-
1 вкоравявам
harden, stiffen, make stiff/rigidвкоравявам се stiffen, firm, grow/become stiff/hard/rigid(за хляб) become stale* * *вкоравя̀вам,гл. harden, stiffen, make stiff/rigid;\вкоравявам се stiffen, firm, grow/become stiff/hard/rigid; (за хляб) become stale.* * *1. (за хляб) become stale 2. harden, stiffen, make stiff/rigid 3. ВКОРАВЯВАМ cе stiffen, firm, grow/become stiff/hard/rigid -
2 вкоравя
вкоравя̀,вкоравя̀вам гл. harden, stiffen, make stiff/rigid;\вкоравя се stiffen, firm, grow/become stiff/hard/rigid; (за хляб) become stale. -
3 затвърдявам
1. затвърдя harden, become hard, he hardened(за стави и пр.) stiffen, become/grow stiffзатвърдявам ce2. (втвьрдявам се) solidify, become solid, (become) firm(за хляб) become stale3. (установявам се) establish o.s.(за власт и пр.) become stable, come to stay4. затвърдя harden, stiffen, make hard/stiff5. (заздравявам) strengthen, consolidate, make firm; stabilize(знания) assimilate; make s.o. assimilate, make s.o. assimilate, help s.o. to assimilate; repeatзатвърдявам положението/позицията си consolidate/strengthen o.'s positionтова затвърди убеждението ми, че this confirmed my conviction that* * *затвърдя̀вам,гл.1. harden, become hard, he hardened; (за стави и пр.) stiffen, become/grow stiff;2. ( заздравявам) strengthen, consolidate, make firm; stabilize; ( знания) assimilate; make s.o. assimilate, help s.o. to assimilate; repeat; това затвърди убеждението ми, че this confirmed my conviction that;\затвърдявам се 1. ( втвърдявам се) solidify, become solid, (become) firm; (за хляб) become stale;2. ( установявам се) establish o.s.; (за власт и пр.) become stable, come to stay.* * *cement; confirm: This затвърдявамed my conviction that... - Това затвърди убеждението ми, че...; consolidate: затвърдявам o.'s position - затвърдявам позициите си; harden; fortify* * *1. (втвьрдявам се) solidify, become solid, (become) firm 2. (за власт и пр.) become stable, come to stay 3. (за стави и пр.) stiffen, become/ grow stiff 4. (за хляб) become stale 5. (заздравявам) strengthen, consolidate, make firm;stabilize 6. (знания) assimilate;make s.o. assimilate, make s.o. assimilate, help s.o. to assimilate;repeat 7. (установявам се) establish o.s. 8. 1, затвърдя harden, become hard, he hardened 9. 4, затвърдя 10. harden, stiffen, make hard/stiff 11. ЗАТВЪРДЯВАМ ce 12. ЗАТВЪРДЯВАМ положението/позицията си consolidate/strengthen o.'s position 13. това затвърди убеждението ми, че this confirmed my conviction that -
4 схващам
understand, grasp, comprehend. perceive, take in; get (s.th.) right(смисъл) catch(намек) takeсхващам бързо/бавно be quick/slow to grasp; be quick/slow in/on the uptakeсхващам значението catch the meaning/pointне мога да схвана мисълта ви I don't follow youне мога да го схвана it is beyond me; it is above my headсхващам неправилно misunderstand, misapprehendкак схващаш това? what do you make of it?схващам ce1. get/feel stiff; be benumbed, become torpid; have cramp; be paralysed, be seized by paralysisсхвана ми се кракът I've got cramp in my leg; my leg has gone to sleep2. (за глас) get hoarseсхвана му се гласът he lost his voice/speech, he got hoarse* * *схва̀щам,гл. understand, grasp, comprehend, perceive, take in; get (s.th.) right; ( смисъл) catch; разг. cotton on; ( намек) take; не \схващам същността на въпроса miss the point; \схващам бързо/бавно be quick/slow to grasp; be quick/slow in/on the uptake; \схващам в основни линии catch/get the drift of (s.th.); \схващам значението catch the meaning/point; \схващам неправилно misunderstand, misapprehend;\схващам се get/feel stiff; be benumbed, become torpid; have cramp; be paralysed, be seized by paralysis; схвана ми се кракът I’ve got cramp in my leg; my leg has gone to sleep.