-
121 оженува
to marry, to take in marriage, to take for wife, to wed, to espouse* * *marry -
122 विद्
vid1) cl. 2. P. Dhātup. XXIV, 56 ;
vetti ( vidmahe Br. ;
vedati, - te Up. MBh. ;
vidáti, - te AV. etc.;
vindati, - te MBh. etc.;
Impv. vidāṉ-karotu Pañcat. <cf. Pāṇ. 3-1, 41 >;
1. sg. impf. avedam, 2. sg. avet orᅠ aves Pāṇ. 8-2, 75, RV. etc.. etc.. ;
3. pl. avidus Br. ;
cf. Pāṇ. 3-4, 109 ;
avidan MBh. etc.;
pf. véda <often substituted for pr. vetti cf. Pāṇ. 3-4, 83 >, 3. pl. vidús orᅠ vidre RV. ;
viveda MBh. etc.;
vidāṉcakā́ra Br. etc. <cf. Pāṇ. 3-1, 38 ;
accord. toᅠ Vop. alsoᅠ vidām-babhūva>;
aor. avedīt ib. ;
vidām-akran TBr. ;
fut. veditā́ ṠBr. ;
vettā MBh. fut. vedishyati, - te Br. Up. ;
vetsyati, - te MBh. etc.;
inf. véditum, - tos Br. ;
vettum MBh. etc.;
ind. p. viditvā́ Br. etc.), to know, understand, perceive, learn, become orᅠ be acquainted with, be conscious of, have a correct notion of (with acc., in older, language alsoᅠ with gen.;
with inf. = to know how to) RV. etc. etc. ( viddhiyathā, « know that» ;
vidyāt, « one should know», « it should be understood» ;
yaevamveda <in Br. >, « who knows thus», who has this knowledge);
to know orᅠ regard orᅠ consider as, take for, declare to be, call (esp. in 3. pl. vidus, with two acc. orᅠ with acc. andᅠ nom. with iti,
e.g.. taṉsthaviraṉviduḥ, « they consider orᅠ call him aged» ;
rājarshiritimāṉviduḥ, « they consider me a Rājarshi») Up. Mn. MBh. etc.;
to mind, notice, observe, remember (with gen. orᅠ acc.) RV. AV. Br. ;
to experience, feel (acc. orᅠ gen.) RV. etc. etc.;
to wish to know, inquire about (acc.) ṠBr. MBh.:
Caus. vedáyate (rarely - ti;
aor. avīvidat;
Pass. vedyate), to make known, announce, report, tell ṠBr. etc. etc.;
to teach, explain ṠāṇkhṠr. Nir. ;
to recognize orᅠ regard as, take for (two acc.) MBh. Kāv. etc.;
to feel, experience ṠBr. Mn. etc.:
Desid. of Caus. in vivedayishu q.v.:
Desid. vividishati orᅠ vivitsati, to wish to know orᅠ learn, inquire about (acc.) ṠBr. etc. etc.:
Intens. vevidyate, vevetti
+ Gr. cf. Gk. εἶδον for ἐγγιδον, οἶδα for γγοιδα = veda;
Lat. videre;
Slav. věděti;
Goth. witan, wait;
Germ. wiṡṡan, wissen;
Angl. Sax. wât;
Eng. wot
víd2) mfn. knowing, understanding, a knower (mostly ifc.;
superl. vit-tama) KaṭhUp. Mn. MBh. etc.;
m. the planet Mercury VarBṛS. (cf. 2. jña);
f. knowledge understanding RV. KaushUp. ;
(pl.) Bhām. ;
3) (originally identical with 1. vid) cl. 6. P. Ā. Dhātup. XXVIII, 138 ;
vindáti, - te (Ved. alsoᅠ vitté, vidé;
p. vidāná orᅠ vidāna <q.v.>;
ep. 3. pl. vindate Pot. vindyāt, often = vidyāt;
pf. vivéda <3. pl. vividus Subj. vividat>, vividvás, 3. pl. vividre, vidré RV. etc. etc.;
