-
1 Desinteresse
'desɪntərɛsəndésintérêt m, manque d’intérêt mDesinteressemanque Maskulin d'intérêt; Beispiel: Desinteresse an etwas manque d'intérêt pour quelque chose -
2 Entzugserscheinung
-
3 Mangel
I 'maŋəl m1) ( Fehlen) absence f, manque m, défaut m2) ( Fehler) défaut m, vice m3) ( Unvollkommenheit) imperfection fII 'maŋəl( Heißmangel) calandre fjdn in die Mangel nehmen (fig) — en avoir après qn/tracasser qn
Mangel1Mạngel1 ['maŋəl, Plural: 'mεŋəl] <-s, Mạ̈ngel>2 kein Plural (Knappheit) manque Maskulin; Beispiel: Mangel an etwas Dativ haben manquer de quelque chose3 kein Plural (Defizit) Beispiel: Mangel an Vitaminen carence Feminin en vitamines; Beispiel: ein Mangel an Liebe Dativ un manque d'amour; Beispiel: aus Mangel an Beweisen faute de preuves————————Mangel2Mạngel2 ['maŋəl] <-, -n> -
4 Unzuverlässigkeit
fUnzuverlässigkeit -
5 fehlen
'feːlənvmanquer, faire défautEs hat nicht viel gefehlt. — Il s'en est fallu de peu.
Das fehlt mir gerade noch. (fig) — Il ne manquait plus que cela!
fehlenf71e23ca0e/71e23ca0hlen ['fe:lən]1 manquer; Beispiel: mir fehlen hundert Euro il me manque cent eurosunpersönlich Beispiel: es fehlt etwas il manque quelque chose; Beispiel: es fehlt jemandem an etwas Dativ quelqu'un manque de quelque chose -
6 Beschränktheit
bə'ʃrɛʤkthaɪtf1) exiguité f, insuffisance f2) ( Engstirnigkeit) manque d'intelligence m, pusillanisme m, étroitesse d’esprit fBeschränktheit2 (mangelnde Intelligenz) manque Maskulin d'intelligence; (Engstirnigkeit) étroitesse Feminin d'esprit -
7 Herzlosigkeit
'hɛrtsloːzɪçkaɪtfmanque de coeur m, sécheresse de coeur fHerzlosigkeitHẹ rzlosigkeit <->manque Maskulin de cœur -
8 Nahrungsmangel
-
9 Platzmangel
-
10 Taktlosigkeit
'taktloːzɪçkaɪtfmanque de tact m, indélicatesse fTaktlosigkeitTạ ktlosigkeit <->(taktlose Art) manque Maskulin de tact -
11 Unaufmerksamkeit
f1) manque d'attention m, inattention f2) ( Zerstreutheit) distraction fUnaufmerksamkeit1 inattention Feminin -
12 Unehrlichkeit
fmanque de franchise m, fausseté f, insincérité fUnehrlichkeitỤ nehrlichkeitmanque Maskulin de franchise -
13 Unsicherheit
-
14 Unvernunft
-
15 Unübersichtlichkeit
fmanque de visibilité m, manque de clarté f -
16 Appetitlosigkeit
ape'tiːtloːzɪçkaɪtfAppetitlosigkeitAppetd300b1a0i/d300b1a0tlosigkeit <->manque Maskulin d'appétit -
17 Defizit
'deːfɪtsɪtndéficit mDefizitD71e23ca0e/71e23ca0fizit ['de:fi7a05ae88ts/7a05ae88ɪt] <-s, -e>2 (Mangel) Beispiel: Defizit an Zuwendung Dativ manque Maskulin d'attention; Beispiel: ein Defizit an etwas haben manquer de quelque chose -
18 Einfallslosigkeit
Einfallslosigkeit30b718e5Ei/30b718e5nfallslosigkeit <->einer Person manque Maskulin d'imagination -
19 Einseitigkeit
Einseitigkeit30b718e5Ei/30b718e5nseitigkeit <-, -en>2 (Unausgewogenheit) der Ausbildung manque Maskulin de diversité; der Ernährung déséquilibre Maskulin -
20 Energielosigkeit
См. также в других словарях:
manque — 1. (man k ) s. m. 1° Absence, privation. • L homme le plus parfait a manque de cervelle, RÉGNIER Sat. IX.. • Quoi ! le manque de foi vous semble pardonnable ?, CORN. Hor. I, 3. • Et dans un tel dessein le manque de bonheur Met en péril ta … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Manqué — and manque both direct here. See also Manque (disambiguation). Manqué (feminine, manquée) is a term used in reference to a person who has failed to live up to a specific expectation or ambition. It is usually used in combination with a profession … Wikipedia
manqué — manqué, ée (man ké, kée) part. passé de manquer. 1° Qui n a pas réussi. Un projet manqué. Effet manqué. • Après le coup manqué, le traître a cette audace, ROTROU Bélisaire, I, 6. • Il peut pour un manqué recouvrer cent partis, ROTROU Antig … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
manque — Manque. s. m. v. Defaut, besoin. Il n a pas manque de coeur. manque d amis. le manque de foy. le manque d argent en est cause. c est le manque de chaleur. Il est quelquefois adv. & signifie, Par faute. Il n a pû faire cela manque d argent. manque … Dictionnaire de l'Académie française
manque — 〈[mã:k] Roulett〉 die Zahlen 1 18 betreffend; Ggs passe [frz., „fehlt“] * * * manque [mã:k ; frz. manque, eigtl. = Mangel, Weniges, nach den niedrigeren Zahlen im Gegensatz zu ↑ passe, zu: manquer = fehlen < ital. mancare = mangeln, fehlen, zu … Universal-Lexikon
manqué — In the meaning ‘that might have been but is not’, manqué is placed after the noun it refers to: a poet manqué … Modern English usage
manque — [mã:k] <aus gleichbed. fr. manque, eigtl. »Mangel, Weniges« (nach den niedrigeren Zahlen im Gegensatz zu ↑passe), zu manquer »fehlen«, dies aus it. mancare, vgl. ↑mancando> die Zahlen 1 bis 18 betreffend (in Bezug auf eine… … Das große Fremdwörterbuch
manque — (adj.) 1778, from Fr. manqué (fem. manquée), pp. of manquer to miss, be lacking (16c.), from It. mancare, from manco, from L. mancus maimed, defective, from PIE *man ko maimed in the hand, from root *man hand (see MANUAL (Cf … Etymology dictionary
manqué — ► ADJECTIVE ▪ that might have been; unfulfilled: an actor manqué. ORIGIN French, from manquer to lack … English terms dictionary
manqué — [män kā′] adj. [Fr < pp. manquer, to fail, be lacking < It mancare < manco, deficient < L mancus, infirm, defective < base of manus, hand: see MANUAL] 1. that falls short of the goal; unsuccessful or defective 2. potential but… … English World dictionary
Manque — (franz., spr. mangk ), s. Roulette … Meyers Großes Konversations-Lexikon