* * *understand ; make out {meik aut}: I cannot make it out - не мога да схвана; apprehend: схващам the point - схващам значението; comprehend; follow {`folxu}; grasp ; misconceive (погрешно); note ; perceive ; (се): get stiff: My neck got stiff. - Схвана ми се врата.; be benumbed ; be paralyzed* * *1. (за глас) get hoarse 2. (намек) take 3. (смисъл) catch 4. understand, grasp, comprehend. perceive, take in;get (s.th.) right 5. || СХВАЩАМ ce get/feel stiff;be benumbed, become torpid;have cramp;be paralysed, be seized by paralysis 6. СХВАЩАМ бързо/бавно be quick/slow to grasp;be quick/slow in/on the uptake 7. СХВАЩАМ значението catch the meаning/point 8. СХВАЩАМ неправилно misunderstand, misapprehend 9. как схващаш това? what do you make of it? 10. не СХВАЩАМ същността на въпроса miss the point 11. не мога да го схвана it is beyond me;it is above my head 12. не мога да схвана мисълта ви I don't follow you 13. схвана ми се кракът I've got cramp in my leg;my leg has gone to sleep 14. схвана му се гласът he lost his voice/speech, he got hoarse. -
5 сковавам
1. knock/nail/hammer together, knock upсковавам колиба knock up a hut2. (за студ човек) benumb, (земята и пр.) bind, grip; freeze hard(за болест) paralyse, crippleстудът скова земята the ground was frozen hardстудът е сковал реката the river is ice bound3. прен. paralyse; cramp, crippleсковавам развитието на cramp, the development ofсковавам волята paralyze the willсковавам езика на някого make s.o. tongue-tiedсковавам ce4. be frozen hard(от болест) be paralysed/crippled (от with)5. прен. be paralysed (with)* * *скова̀вам,гл.1. knock/nail/hammer together, knock up; \сковавам колиба knock up a hut;2. (за студ човек) benumb, ( земята и пр.) bind, grip; freeze hard; (за болест) paralyse, cripple; студът е сковал реката the river is ice-bound; студът скова земята the ground was frozen hard; твърда скала е сковала корените hard rock embeds the roots;3. прен. paralyse; cramp, cripple; torpefy; \сковавам езика на някого make s.o. tongue-tied; \сковавам някого make o.s. feel ill at ease;\сковавам се 1. be frozen hard; (за човек, ръце) be numb (with cold); freeze (stiff); (от болест) be paralysed/crippled (от with);2. прен. be paralysed (with).* * *nail together (за човек); palsy; pounce ; be frozen hard (се); (прен): be paralyzed: He was сковавам with horror. - Той беше скован от ужас.; cramp; cripple* * *1. (за болест) paralyse, cripple 2. (за студ - човек) benumb, (земята и пр.) bind, grip;freeze hard 3. (за човек, ръце) be numb (with cold);freeze (stiff) 4. (от болест) be paralysed/crippled (от with) 5. be frozen hard 6. knock/nail/hammer together, knock up 7. СКОВАВАМ ce 8. СКОВАВАМ волята paralyze the will 9. СКОВАВАМ езика на някого make s. о. tongue-tied 10. СКОВАВАМ колиба knock up a hut 11. СКОВАВАМ някого make s.o. fee) ill at ease 12. СКОВАВАМ развитието на cramp,the development of 13. прен. be paralysed (with) 14. прен. paralyse;cramp, cripple 15. студът е сковал реката the river is ice bound 16. студът скова земята the ground was frozen hard -
6 нос
1. nose; sl. beak, nozzle, peckerнос като копчета blob of a noseнос като патладжан a bulbous nose, a bottle-noseносът ми тече have a running nose, o.'s nose runsносът ми е запушен my nose is blockedкръв ми тече от носа my nose is bleedingговоря през носа си speak through o.'s nose; speak with a twang, nasalizeговоря под носа си mumble under/below o.'s breathне виждам по-далече от носа си not see further than o.'s nose, not see an inch before o.'s noseводя някого за носа lead s.o. by the noseтръшвам/блъсвам вратата пред носа на някого slam the door in s.o.'s faceне си показва носа навън he never pokes his nose out of the houseизкарвам някому нещо през носа make s.o. pay through the nose for s.th.правя дълъг нос cock a snook, thumb o.'s nose (на at)не овесвам нос carry a stiff upper lipправя нещо под носа на някого do s.th. under s.o.'s noseграбнаха ми го под носа they took/snatched it from (right) under my noseавтобусът замина под носа ми I missed the bus by a whiskerпровисвам/клюмвам нос pull a long face, be crestfallenпъхам/муша навирам/завирам/тикам си носа в нещо poke o.'s nose into s.th.. pry into s.th.