p. vividvás RV. ;
vividivas Pāṇ. 7-2, 68 ;
aor. ávidat, - data ib. <Ved. Subj. vidā́si, -dā́t;
Pot. vidét, deta VS. AV. Br. ;
3. sg. videshṭa AV. II, 36, 3 >;
Ā. 1. sg. avitsi RV. Br. ;
fut. vettā, vedishyati Gr.;
vetsyati, - te Br. etc.;
inf. vidé RV. ;
vettum MBh. etc.;
véttave AV. ;
- ttavai <?> andᅠ - tos Br. ;
ind. p. vittvā́ AV. Br. ;
- vidya Br. etc.), to find, discover, meet orᅠ fall in with, obtain, get, acquire, partake of, possess RV. etc. etc. (with diṡas, to find out the quarters of she sky MBh.);
to get orᅠ procure for (dat.) RV. ChUp. ;
to seek out, look for, attend to RV. etc. etc.;
to feel, experience Cāṇ. ;
to consider as, take for (two acc.) Kāv. ;
to come upon, befall, seize, visit RV. AV. Br. ;
to contrive, accomplish, perform, effect, produce RV. ṠBr. ;
(Ā. m. c. alsoᅠ P.) to take to wife, marry (with orᅠ scil. bhāryām) RV. Mn. MBh. etc.;
to find (a husband), marry (said of a woman) AV. Mn. MBh. ;
to obtain (a son, with orᅠ scil. sutam) BhP.:
Pass. orᅠ Ā. vidyáte (ep. alsoᅠ - ti;
p. vidyamāna <q.v.>;
aor. avedi), to be found, exist, be RV. etc. etc.;
(esp. in later language) vidyate, « there is, there exists», often with na, « there is not» ;
with bhoktum, « there is something to eat» ;
followed by a fut., « is it possible that?» Pāṇ. 3-3, 146 Sch. ;
yathā-vidé, « as it happens» i.e. « as usual», « as well as possible» RV. I, 127, 4 etc..:
Caus. vedayati, to cause to find etc. MBh.:
Desid. vividishati orᅠ vivitsati, - te Gr. (cf. vivitsita):
Intens. vevidyate, vevetti ib. (for p. vévidat andᅠ - dāna seeᅠ vi- andᅠ saṉvid)
4) (ifc.) finding, acquiring, procuring ( seeᅠ anna-, aṡva-, ahar-vid etc.)
5) cl. 7. Ā. Dhātup. XXIX, 13 ;
vintte, to consider as, take for (two acc.) Bhaṭṭ.
-
123 offer smb. one's hand
(offer smb. one's hand (and heart))предложить кому-л. руку (и сердце), сделать кому-л. предложениеWhen Sir Pitt deigned to offer me his hand... I told Sir Pitt that I was already a wife. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XVI) — Когда сэр Питт соблаговолил предложить мне руку... я сообщила ему, что я уже замужем.
Freeman: "It may interest you to know that I asked her to marry me." Algy: "What fun! What did she say?" Freeman: "She advised me to marry Smith..." Algy: "What a good idea! Do offer her your hand and heart." Freeman: "I have." (W. S. Maugham, ‘Smith’, act IV) — Фримен: "Вам, вероятно, будет интересно узнать, что я сделал предложение Эмилии. " Алджи: "Занятно. А что она ответила?" Фримен: "Она посоветовала мне жениться на Смит". Алджи: "Что ж, мысль недурна. Предложите Смит руку и сердце". Фримен: "Я уже предложил."
