-
1 bł|ąd
m (G błędu) 1. (pomyłka) mistake, error- błąd ortograficzny/interpunkcyjny a spelling/punctuation mistake- błąd rachunkowy a. w obliczeniach a miscalculation- błąd wymowy a. w wymowie a pronunciation error, an error in pronunciation- zrobić/popełnić błąd to make a mistake a. an error- poprawić błąd to correct a. rectify a mistake- list roił się od błędów the letter was full of mistakes- czeski błąd transposition of characters- błąd zecerski a typo pot.2. (złe postępowanie) mistake- błędy wychowawcze mistakes in upbringing- błędy młodości the sins of youth- błąd w sztuce a professional error, professional incompetence- błąd polityczny a political mistake a. error- zrobić/popełnić błąd to make a mistake- popełnił fatalny błąd, rezygnując z pracy he made a fatal mistake leaving his job- naprawić błąd to rectify a mistake- pozwól mi naprawić moje błędy just let me make up for my mistakes- przyznać się do błędu to admit to having made a mistake- po wielu latach wreszcie przyznał się do błędu many years later he admitted the error of his ways- wyznać komuś swoje błędy to confess one’s mistakes to sb- wybaczyć komuś błędy to forgive sb’s mistakes a. sb for their mistakes- uczyć się na błędach to learn by a. from one’s (own) mistakes- uczyć się na cudzych błędach to learn from the mistakes of others- powtarzać stare błędy to repeat a. to make the same (old) mistakes- przyczyną wypadku był błąd człowieka the accident was caused by human error3. (fałszywe przekonanie) misconception, misapprehension- być w błędzie to be mistaken- wykorzenić błędy to eradicate mistakes a. misconceptions- trwać w błędzie to be (labouring) under a misapprehension- wprowadzić kogoś w błąd to mislead sb- wyprowadzić kogoś z błędu to put sb right- lepiej nie wyprowadzać ich z błędu I don’t think it’s worth putting them right a. enlightening them iron.4. (zły wynik, złe wskazanie) error- błąd statystyczny a statistical error- błąd metody a methodological error- błąd odczytu a misreading- błąd aparatury a mechanical error- margines błędu a margin of errorThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bł|ąd
-
2 błąd
błąd maszynowy — typing error, typo
popełniać (popełnić perf) błąd — to make a mistake
wprowadzać (wprowadzić perf) kogoś w błąd — to mislead sb
wyprowadzić ( perf) kogoś z błędu — to put sb right lub straight
* * *mi-ę- mistake, error; popełnić błąd make a mistake; commit an error; błąd ortograficzny misspelling, spelling mistake l. error; błąd wymowy mispronunciation; błąd w obliczeniach miscalculation; błąd ludzki human error; błąd komputera computer error; błąd drukarski printer's error, misprint; błąd maszynowy typo, mistyping; robić błędy gramatyczne make grammatical mistakes; być w błędzie be mistaken; be in error; wprowadzić kogoś w błąd mislead sb; wyprowadzić kogoś z błędu set sb straight; popełnić gruby błąd make a big mistake; błędy młodości mistakes of youth; niewybaczalny błąd unforgivable mistake; zdać sobie sprawę ze swoich błędów see the error of one's ways; wytykać komuś błędy point out sb's mistakes.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błąd
-
3 pomyl|ić
pf Ⅰ vt 1. (pomieszać) to mistake, to confuse- pomylić daty/nazwiska/adresy to mix up a. confuse the dates/names/addresses- pomylić osoby to mistake one person for another2. (wprowadzić w błąd) to confuse- bądź cicho, bo mi wszystko pomylisz be quiet or I’ll get everything wrongⅡ pomylić się to make a mistake a. an error- pomylić się w obliczeniach to make a mistake in one’s calculations- pomyliłam się co do niego/jego intencji I was mistaken about him/his intentions- wszystko mi się pomyliło I got utterly confused a. totally mixed upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomyl|ić
-
4 pomyłka
- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl -ek; fmistake; TEL wrong number* * *f.Gen.pl. -ek1. (= pomylenie się) mistake; (= błąd) error; przez pomyłkę by mistake; popełnić pomyłkę make a mistake; zatrudnienie go to była gruba pomyłka employing him was a big mistake.2. tel. wrong number.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomyłka
-
5 pomył|ka
f 1. (błąd) mistake, error- popełnić/naprawić pomyłkę to make/correct a mistake- obawiam się, że zaszła jakaś pomyłka I’m afraid there’s been a mistake- podejrzewam, że ten list trafił do mnie przez pomyłkę I suspect (that) I got this letter by mistake2. Telekom. wrong number- „czy mogę mówić z Julią?” – „pomyłka” ‘may I speak to Julia, please?’ – ‘wrong number’The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomył|ka
-
6 błąd bł·ąd
-ędu, -ędy; loc sg - ędziem1) (= omyłka) mistake2) (= usterka) faultrobić (zrobić pf) błąd ortograficzny — to make a spelling mistake
-
7 życi|e