пъхам си носа в чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, meddle with other people's affairsне си пъхам носа в чужди работи keep o.'s nose out of other people's affairsзабивам си носа в книгата pore over a book2. (на обувка) toe3. (на кораб) bow, head, prow4. геогр. cape, promontory, foreland, ( малък) gore* * *нос,м., -овѐ, (два) но̀са 1. nose; sl. beak, nozzle, pecker; говоря под \носа си mumble under/below o.s breath; говоря през \носа си speak through o.’s nose; speak with a twang, nasalize; кръв ми тече от \носа my nose is bleeding; \нос като копче blob of a nose; \нос като патладжан bulbous nose, bottle-nose; \носът ми е запушен my nose is blocked/stuffed up; \носът ми тече have a running nose, o.’s nose runs; орлов \нос hawknose; хващам за \носа take by the nose; чип \нос turned-up/tip-tilted/snub nose;2. (на обувка) toe;3. (на кораб) bow, head, prow;4. геогр. cape, promontory, foreland, ( малък) gore; • автобусът замина под \носа ми I missed the bus by a whisker; водя някого за \носа lead s.o. by the nose; грабнаха го под \носа ми they took/snatched it from (right) under my nose; забивам \носа си в книгата pore over a book; изкарвам някому нещо през \носа make s.o. pay through the nose for s.th.; навирвам \нос turn up o.’s nose, cock o.’s nose, put on airs; не виждам по-далече от \носа си not see further than o.’s nose, not see an inch before o.’s nose; не показва \носа си навън he never pokes his nose out of the house; не пъхам \носа си в чужди работи keep o.’s nose out of other people’s affairs; правя дълъг \нос cock a snook, thumb o.’s nose (на at); през \носа ще ти излезе you’ll pay through the nose (for it); you’ll have the devil (and all) to pay; провисвам/клюмвам \нос pull a long face, be crestfallen; пъхам/навирам/завирам \носа в нещо poke o.’s nose into s.th., pry into s.th.; пъхам \носа си в чужди работи poke o.’s nose into other people’s affairs, meddle with other people’s affairs; тръшвам вратата пред (под) \носа на някого slam the door in s.o.’s face.* * *beak; cape (геогр.); conk; foreland (геогр.); headland (геогр.); ness (геогр.); nose: snub нос - чип нос; pecker (жарг.); point (геогр.)* * *1. (на кораб) bow, head, prow 2. (на обувка) toe 3. nose;sl. beak, nozzle, pecker 4. НОС като копчета blob of a nose 5. НОС като патладжан a bulbous nose, a bottle-nose 6. НОСът ми е запушен my nose is blocked 7. НОСът ми тече have a running nose, о.'s nose runs 8. автобусът замина под НОСа ми I missed the bus by a whisker 9. водя някого за НОСа lead s.o. by the nose 10. геогр. cape, promontory, foreland, (малък) gore 11. говоря през НОСа си speak through o.'s nose;speak with a twang, nasalize 12. грабнаха ми го под НОСа they took/snatched it from (right) under my nose 13. забивам си НОСа в книгата pore over a book 14. изкарвам някому нещо през НОСа make s.o. pay through the nose for s.th. 15. кръв ми тече от НОСа my nose is bleeding 16. навирвам НОС turn up o.'s nose, cock o.'s nose, put on airs 17. не виждам по-далече от НОСа си not see further than o.'s nose, not see an inch before o.'s nose 18. не овесвам НОС carry a stiff upper lip 19. не си показва НОСа навън he never pokes his nose out of the house 20. не си пъхам НОСа в чужди работи keep o.'s nose out of other people's affairs 21. орлов НОС hawknose 22. под НОСа ми е it is (right) under my nose 23. правя дълъг НОС cock a snook, thumb o.'s nose (на at) 24. правя нещо под НОСа на някого do s.th. under s.o.'s nose 25. през НОСа ще ти излезе you'll pay through the nose (for it);you'll have the devil (and all) to pay 26. провисвам/клюмвам НОС pull a long face, be crestfallen 27. пъхам си НОСa в чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, meddle with other people's affairs 28. пъхам/муша навирам/завирам/тикам си НОСа в нещо poke o.'s nose into s.th.. pry into s.th. 29. тръшвам/блъсвам вратата пред НОСа на някого slam the door in s.o.'s face 30. хващам за НОСа take by the nose: говоря под НОСа си mumble under/below o.'s breath 31. чип НОС turned-up/tip-tilted/snub nose -
7 решителен