-
124 νυμφεύω
A give in marriage to one, betroth, Pi.N.3.56, E.Alc. 317, IA 461, 885 (troch.):— in [voice] Med., νυμφευομένη, epith. of Hera, Paus.9.2.7.2 marry, of the woman, c. dat., S.Ant. 654, 816 (lyr.) ; of the man, c. acc., E.Med. 625, Ion 819, Isoc.10.59 ;ν. λέχη Eub.67.1
: abs., of both parties,νυμφεύετ', εὖ πράσσοιτε E.Med. 313
.II [voice] Pass., with [tense] fut. [voice] Med.νυμφεύσομαι Id.Tr. 1139
, Supp. 455 (but [tense] aor. [voice] Med. in act. sense,ἐνυμφευσάμην Id.Hipp. 561
(lyr.)): [tense] aor. [voice] Pass.ἐνυμφεύθην Id.Med. 1336
, Ion 1371 :—to be given in marriage, marry, of the woman, E. ll. cc. ;νυμφεύεσθαι νυμφεύματα Id.IT 364
; νυμφεύεσθαί τινι to be wedded to a man, Id.Andr. 403 ; ; ν. ἔκ τινος to be wedded by him, Id.Ba.28 : metaph.,ψυχῶν εἰς γένεσιν νυμφευομένων Porph. Antr.19
.III [voice] Med., of the man, take to wife,νυμφεύου δέμας Ἠλέκτρας E.El. 1340
(anap.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νυμφεύω
-
125 γαμέω
Grammatical information: v.Meaning: `marry' (Il.)Other forms: Pres., fut. γαμέω ( γαμῶ), aor. γῆμαι, perf. γεγάμηκα, - ημαι (Att.); late γαμήσω, ἐγάμησα, ἐγαμήθην; isolated fut. γαμέσσεται Ι 394 `give in marriage' (Aristarch reads γε μάσσεται).Derivatives: Backformation γάμος m. `wedding' (Il.). - From γαμέω γαμετή `wife' (Hes.); from γάμος: γαμέτης `husband' (A.). - γαμήλιος `nuptial' (A.) with the months name Γαμηλιών (Arist.). l-Suffix also in γάμελα n. pl. `weddings' offering' (Delphi Va) and Γαμέλιος months name (Dodona). Desider. γαμησείω (Alciphr.).Etymology: No cognate verb outside Greek. Connection with γέντο, ὕγγεμος = συλλαβή, γέμω by Hermann Gött. Nachr. 1934, 61, Kretschmer Glotta 26, 65, E. Maaß RhM 77, 1; opposed by Wahrmann Glotta 19, 214) is uncertain. Prob. connected with γαμβρός (s.v.).Page in Frisk: 1,287-288Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γαμέω
-
126 will
Ⅰ.will1 [wɪl]ⓘ GRAM On trouve généralement I/you/he/ etc will sous leurs formes contractées I'll/you'll/he'll/ etc. La forme négative correspondante est won't que l'on écrira will not dans des contextes formels.∎ what time will you be home tonight? à quelle heure rentrez-vous ce soir?;∎ the next meeting will be held in July la prochaine réunion aura lieu en juillet;∎ I will be there before ten o'clock j'y serai avant dix heures;∎ I don't think he will or he'll come today je ne pense pas qu'il vienne ou je ne crois pas qu'il viendra aujourd'hui;∎ do you think she'll marry him? - I'm sure she will/she won't est-ce que tu crois qu'elle va se marier avec lui? - je suis sûr que oui/non;∎ he doesn't think he'll be able to fix it il ne pense pas pouvoir ou il ne croit pas qu'il pourra le réparer;∎ she's sure she'll have to work next weekend elle est sûre qu'elle devra ou elle est sûre de devoir travailler le week-end prochain;∎ while he's on holiday his wife will be working pendant qu'il sera en vacances, sa femme travaillera;∎ when they come home the children will be sleeping quand ils rentreront, les enfants dormiront ou seront endormis∎ that'll be the postman ça doit être ou c'est sans doute le facteur;∎ they'll be wanting their dinner ils doivent attendre ou ils attendent sans doute leur dîner;∎ she'll be grown up by now elle doit être grande maintenant;∎ it won't be ready yet ce n'est sûrement pas prêt(c) (indicating resolution, determination)∎ I'll steal the money if I have to je volerai l'argent s'il le faut;∎ I won't go! je n'irai pas!;∎ I won't have it! je ne supporterai ou je n'admettrai pas ça!;∎ you must come! - I won't! il faut que vous veniez! - je ne viendrai pas!;∎ I won't go - oh yes you will! je n'irai pas - oh (que) si!;∎ he can't possibly win - he will! il ne peut pas gagner - mais si!