¿gustas? — ► locución Fórmula de cortesía que se emplea para ofrecer a una persona de lo que se está comiendo o bebiendo …   Enciclopedia Universal

  • Gusta — Kurzform von → Augusta (Bedeutung: die Erhabene) …   Deutsch namen

  • gusta — dégusta …   Dictionnaire des rimes

  • gústa — e ž (ȗ) nižje pog. okus, občutek: guste so različne; skvaril si je gusto …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • GÜŞTA — f. Cennet, firdevs …   Yeni Lügat Türkçe Sözlük

  • Me Gusta Todo de Ti — Me Gusta Todo de Tí Studio album by Banda El Recodo Released December 1, 2009 Genre …   Wikipedia

  • Me gusta ser una zorra / Inkisición — Saltar a navegación, búsqueda «Me gusta ser una zorra» Sencillo de Vulpes Lado B «Inkisición» Publicación 1983 …   Wikipedia Español

  • Me gusta ser una zorra — «Me gusta ser una zorra» Sencillo de Vulpes Lado A Me gusta ser una zorra Lado B Inkisición Formato vinilo de 7 Grabación 1983 …   Wikipedia Español

  • Me Gusta Bailar Contigo — Soundtrack album by Juan Gabriel Released 1979 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»