1. (непоколебим) resolute, decided, determined, unhesitating; strong-minded(енергичен) vigorous, drastic ( и за мерки)(несъмнен) decided решителен (s)thorough-goingрешителен отговор a downright/final replyрешителен отказ rebuff; an utter refusal, a stiff denialрешителна борба an obstinate/a stubborn struggleрешителна съпротива stubborn resistanceрешителен противник a determined opponent2. (съдбоносен) decisive, crucialрешителен момент a decisive/crucial moment, (начало на нападение и пр.) zero-hourрешителна битка a decisive battleрешителни години crucial years* * *решѝтелен,прил., -на, -но, -ни 1. ( непоколебим) resolute, resolved, decided, determined, unhesitating; firm; grim; strong-minded; fortitudinous, ( смел) venturesome; разг. gritty; doughty; ( енергичен) vigorous, forceful; drastic (и за мерки); ( несъмнен) decided; thorough-going; вземам \решителенни мерки take drastic measures, take forceful action; \решителенен отговор downright/final reply; \решителенен отказ rebuff; utter refusal, stiff denial; \решителенен протест strong/vigorous protest; \решителенна борба obstinate/stubborn struggle; \решителенно опровержение square denial;2. ( съдбоносен) decisive, crucial, make-or-break; ( начало на нападение и пр.) zero-hour; \решителенен момент crux; разг. the crunch, crunch time; журн. high noon.* * *decisive (съдбовен): a решителен battle - решителна битка; crucial (съдбовен); fateful; courageous; determined{di`txmind}; drastic (разг.); point-blank{pOint`blEnk}; pointed; pronounced; purposeful; resolved{ri`zOlvd}; stiff; strong-minded; ultimate{`Xltimit}; unhesitating; utter{`Xtx}; venturesome* * *1. (енергичен) vigorous, drastic (и за мерки) 2. (непоколебим) resolute, decided, determined, unhesitating;strong-minded 3. (несъмнен) decided РЕШИТЕЛЕНthorough-going 4. (съдбоносен) decisive, crucial 5. РЕШИТЕЛЕН противник a determined opponent 6. РЕШИТЕЛЕН момент a decisive/crucial moment, (начало на нападение и пр.) zero-hour 7. РЕШИТЕЛЕН отговор a downright/final reply 8. РЕШИТЕЛЕН отказ rebuff;an utter refusal, a stiff denial 9. решителна битка а decisive battle 10. решителна борба an obstinate/a stubborn struggle 11. решителна съпротива stubborn resistance 12. решителни години crucial years -
8 око
eyeза непривикнало око to an untrained/uneducated eyeчовешко око ненаситно o.'s eyes are bigger than o.'s bellyоко за око, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth; give/return like for like; measure for measureимам вярно око have a good/straight eyeопределям на око estimate by sightгледам с добро око на look favourably/kindly/approvingly on, favourгледан съм с добро око от stand well withгледам с недобро/лошо око на look unfavourably/disapprovingly on; frown on, look askance atхвърлям едно око на take a look at; give an eye toхвърлил съм око на be keen onне му мига окото he has got some/a nerve; he has got the nerve (to); he has plenty of cheekhe makes no bones (about с ger.)без да ми мигне окото without batting an eyelid; without turning a hair(без да се поколебая) in cold bloodбез да ми трепне окото without as much as the quiver of an eyelidоко да види seeing is believingоко то ми е все на keep o.'s eye onоко то ми е на голямо fly at high gameне ми хваща окото it doesn't appeal to me; I don't like itуплаши ми се око то I was scared stiff; it made me sit upоко да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang himочи с очи face to faceна четири очи in private, alone вж. четириразговор на четири очи a confidential/private talkпред очите на before/under the eyes ofпред самите очи на in the plain sight ofпред очите на всички in plain sight of everybodyс някаква цел пред очи with an end in viewгледам някого в очите look in(to) s.o.'s eyes; look s.o. in the face/straight in the eyeне смея да го погледна в очите I dare not look him in the faceнямам очи да I have not the face toгледам право в очите meet s.o.'s eye, look at s.o. full in the faceне мога да си откъсна очите от I can't take my eyes offне изпускам от очи keep in sight; not lose sight of, keep o.'s eyes glued onимам очи и мога да виждам use o.'s eyesвиждам с очите си see with o.'s eyesвдигам очи look up, raise/lift o.'s eyesвдигам очи към небето throw up o.'s eyesдавам знак с очи wink (на at)вървя накъдето ми видят очите go no matter where, go at random; wander aimlesslyлежа по очи lie face down, lie