∎ I'll carry your suitcase je vais porter votre valise;∎ who'll volunteer? - I will! qui se porte volontaire? - moi!;∎ will you marry me? - yes, I will/no, I won't veux-tu m'épouser? - oui/non;∎ my secretary will answer your questions ma secrétaire répondra à vos questions;∎ our counsellors will help you to solve your financial difficulties nos conseillers vous aideront à résoudre vos difficultés financières;∎ familiar will do! d'accord!□(e) (in requests, invitations)∎ will you please stop smoking? pouvez-vous éteindre votre cigarette, s'il vous plaît?;∎ you won't forget, will you? tu n'oublieras pas, n'est-ce pas?;∎ you WILL remember to lock the door, won't you? tu n'oublieras pas de fermer à clef, hein?;∎ won't you join us for lunch? vous déjeunerez bien avec nous?;∎ if you will come with me si vous voulez bien venir avec moi∎ stop complaining, will you! arrête de te plaindre, tu veux!;∎ he'll do as he's told il fera ce qu'on lui dira;∎ you'll stop arguing this minute! vous allez arrêter de vous disputer tout de suite!;∎ you'll be here at three soyez ici à trois heures;∎ will you be quiet! vous allez vous taire!(g) (indicating basic ability, capacity)∎ the machine will wash up to 5 kilos of laundry la machine peut laver jusqu'à 5 kilos de linge;∎ this car won't do more than 75 miles per hour ≃ cette voiture ne peut pas faire plus de 120 kilomètres à l'heure;∎ this hen will lay up to six eggs a week cette poule pond jusqu'à six œufs par semaine∎ the car won't start la voiture ne veut pas démarrer;∎ it will start, but it dies after a couple of seconds elle démarre, mais elle s'arrête tout de suite;∎ the television won't switch on la télévision ne veut pas s'allumer∎ she'll play in her sandpit for hours elle peut jouer des heures dans son bac à sable∎ she WILL insist on calling me Uncle Roger elle insiste pour ou elle tient à m'appeler Oncle Roger;∎ it WILL keep on doing that ça n'arrête pas de faire ça;∎ she WILL have the last word il faut toujours qu'elle ait le dernier mot;∎ accidents WILL happen on ne peut pas éviter les accidents(k) (used with "have")∎ another ten years will have gone by dix autres années auront passé∎ she'll have finished by now elle doit avoir fini maintenant;∎ you'll be tired vous devez être fatiguéⅡ.will21 noun(a) (desire, determination) volonté f;∎ he has a weak/a strong will il a peu/beaucoup de volonté;∎ she succeeded by force of will elle a réussi à force de volonté;∎ a battle of wills une lutte d'influences;∎ she no longer has the will to live elle n'a plus envie de vivre;∎ you must have the will to win/to succeed il faut avoir envie de gagner/de réussir;∎ it is the will of the people that… le peuple veut que…;∎ his death was the will of God sa mort était la volonté de Dieu;∎ Bible thy will be done que ta volonté soit faite;∎ to have a will of iron or an iron will avoir une volonté de fer;∎ to have a will of one's own n'en faire qu'à sa tête, être très indépendant;∎ with the best will in the world avec la meilleure volonté du monde;∎ proverb where there's a will there's a way quand on veut on peut∎ last will and testament dernières volontés fpl;∎ to make a will faire un testament;∎ did he leave me anything in his will? m'a-t-il laissé quelque chose dans son testament?∎ I was willing her to say yes j'espérais qu'elle allait dire oui;∎ she willed herself to keep walking elle s'est forcée à poursuivre sa marche;∎ I could feel the crowd willing me on je sentais que la foule me soutenait;∎ you can't just will these things to happen on ne peut pas faire arriver ces choses par un simple acte de volonté(b) (bequeath) léguer;∎ she willed her entire fortune to charity elle a légué toute sa fortune à des œuvres de charité∎ the Lord so willed it le Seigneur a voulu qu'il en soit ainsi;∎ say what you will, you won't be believed quoi que vous disiez, on ne vous croira pas;∎ you can will the struggle, but you cannot will the outcome vous pouvez décider de vous battre, mais il ne vous appartient pas de décider qui va gagner∎ as you will comme vous voulezcontre sa volonté;∎ he left home against his father's will il est parti de chez lui contre la volonté de son pèreà sa guise;∎ they can come and go at will here ils peuvent aller et venir à leur guise ici;∎ fire at will! feu à volonté!avec ardeur, avec acharnement;∎ we set to with a will nous nous attelâmes à la tâche avec ardeur -
