-
1 massa
mas.sa[m‘asə] sf 1 masse. 2 volume. 3 pâte. massa folhada pâte feuilletée.* * *[`masa]Substantivo feminino (espaguete, lasanha) pâtes féminin pluriel(de bolo, pão) pâte fémininmassa folhada pâte feuilletéemassa para modelar pâte féminin à modeler* * *nome femininomassa folhadapâte feuilletéemassa quebradapâte briséemassas alimentíciaspâtes alimentairesem massaen masse -
2 massa de torta
pâte à tarte. -
3 massa folhada
pâte feuilletée. -
4 areado
-
5 macarrão
ma.car.rão[makar̄‘ãw] sm pâte, macaroni. Pl: macarrões.* * *[maka`xãw]Substantivo masculino (tipo de massa) macaronis masculin pluriel(massa) nouilles féminin pluriel* * *nome masculinoCULINÁRIA macaroniⓘ Não confundir com a palavra francesa macaron (maçapão). -
6 rolo
ro.lo[r̄´olu] sm 1 rouleau. 2 fam, bras bagarre, confusion.* * *[`xolu]Substantivo masculino (fotográfico) pellicule féminin(de cabelo) bigoudi masculin(de pintar) rouleau masculinrolo de massa rouleau à pâtisserie* * *nome masculinorolo de papelrouleau de papierCULINÁRIA rolo da massarouleau à pâtisserie(salgado) rolo de carneroulade -
7 amassar
-
8 bater
ba.ter[bat‘er] vt 1 battre. 2 frapper. vpr 3 se battre, bagarrer, guerroyer. bater à máquina frapper à la machine. bater a porta claquer la porte. bater à porta frapper à la porte. bater palmas applaudir.* * *[ba`te(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo battrebater a (porta, janela) frapper àbater com algo contra/em algo frapper quelque chose contre/sur quelque chosebati com a cabeça na parede je me suis cognée la tête contre le murbater os dentes claquer des dents(ir de encontro a) rentrer dansbater à máquina taper à la machinebater papo discuterbater o pé taper du piedbater com o pé donner un coup de piedbater com a porta claquer la portebater a bota ( informal) casser sa pipe* * *verboestão a bater (à porta)on frappe(ir) bater à porta de alguémaller frapper à la porte de quelqu'un2 battre; taperbater palmasapplaudir; taper dans les mainsbater os dentesclaquer des dentsbater com a portaclaquer la portebater em alguémfrapper quelqu'unbater à máquinataper à la machinebater contra a perna da cadeirase cogner contre le pied de la chaisebati com o carroj'ai choqué contre quelque chose avec la voiture; j'ai eu un accrochage avec la voiture(claras) battrebater moedafrapper de la monnaieparcourir16 (chuva, ondas) taper; cogner (em, contre/sur)taper dans le millese taper la tête contre les murss'être fait poser un lapinprendre une photone pas tourner rond -
9 bloco
blo.co[bl‘ɔku] sm bloc.* * *[`blɔku]Substantivo masculino bloc masculin(de apontamentos, notas) bloc-notes masculin(de apartamentos) immeuble masculin* * *nome masculinoum bloco de granitoun bloc de granitbloco operatóriobloc opératoire3 (papéis, cartas) blocbloco de notasbloc-notesbloco de papel de cartasbloc de papier à lettresbloco monetáriobloc monétaire◆ em blocoen bloc, tout d'un blocfaire blocbloc erratique -
10 cuscuz
cus.cuz[kusk‘us] sm Art Cul couscous.* * *[kuʃ`kuʃ]Substantivo masculino (tipo de massa alimentícia) semoule féminin(prato árabe) couscous masculin(prato brasileiro) gâteau salé à la farine de maïs cuit à la vapeur* * *nome masculinocouscous -
11 espalhar
es.pa.lhar[espaλ‘ar] vt 1 éparpiller. vpr 2 s’égarer, s’éparpiller.* * *[iʃpa`ʎa(x)]Verbo transitivo (dispersar) éparpiller(notícia) répandre(boato) faire courir(massa, manteiga) étalerVerbo Pronominal (dispersar-se) s'éparpiller( informal) (estatelar-se) s'étaler(notícia) se répandre(boato) courir* * *verboespalhar uma notíciarépandre une nouvelle -