proneпадам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.'s face/noseотварям очите на прен. open s.o.'s eyes, alert, be an eye opener (за to)отварям си очите keep o.'s eyes open/skinned/peeled; watch o.'s step, be on the look outотварям си очяге т четири keep o/s weather eye open, have ati o.'s eyes about oneс такъв човек трябва да си отваряш очите you can't be too careful with a man like thatотварят ми се очите see the light; the scales drop from o.'s eyes, be undeceivedтова ми отвори очите it was an eye-openerотваряй си очите! watch out! разг. watch it; look before you leapочите ми се затварят (много ми се спи) be ready to drop with sleepгледам с други очи на look with another eye onуморявам очите weary the eyeразвалям си очите spoil o.'s eyes, ruin o.'s eyesightвадя си очите прен. pore o.'s eyes out, вж.вадяще ти извади очите it stares you in the face. it is under your very nose* * *око̀,ср., очѝ eye; • без да ми мигне \окото without batting an eyelid; without turning a hair; ( без да се поколебая) in cold blood; без да ми трепне \окото without as much as the quiver of an eyelid; в моите очи to my eye, in my opinion; вадя си очите прен. pore o.’s eyes out, I am at loggerheads, I am lead a cat-and-dog life; вдигам очи look up, raise/lift o.’s eyes; вдигам очи към небето throw up o.’s eyes; вървя, накъдето ми видят очите go no matter where, go at random; wander aimlessly; гледам някого в очите look in(to) s.o.’s eyes; look s.o. in the face/straight in the eye; гледам под \око scowl (at), glance under o.’s eyelids (at); гледам право в очите meet s.o.’s eye, look at s.o. full in the face; гледам с добро \око на look favourably/kindly/approvingly on, favour; гледам с други очи на look with another eye on; гледам с недобро/лошо \око на look unfavourably/disapprovingly on; frown on, look askance at, take a dim view of; гледан съм с добро \око от stand well with; далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind; за непривикнало \око to an untrained/uneducated eye; за очи for appearance’s sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewash; за черните очи на for love, for s.o.’s (sweet) sake, for s.o.’s fair eyes; замазвам очите на, хвърлям прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.’s eyes, blear the eyes of; затварям си очите пред прен. turn a blind eye to; издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.’s estimation/esteem; имам вярно \око have a good/straight eye; имам очи и мога да виждам use o.’s eyes; лежа по очи lie face down, lie prone; махай се от очите ми! out of my sight! меря на \око measure by eye; на \око approximately; на четири очи in private, alone, tête-à-tête, confidentially; набито \око a practised/trained eye; не изпускам от очи keep in sight; not lose sight of, keep o.’s eyes glued on; не ми хваща \окото it doesn’t appeal to me; I don’t like it; не мога да си откъсна очите от I can’t take my eyes off; не му мига \окото he has got some/a nerve; he has got the nerve (to); he has plenty of cheek; he makes no bones (about с ger.); нямам очи да I have not the face to; \око да види seeing is believing; \око да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him; \око за \око, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth; give/return like for like; measure for measure; \окото ми е все на keep o.’s eye on; \окото ми е на голямо fly at high game; определям на \око estimate by sight; отваряй си очите! watch out! разг. watch it; look before you leap; отварям очите на прен. open s.o.’s eyes, alert, be an eye opener (за to); отварям си очите keep o.’s eyes open/skinned/peeled; watch o.’s step, be on the look out; отварям си очите на четири keep o.’s weather eye open, have all o.’s eyes about one; отварят ми се очите see the light; the scales drop from o.’s eyes, be undeceived; очи в очи face to face; очите ми се затварят ( много ми се спи) be ready to drop with sleep; падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.’s face/nose; посиняло \око a black eye; правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with); пред очите на всички in