127 تزوج
تَزَوَّجَ \ marry: to take (sb.) as one’s wife or husband: He married my daughter, to get married I shall not marry till I leave college. -
128 זונה
זוֹנָהf. (b. h.; זָנָה) (degenerate, degraded, 1) (in marriage law) one unfit to marry a priest (v. זָהַם). Yeb.VI, 5 שהיא ז׳ האמורהוכ׳ for that (אַיְלֹונִית) is the zonah meant in the Law (Lev. 21:7, as one not married for propagation). Ib. אין ז׳ אלאוכ׳ a zonah (unfit to marry a priest) is none but a proselyte, a freed-woman and one who has had connection in forbidden grades of relationship. Ib. 61b, a. e. פנוי … עשאה ז׳ if an unmarried man has had connection with an unmarried woman without the intention of marriage, he has made her a zonah (for priesthood), Ib. ז׳ ז׳ כשמה̇ the Biblical zonah means what the name indicates (a faithless wife); ib. ז׳ מופקרת zonah means a prostitute; a. fr. 2) harlot. Ber.23a. Ḥag15a (in Chald. diction) אשכח ז׳ he met a prostitute. Snh.82a; a. fr.Pl. זוֹנוֹת. Ab. Zar.17b, a. e. קובה של ז׳ (Roman) house of prostitution. Snh.95b; a. fr.
См. также в других словарях:
wife — waɪf n. female spouse; woman acting in a particular capacity (used in combination: e.g. midwife); woman (Old Usage) v. marry a wife (rare usage) … English contemporary dictionary
Marry — Mar ry, v. t. [imp. & p. p. {Married}; p. pr. & vb. n. {Marrying}.] [OE. marien, F. marier, L. maritare, fr. maritus husband, fr. mas, maris, a male. See {Male}, and cf. {Maritral}.] 1. To unite in wedlock or matrimony; to perform the ceremony of … The Collaborative International Dictionary of English
Marry Me a Little, Marry Me a Little More — Will Grace episode Episode no. Season 5 Episode 8 and 9 Directed by James Burrows … Wikipedia
marry — marry1 [mar′ē] vt. married, marrying [ME marien < OFr marier < L maritare < maritus, a husband, married, prob. < IE base * meri, young wife, akin to * meryo, young man > Sans márya , man, young man, suitor] 1. a) to join as… … English World dictionary
Marry Me (novel) — Marry Me: A Romance is a 1976 novel by American writer John Updike. Contents 1 Summary 2 Reception 3 References 4 External links … Wikipedia
marry — ► VERB (marries, married) 1) take as one s wife or husband in marriage. 2) join (two people) in marriage. 3) (marry into) become a member of (a family) by marriage. 4) join together; combine harmoniously. ● … English terms dictionary
Marry — Mar ry, v. i. To enter into the conjugal or connubial state; to take a husband or a wife. [1913 Webster] I will, therefore, that the younger women marry. 1 Tim. v. 14. [1913 Webster] {Marrying man}, a man disposed to marry. [Colloq.] [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
wife — [wīf] n. pl. wives [wīvz] [ME < OE wif, woman, akin to Swed viv, Ger weib < ? IE base * weip , to twist, turn, wrap, in sense “the hidden or veiled person”] 1. a woman: still so used in such compounds as midwife, housewife, etc. 2. a… … English World dictionary
marry — [v] become husband and wife in legal ceremony ally, associate, become one, bond, catch*, combine, conjoin, conjugate, contract, couple, drop anchor*, espouse, get hitched*, get married, join, knit, land*, lead to altar, link, match, mate, merge,… … New thesaurus
marry somebody off (to somebody) — ˌmarry sbˈoff (to sb) derived (disapproving) to find a husband or wife for sb, especially your daughter or son Main entry: ↑marryderived … Useful english dictionary
Wife — For other uses, see Wife (disambiguation). The Merchant s Wife (1918) by Boris Kustodiev … Wikipedia