n sgt 1. (proces) life- życie na ziemi life on earth- poszukiwanie form życia w kosmosie the search for life forms in the universe- wiosną budzi się życie in spring everything comes to life2. (egzystencja) life- uratować komuś życie to save sb’s life- zamach na życie cara an attempt on the tsar’s life- pożegnać się a. rozstać się z życiem to depart this life- odebrać sobie życie to take one’s (own) life- stracić życie to lose one’s life- jej syn przypłacił to życiem her son paid for it with his life- ujść z życiem to escape with one’s life- ten błąd kosztował ją życie that mistake cost her her life- oddać za kogoś/coś życie to lay down a. give one’s life for sb/sth książk.- pozostawać przy życiu to remain alive- lekarze utrzymywali pacjenta przy życiu przez dwie doby the doctors managed to keep the patient alive for two days- tylko praca trzyma go przy życiu work is the only thing that keeps him going pot. a. keeps him alive- nieliczni pasażerowie pozostali przy życiu the few surviving passengers3. (okres od narodzin do śmierci) life, lifetime- nigdy w życiu nie widziałam czegoś takiego I’ve never seen anything like it (in my life)- już za życia był postacią legendarną he was a legend in his own lifetime- za życia babci to było nie do pomyślenia it was unthinkable in grandma’s time- kalendarium życia poety significant dates in the poet’s life- całe swoje dorosłe życie spędził w tym mieście he spent his entire adult life in this town- cieszyć się życiem to enjoy life- używać życia to live life to the full- ułożyć sobie życie na nowo to make a new life for oneself- nadawać sens czyjemuś życiu to give sb’s life meaning- styl życia a lifestyle, a way of life- szkoła przystosowuje dzieci do życia the purpose of a school is to adjust children to social life- życie duchowe/seksualne/zawodowe sb’s spiritual/sex/working life- wtrącać się w czyjeś życie to interfere in sb’s affairs a. life- urządzić sobie życie to arrange one’s life- mieć łatwe/trudne życie to have an easy/a hard life- życie go nie rozpieszcza his life is not all roses4. (utrzymanie) living- zarabiać na życie to earn a living, to make one’s living- zarabia na życie malowaniem portretów he makes his living painting portraits- poziom życia the standard of living, living standards- ludzie pozbawieni środków do życia people deprived of a means of livelihood- ledwo mu starcza na życie he barely has enough to live on- życie w stolicy jest bardzo drogie life in the capital is very expensive- pieniądze na życie housekeeping (money)5. (rzeczywistość) (real) life- tak jest w teorii, ale nie w życiu that’s how it is in theory, but not in practice a. real life- zupełnie nie zna życia he’s totally inexperienced- historia z życia wzięta a true-life story6. (witalność) life, energy- być pełnym życia to be full of life a. vigour- tryskać życiem to be bursting with energy- z życiem, panowie! look lively, men! pot.7. (ruch) life- miasto od świtu tętni a. kipi życiem the city pulsates with life from the crack of dawn- po latach zastoju życie budzi się w tutejszych miasteczkach after years of stagnation the local villages are coming (back) to life8. (środowisko) life- poznać życie mieszkańców/szlachty to learn about the life of the locals/nobility- życie publiczne/społeczne/kulturalne public/social/cultural life9 (funkcjonowanie) life- średni czas życia samochodu the average life of a car- państwo nie może utrzymywać przy życiu nierentownych przedsiębiorstw the state can’t keep unprofitable companies alive- □ nocne życie miasta the city’s nightlife- życie intymne sb’s love life- życie osobiste a. prywatne private life- życie wieczne Relig. eternal a. everlasting life- brać życie lekko to be light-hearted- brać życie na serio a. patrzeć poważnie na życie to take life seriously- być bez życia to be lifeless- być czyimś życiem książk. to be sb’s life- być nie do życia (być słabym) to be half dead a. more dead than alive; (być niezaradnym) to not be cut out for this life a. world; (o mieście) to be impossible a. hard to live in- dać komuś życie książk. to give sb the gift of life- dać znak życia (napisać list) to drop a line- darować komuś życie książk. to spare sb’s life- jeśli ci życie miłe książk. if you value your life- w szkole nie miał życia, koledzy go szykanowali pot. he had a hard a. tough time at school, he was bullied all the time- mężczyzna/kobieta mojego życia the man/woman in my life- mieć święte życie to live a. lead the life of Riley pot.- mieć własne życie to have a life of one’s own, to live one’s own life- ma życie usłane różami his life is a bed of roses- nie zaznać a. zakosztować życia to not taste life- póki życia przest. until a. to the end of one’s days- przypłacić a. okupić coś życiem książk. to pay for sth with one’s life, to lay down a. give one’s life for sth- samo życie that’s life, such is life- sprawa a. kwestia życia i śmierci a matter of life and death- szkoła życia książk. school of hard knocks- tchnąć w coś życie książk. to breathe (new) life into sth- usunąć się z czyjegoś życia książk. to part company with sb- wchodzić w życie [młodzież, nastolatek] to leave home; [ustawa, przepis] to come into a. to take effect- wprowadzić a. wcielić coś w życie to bring a. put sth into effect- złamać sobie/komuś życie to make one’s/sb’s life a misery- życie się ledwie w nim kołacze he’s ready to give up the ghostThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > życi|e
-
8 byk
Ⅰ m pers. (N pl Byki) Astrol. Taurus Ⅱ m inanim. 1. (znak zodiaku) Taurus (the Bull) 2. (gwiazdozbiór) Taurus (the Bull)* * *bull; pot spelling mistakepalnąć byka — to blunder, to boob (BRIT)
Byk — ASTROLOGIA Taurus
z byka spadłeś? — pot are you out of your mind?