plain sight of everybody; развалям си очите spoil o.’s eyes, ruin o.’s eyesight; с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth; с някаква цел пред очи with an end in view; с отворени очи fully conscious/aware; с просто \око with the naked/unaided eye; с такъв човек трябва да си отваряш очите you can’t be too careful with a man like that; скрит от очите на хората hidden from sight; със сведени очи with downcast eyes; това ми отвори очите it was an eye-opener; уплаши ми се \окото I was scared stiff; it made me sit up; хвърлил съм \око на be keen on, ( нещо чуждо) have designs on; хвърлям едно \око на take a look at; give an eye to; хвърлям \око на set o.’s heart/mind on, (с цел женитба за жена) set o.’s cap at/амер. for; човешко \око ненаситно o.’s eyes are bigger than o.’s belly; ще ти извади очите it stares you in the face, it is under your very nose.* * *eye: practised око - набито око, measure by око - измервам на око; orb (поет.)* * *1. (без да се поколебая) in cold blood 2. eye 3. he makes no bones (about с ger.) 4. ОКo да види seeing is believing 5. ОКo да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him 6. ОКo за ОКo, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth;give/return like for like;measure for measure 7. ОКo то ми е все на keep o.'s eye on 8. ОКo то ми е на голямо fly at high game 9. без да ми мигне ОКoто without batting an eyelid;without turning a hair 10. без да ми трепне ОКoто without as much as the quiver of an eyelid 11. вадя си очите прен, pore o.'s eyes out, вж.вадя 12. вдигам очи look up, raise/lift o.'s eyes 13. вдигам очи към небето throw up o.'s eyes 14. виждам с очите си see with o.'s eyes 15. вървя накъдето ми видят очите go no matter where, go at random;wander aimlessly 16. гледам някого в очите look in(to) s.o.'s eyes;look s.o. in the face/straight in the eye 17. гледам под ОКo scowl (at), glance under o.s eyelids (at) 18. гледам право в очите meet s.o.'s eye, look at s.o. full in the face 19. гледам с добро ОКo на look favourably/kindly/approvingly on, favour 20. гледам с недобро/лошо ОКo на look unfavourably/ disapprovingly on;frown on, look askance at 21. гледан съм с добро ОКo от stand well with 22. давам знак с очи wink (на at) 23. за непривикнало ОКo to an untrained/uneducated eye 24. замазвам очите 25. имам вярно ОКo have a good/straight eye 26. имам очи и мога да виждам use o.'s eyes 27. лежа по очи lie face down, lie prone 28. меря на ОКo measure by eye 29. на ОКo approximately 30. на четири очи in private, alone вж. четири 31. набито ОКo a practised/trained eye 32. не изпускам от очи keep in sight;not lose sight of, keep o.'s eyes glued on 33. не ми хваща ОКoто it doesn't appeal to me;I don't like it 34. не мога да си откъсна очите от I can't take my eyes off 35. не му мига ОКoто he has got some/a nerve;he has got the nerve (to);he has plenty of cheek 36. не смея да го погледна в очите I dare not look him in the face 37. нямам очи да I have not the face to 38. определям на ОКo estimate by sight 39. отваряй си очите! watch out! разг. watch it;look before you leap 40. отварям очите на прен. open s.o.'s eyes, alert, be an eye opener (за to) 41. отварям си очите keep o.'s eyes open/skinned/peeled;watch o.'s step, be on the look out 42. отварям си очяге т четири keep o/s weather eye open, have ati o.'s eyes about one 43. отварят ми се очите see the light;the scales drop from o.'s eyes, be undeceived 44. очи с очи face to face 45. очите ми се затварят (много ми се спи) be ready to drop with sleep: гледам с други очи на look with another eye on 46. падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.'s face/nose 47. посиняло ОКo a black eye 48. пред очите на before/under the eyes of 49. пред очите на всички in plain sight of everybody 50. пред самите очи на in the plain sight of 51. развалям си очите spoil o.'s eyes, ruin o.'s eyesight 52. разговор на четири очи a confidential/private talk 53. с някаква цел пред очи with an end in view 54. с просто ОКo with the naked/unaided eye 55. с такъв човек трябва да си отваряш очите you can't be too careful with a man like that 56. това ми отвори очите it was an eye-opener 57. уморявам очите weary the eye 58. уплаши ми се ОКo то I was scared stiff;it made me sit up 59. хваща ми ОКoто I like it, I like the looks of it 60. хвърлил съм ОКo на be keen on 61. хвърлям ОКo на set o.'s heart/mind on, (с цел за женитба-за жена) set o.'s cap at/aм. for 62. хвърлям едно ОКo на take a look at;give an eye to 63. човешко ОКo ненаситно o.'s eyes are bigger than o.'s belly 64. ще ти извади очите it stares you in the face. it is under your very nose -