12 estender
es.ten.der[estẽd‘er] vt 1 étendre. 2 allonger. 3 déployer. 4 généraliser. 5 élargir. 6 éparpiller. vpr 7 s’étendre. 8 se déployer. 9 se coucher de son long. estender a roupa étendre le linge. estender os braços, as pernas étendre les bras, les jambes.* * *[iʃtẽn`de(x)]Verbo transitivo (braços, pernas) tendre(jornal) ouvrir(peça de roupa) étendre(prazo, estadia) prolongerVerbo Pronominal s'étendre* * *verbo1 (um mapa, uma toalha) étendre(uma rede) jeter2 (as pernas, os braços) étendre(asas) déployer -
13 folhado
folhado, da[fu`ʎadu, da]Adjetivo feuilleté(e)Substantivo masculino feuilleté masculin* * *adjectivofeuilletémassa folhadapâte feuilletée -
14 grumo
-
15 índice
ín.di.ce[‘ĩdisi] sm index, sommaire, indicateur.* * *[`ĩndʒisi]Substantivo masculino (em livro) table féminin des matières(por ordem alfabética, dedo) index masculiníndice de inflação taux masculin d'inflation* * *nome masculinoíndice de álcool no sangueindice d'alcool dans le sangMEDICINA índice de massa corporalindice de masse corporelleíndice de produçãoindice de production -
16 levedar
-
17 mão
[m‘ãw] sf main. Pl: mãos. à mão à la main. apertar a mão de serrer la main de. caminho fora de mão très loin. com o coração nas mãos à cœur ouvert. dar uma mão fig aider un peu. de mão beijada gratuitement. de mãos dadas la main dans la main. de segunda mão d’occasion. estender a mão tendre la main. lançar mão de se servir de, profiter de, employer. lavar as mãos se laver les mains. mão de ferro main de fer. mão única Autom sens unique. mãozinha coup de main. passar de mão em mão circuler. pedir a mão demander la main. ter alguma coisa à mão avoir quelque chose à la main ou à la portée de (la) main.* * *[`mãw](de estrada) sens masculinapertar a mão serrer la maindar a mão a alguém donner la main à quelqu’un( figurado) aider quelqu’unde mãos dadas main dans la mainà mão à la maindar uma mão a alguém donner un coup de main à quelqu’unestar à mão être tout prèster algo à mão avoir quelque chose sous la main* * *nome femininodar a mãose tenir par la maindar a mão a alguémdonner la main à quelqu'unescrito à mãomanuscritter jeito de mãosêtre adroit de ses mainsestar em boas mãosêtre en mains sûres5(na estrada) na sua mãodans sa voieestar fora de mãoêtre déporté7DESPORTO primeira mãomatch allersegunda mãomatch retourrenoncer◆ à mãoà la mainà main arméeà portée de la maindonner son aide à quelqu'unde main en mainmain dans la maind'occasionavoir les mains dans la pâtefaire main basse surhors de portée◆ mãos à obra!au boulot!être très occupémettre sa main au feuen main propre -
18 meter
me.ter[met‘er] vt+vpr mettre. meter medo faire peur. meter os pés pelas mãos mettre les pieds dans le plat.* * *[me`te(x)]Verbo transitivo mettremeter algo/alguém em algo mettre quelque chose/quelqu’un dans quelque chosemeter medo faire peurmeter pena faire de la peinemeter raiva énerverVerbo Pronominal se mêler demeter-se na vida dos outros se mêler des affaires des autresmeter-se onde não se é chamado se mêler de ce qui ne nous regarde pasmeter-se com alguém embêter quelqu’unmeter-se em algo (envolver-se em) se lancer dans quelque chose(intrometer-se em) se mêler de quelque chose* * *verbometer as mãos nos bolsosmettre les mains dans les pochesmeter gasolinamettre de l'essencemeter na prisãomettre en prison; emprisonnermeter alguma coisa na cabeça de alguémfourrer quelque chose dans la tête de quelqu'unmeter conversaengager une conversation; entamer une conversationmeter medo a alguémfaire peur à quelqu'unnão me metas nisso!ne me mêles pas à ça!tourner en dérisionmettre la main à la pâtefaire une gaffemettre la main à la pâtemettre au pasmettre dans le sacpistonnerse mettre en têtese mettre dans la gueule du loup -
