Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

mdsprachen

  • 1 Hochschule

    f (=, -n)
    вы́сшее уче́бное заведе́ние; вы́сшая шко́ла, институ́т учебный, вуз

    éine modérne Hóchschule — совреме́нная вы́сшая шко́ла

    éine gúte Hóchschule — хоро́шее вы́сшее уче́бное заведе́ние

    éine bekánnte Hóchschule — изве́стное вы́сшее уче́бное заведе́ние

    éine pädagógische Hóchschule — педагоги́ческий институ́т

    éine Hóchschule für Frémdsprachen — институ́т иностра́нных языко́в

    an éiner Hóchschule studíeren — учи́ться в вы́сшем уче́бном заведе́нии

    wélche Hóchschule háben Sie besúcht? — в како́м вы́сшем уче́бном заведе́нии [ву́зе, институ́те] вы учи́лись?

    er beéndete schon die Hóchschule — он уже́ зако́нчил вуз [институ́т]

    am Mórgen geht er in séine Hóchschule — у́тром он идёт в свой институ́т

    ••

    auf éine Hóchschule géhen — поступа́ть в вы́сшее уче́бное заведе́ние

    mein Freund will auf die Hóchschule für Frémdsprachen géhen — мой друг хо́чет поступи́ть в институ́т иностра́нных языко́в

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hochschule

  • 2 aneignen

    vt
    1)

    sich (D) etw. (A) áneignen — присваивать что-л

    Er hat sich mein Buch ángeeignet. — Он присвоил мою книгу.

    2)

    sich (D) aneignen — осваивать (что-л)

    sich Frémdsprachen aneignen — овладевать иностранными языками

    Универсальный немецко-русский словарь > aneignen

  • 3 genuin

    a
    1) книжн врождённый, природный, естественный

    Er hat éíne genuíne Begábung für Frémdsprachen. — У него природный талант к языкам.

    eine genuín Kránkheit — врождённая болезнь

    Универсальный немецко-русский словарь > genuin

  • 4 für

    I prp (A)
    1. указывает на предназначенность для кого-л., чего-л.: для

    Bǘ cher für die Schǘ ler — кни́ги для уча́щихся

    ein L hrgang für nfänger — ку́рсы для начина́ющих

    Institt für Fr mdsprachen — институ́т иностра́нных языко́в

    etw. für sich beh lten*
    1) оставля́ть что-л. себе́
    2) сохраня́ть что-л. в та́йне [про себя́]
    2. за, ра́ди, во и́мя; в по́льзу; на стороне́

    für den Fr eden intreten* (s) — выступа́ть за мир

    für ine Id e kä́ mpfen — боро́ться за иде́ю

    sein L ben für j-s R ttung w gen — рискова́ть свое́й жи́знью во и́мя чьего́-л. спасе́ния

    für zwei ssen* — есть за двои́х

    für das verl rene ein n ues Buch besch ffen — доста́ть но́вую кни́гу вме́сто [взаме́н] поте́рянной

    Schritt für Schritt — шаг за ша́гом

    Mann für Mann — оди́н за други́м, по одному́

    Stück für Stück — кусо́к за куско́м, по куска́м, по частя́м; всё без исключе́ния

    Wort für Wort — сло́во в сло́во

    Nacht für Nacht — ка́ждую ночь

    Tag für Tag — день за днём, изо дня в день

    5. указывает на срок, на ограниченность во времени: на

    für ein Jahr — на́ год

    für d esmal — на э́тот раз

    ein für llemal! — раз и навсегда́!

    fürs rste — во-пе́рвых

    fürs nä́ chste — на ближа́йшее вре́мя, на пе́рвых пора́х

    6. указывает на цену, количество: за, на

    für inen Gr schen Hfe — дрожже́й на де́сять пфе́ннигов

    für ine Mark k ufen — купи́ть за [на] ма́рку

    für fünf Pers nen d cken — накры́ть стол на пять челове́к

    ein Saal für zwih ndert Pers nen — зал на две́сти челове́к

    7. указывает на средство против чего-л.: про́тив, от

    Mttel [Arzni] für K pfschmerzen — сре́дство [лека́рство] от головно́й бо́ли

    d ese Tr pfen sind gut für H sten — э́ти ка́пли хороши́ от [про́тив] ка́шля

    für sein lter ist das Kind sehr groß — для своего́ во́зраста ребё́нок о́чень ро́слый

    für inen usländer spricht er sehr gut Deutsch — для иностра́нца он о́чень хорошо́ говори́т по-неме́цки

    etw. für s ine Pflicht h lten* — счита́ть что-л. свои́м до́лгом
    für r chtig h lten* — счита́ть пра́вильным
    etw. für wahr n hmen* — счита́ть что-л. пра́вдой

    für j-n s rgen — забо́титься о ком-л.

    10.:

    was für ein [ine, ein] …?, was für …? — что за …?, како́й [кака́я, како́е, каки́е] …?

    was ist er für iner? разг. — кто он тако́й?, что он за пти́ца?

    was ermmer [auch] für bsichten h ben mag — каковы́ бы ни́ были его́ наме́рения

    (an und) für sich — сам [сама́, само́] по себе́; по существу́

    für nichts und w eder nichts — ни за что ни про что; ни за грош

    j der für sich — ка́ждый за себя́, ка́ждый сам по себе́

    d ese S che hat twas für sich — э́то де́ло име́ет свои́ преиму́щества, э́то де́ло сто́ящее

    das ist ine S che für sich — э́то де́ло осо́бое, э́то осо́бая статья́

    für sich all in w hnen — име́ть отде́льную кварти́ру [ко́мнату]

    ich für m ine Persn [min(en) Teil] — что каса́ется меня́

    das tä́ te ich für mein L ben gern разг. — э́то мне страсть как хо́чется сде́лать

    II adv:

    für und für высок. — постоя́нно, наве́чно

    Большой немецко-русский словарь > für

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»