9 изтръпвам
1. tingle, have pins and needlesкракът ми е изтръпнал my leg has gone dead/asleepръката ми е изтръпнала от студ my arm/hand is numb with cold2. (от вълнение) thrill (от with)(от уплаха) shudder (with)той изтръпна от ужас he was frozen/stunned with horror; he was horror-strickenизтръпвам пред мисълта I shudder at the thoughtнакарвам някого да изтръпне от страх send shudders down s.o.'s spine, make s.o. shudder, make s.o.'s flesh creep, give s.o. the creeps* * *изтръ̀пвам,гл.1. tingle, have pins and needles; кракът ми е изтръпнал my leg has gone dead/asleep; ръката ми е изтръпнала от студ my arm/hand is numb with cold;2. (от вълнение) thrill (от with); (от уплаха) shudder (with); \изтръпвам пред мисълта I shudder at the thought; накарвам някого да изтръпне от страх send shudders down s.o.’s spine, make s.o. shudder, make s.o.’s flesh creep, give s.o. the creeps; той изтръпна от ужас he was frozen/stunned with horror; he went stiff with horror; he was horror-stricken.* * *tingle; go dead (за крайник); thrill (от вълнение)* * *1. (от вълнение) thrill (от with) 2. (от уплаха) shudder (with) 3. tingle, have pins and needles 4. ИЗТРЪПВАМ пред мисълта I shudder at the thought 5. кракът ми е изтръпнал my leg has gone dead/asleep 6. накарвам някого да изтръпне от страх send shudders down s.o.'s spine, make s. o. shudder, make s. o.'s flesh creep, give s. o. the creeps 7. ръката ми е изтръпнала от студ my arm/hand is numb with cold 8. той изтръпна от ужас he was frozen/stunned with horror;he was horror-stricken -
10 омръзвам
tire, bore; grow/become boring; wearyомръзвам на хората make a nuisance of o.s.омръзнало ми е be tired/sick/sick and tired of, have had enough ofомръзнал ми е животът be tired of lifeвсичко му е омръзнало he is sick and tired/sick to death of everything* * *омръ̀звам,гл. tire, bore; grow/become boring, weary; омръзва ми get/be/grow tired (да of, с ger.), get bored with, get fed up with (да с ger.); sl. be stiff with; \омръзвам на хората make a nuisance of o.s.; омръзнало ми е be tired/sick/sick and tired of, have had enough of, be sick to death, be fed up with.* * *become boring: This programme has омръзвам to me. - Тази програма ми омръзна.* * *1. tire, bore;grow/become boring;weary 2. ОМРЪЗВАМ на хората make a nuisance of o.s. 3. всичко му е омръзнало he is sick and tired/sick to death of everything 4. омръзва ми get/be/grow tired (да of, с ger.), get bored with, get fed up with (да с ger.) 5. омръзнал ми е животът be tired of life 6. омръзнало ми е be tired/sick/sick and tired of, have had enough of -
11 изтръпна
вж. изтръпвам* * *изтръ̀пна,изтръ̀пвам гл.1. tingle, have pins and needles; кракът ми е изтръпнал my leg has gone dead/asleep; ръката ми е изтръпнала от студ my arm/hand is numb with cold;2. (от вълнение) thrill (от with); (от уплаха) shudder (with); \изтръпна пред мисълта I shudder at the thought; накарвам някого да изтръпне от страх send shudders down s.o.’s spine, make s.o. shudder, make s.o.’s flesh creep, give s.o. the creeps; той изтръпна от ужас he was frozen/stunned with horror; he went stiff with horror; he was horror-stricken.* * *вж. изтръпвам -
12 затвърдя
затвърдя̀,затвърдя̀вам гл.1. harden, become hard, he hardened; (за стави и пр.) stiffen, become/grow stiff;2. ( заздравявам) strengthen, consolidate, make firm; stabilize; ( знания) assimilate; make s.o. assimilate, help s.o. to assimilate; repeat; това затвърди убеждението ми, че this confirmed my conviction that;\затвърдя се 1. ( втвърдявам се) solidify, become solid, (become) firm; (за хляб) become stale;2. ( установявам се) establish o.s.; (за власт и пр.) become stable, come to stay. -