19 mexer
me.xer[meʃ‘er] vt bouger.* * *[me`ʃe(x)]Verbo transitivo (corpo) bougerculinária remuerVerbo intransitivo bougermexer em algo fouiller dans quelque choseVerbo Pronominal (despachar-se) s'activer(mover-se) bougermexa-se! dépêche-toi!* * *verboele não se mexeuil n'a pas bougénão te mexasne bouge pasmexer em alguma coisatoucher à quelque chosenão mexas nisso!ne touche pas à cela!3 (cabeça, braço) remuer; bouger -
20 nuvem
nu.vem* * *[`nuvẽ]Substantivo feminino(plural: -ns)nuage masculin* * *nome feminino1 nuage m.um céu sem nuvensun ciel dégagé; un ciel sans nuagesuma nuvem de póun nuage de poussièrenuéenuvem de gafanhotosnuée de sauterelleshá nuvens negras no horizonteil y a des nuages noirs à l'horizonnuage de fuméenuage radioactiftomber des nuesêtre dans les nuages
- 1
- 2
См. также в других словарях:
massa — s. f. 1. Farinha diluída num líquido, formando pasta. 2. [Culinária] O mesmo que massa alimentícia. 3. Amálgama pastosa de substâncias esmagadas. 4. Mistura de água, areia e cimento ou cal. = ARGAMASSA 5. Corpo sólido, compacto. 6. Quantidade de … Dicionário da Língua Portuguesa
massa — s.f. [lat. massa pasta , dal gr. máza pasta di farina d orzo , der. di mássō impastare ]. 1. [quantità di materia unita in un insieme più o meno compatto: una m. di neve, di terra ] ▶◀ accumulo, agglomerato, ammasso, cumulo, mucchio. 2. (estens.) … Enciclopedia Italiana
Massa [4] — Massa, Hauptstadt der ital. Provinz Massa e Carrara, Bischofssitz, 2 km vom Ligurischen Meer, am Frigido und an der Eisenbahn Pisa Genua gelegen, hat sehr mildes Klima, ein hoch gelegenes Schloß (15. Jahrh.), einen herzoglichen Palast (17.… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Mässa — Village Country Estonia County Saare County … Wikipedia
Massa [1] — Massa (lat.), dir Menge, Stoff, Bestand, das Ganze. M. bonorum, der Vermögensbestand; M. concursus, die Concursmasse, s.u. Concurs 1) C) a) … Pierer's Universal-Lexikon
Massa [2] — Massa, 1) Gold u. Silbergewicht; in Bengalen = 23,8 holländische As; auf Amboina = 38,4; auf Celebes = 51,7 holländische As; 2) Edelsteingewicht in Surate = 0,175 holländische As; 3) Handelsgewicht auf Sumatra = 12,5 holl. As … Pierer's Universal-Lexikon
Massa [3] — Massa, Anrede der Negersklaven an ihren Herrn … Pierer's Universal-Lexikon
Massa [4] — Massa (M. Veternensis), Stadt in Etrurien; Vaterstadt des Kaisers Gallus; j. M. di Maremna (M. Marittima), Stadt in der toscanischen Präfectur Grosseto; hat Bischof, Schloß, Kathedrale; die meisten der 9200 Ew. verlassen des ungesunden Klimas… … Pierer's Universal-Lexikon
Massa [5] — Massa, Herzog von M., so v.w. Regnier … Pierer's Universal-Lexikon
Massa [1] — Massa (lat.), die Menge, der Stoff, Bestand, das Ganze; M. bonorum, soviel wie Vermögensbestand; M. hereditatis, Erbschaftsmasse; M. concursus, die Konkursmasse … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Massa [2] — Massa, Anrede der Negersklaven an ihren Herrn, verdorben von dem englischen Master … Meyers Großes Konversations-Lexikon