13 скова
скова̀,скова̀вам гл.1. knock/nail/hammer together, knock up; \скова колиба knock up a hut;2. (за студ човек) benumb, ( земята и пр.) bind, grip; freeze hard; (за болест) paralyse, cripple; студът е сковал реката the river is ice-bound; студът скова земята the ground was frozen hard; твърда скала е сковала корените hard rock embeds the roots;3. прен. paralyse; cramp, cripple; torpefy; \скова езика на някого make s.o. tongue-tied; \скова някого make o.s. feel ill at ease;\скова се 1. be frozen hard; (за човек, ръце) be numb (with cold); freeze (stiff); (от болест) be paralysed/crippled (от with);2. прен. be paralysed (with). -
14 омръзна
( омръзвам) tire, bore; grow/become boring; wearyомръзва ми get tired of, tire* * *омръ̀зна,омръ̀звам гл. tire, bore; grow/become boring, weary; омръзва ми get/be/grow tired (да of, с ger.), get bored with, get fed up with (да с ger.); sl. be stiff with; \омръзна на хората make a nuisance of o.s.; омръзнало ми е be tired/sick/sick and tired of, have had enough of, be sick to death, be fed up with.
См. также в других словарях:
stiff´en|er — stiff|en «STIHF uhn», transitive verb. to make stiff or stiffer: »She stiffened the shirt with starch. –v.i. to become stiff or stiffer: »The jelly will stiffen as it cools. The wind was stiffening as the storm approached. Figurative. He… … Useful english dictionary
stiff|en — «STIHF uhn», transitive verb. to make stiff or stiffer: »She stiffened the shirt with starch. –v.i. to become stiff or stiffer: »The jelly will stiffen as it cools. The wind was stiffening as the storm approached. Figurative. He stiffened with… … Useful english dictionary
Stiff Little Fingers — Infobox musical artist Name = Stiff Little Fingers |220px Img capt = Landscape = Background = group or band Origin = Belfast, Northern Ireland Genre = Punk rock Years active = 1977 1982 1987–present Label = Rough Trade Records Chrysalis Records… … Wikipedia
stiff — stiff1 [ stıf ] adjective ** ▸ 1 with pain in muscles ▸ 2 firm & difficult to bend ▸ 3 not moving easily ▸ 4 mixture: very thick ▸ 5 formal/controlled ▸ 6 more severe than usual ▸ 7 containing much alcohol ▸ + PHRASES 1. ) if you are stiff or a… … Usage of the words and phrases in modern English
stiff — I UK [stɪf] / US adjective ** 1) if you are stiff, or if a part of your body is stiff, you feel pain in your muscles and cannot move easily Her fingers were getting stiff. feel stiff: My leg muscles always feel stiff after a long bike ride. stiff … English dictionary
stiff — adj. 1 difficult to bend/move VERBS ▪ be, feel, lie, look, sit, stand ▪ She lay stiff and still beside him. ▪ become … Collocations dictionary
stiff — 1. a corpse Referring to the rigor mortis: When anyone was killed they piled the stiffs outside the door. (Scribner s Monthly, July 1880) In the 19th century also as a stiff one: Would she stick it till she was a stiff un.… … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
stiff — O ole a; mālo elo e, lo elo e, ainā (as from exercise); mākū (as molasses); uāni i (as salted fish); lā au (as wood); liki (as a limb). Also: ka e e, e e, mauwā, mā ulu ulu, mala, i ī, ponanā, pili aikū. ♦ Stiff with cold, make anu, hau… … English-Hawaiian dictionary
make away with — 1 she decided to make away with him: KILL, murder, dispatch, eliminate; informal bump off, do away with, do in, do for, knock off, top, croak, stiff, blow away; N. Amer. informal ice, rub out, smoke, waste; poetic/lite … Useful english dictionary
stiff-arm — to compel through threats or violence From a disabling hold in wrestling: One more attempt to stiff arm him occurred at 8.30 p.m. (Colodny and Gettlin, 1991 the White House was seeking to make the Attorney General suppress the Nixon… … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
make your hair stand on end — cause you to be afraid, petrified, scared stiff Strange sounds began coming from the closet. It was enough to make your hair stand on end … English idioms