* * *ma1. (= samiec bydła l. zwierzyny rogatej) bull; byk rozpłodowy stud bull; walka byków bullfight; jak czerwona płachta na byka like a red flag to bull; wziąć byka za rogi take the bull by the horns; z byka spadłeś? pot. are you out of your mind?; silny jak byk strong as an ox; przecież to stoi jak byk but there it is, clear as day.2. pot. ( błąd) mistake; ( ortograficzny) spelling error; narobić byków make a lot of mistakes; palnąć byka blunder, goof.4. astron., astrol. Byk Taurus.mppl. -i żart. ( o mężczyźnie) ape.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > byk
-
9 przez
praep. 1. (na drugą stronę) across, through [park, pustynię]; over [przeszkodę, płot, barierę]; over, across [most, rów]; (na wylot) through [ścianę, chmury]- głęboka blizna przechodząca mu przez czoło a deep scar stretching across his forehead- chmury ciągnące się od Skandynawii, przez Morze Północne po Wyspy Brytyjskie clouds stretching from Scandinavia across the North Sea as far as the British Isles- przejść przez jezdnię to cross the street, to go across the street- przeskoczyć przez strumyk to jump over a. across a stream- sweter przerzucony przez oparcie krzesła a jumper thrown over the back of a chair- wejść/wyskoczyć przez okno to come in through/jump out of the window- przeciskać się przez tłum to push one’s way through the crowd- brnąć przez śnieg to plough through the snow- usłyszeć jakiś hałas przez ścianę to hear some noise through the wall- most przez Wisłę a bridge across a. over the Vistula- pociąg do Kolonii przez Poznań i Hanower a train to Cologne via Köln a. passing through Poznań and Hanover- torba z paskiem przez ramię a bag with a shoulder strap- okno przez całą szerokość ściany a window covering the entire width of the wall2. (po drugiej stronie) across- mieszkali przez podwórko they lived across the courtyard- nocowaliśmy przez ścianę we slept in adjacent rooms3. (o doświadczeniu) through [fazę, okres, życie]- przejść pomyślnie przez egzamin to pass a. get through an exam4. (czas trwania) for; (od początku do końca) through- przez dwa dni/trzy lata for two days/three years- przez chwilę for a moment- przez jakiś czas for some time- przez cały czas all the time- przez cały dzień/rok all through the day/year, throughout the day/year- pracować przez całą noc to work all through the night a. the whole night (through)- skończę tłumaczenie przez niedzielę/maj I’ll finish the translation over Sunday/during May5. (w stronie biernej) by (kogoś/coś sb/sth)- dom zniszczony przez pożar a house destroyed by fire- zakazany przez prawo forbidden by law- został ukąszony przez węża he was bitten by a snake6. (za pomocą) przez lunetę/szkło powiększające through a telescope/magnifying glass- przez telefon [rozmawiać] on the phone; [poinformować] over the phone- transmitowany przez radio/telewizję broadcast a. transmitted on the radio/on television- pić sok przez słomkę to drink juice through a. with a straw- napisać coś przez kalkę to make a carbon copy of sth- prasować spodnie przez mokrą szmatkę to iron a pair of trousers through a damp cloth- uczcili pamięć zmarłych przez powstanie they paid tribute to the dead by rising from their seats- głosowali przez podniesienie ręki they voted by a show of hands- słowo „chirurg” pisze się przez „ch” the word ‘chirurg’ is spelt with a ‘ch’7. (z powodu) through, out of- przez niedopatrzenie/nieuwagę through a. out of negligence/carelessness- przez złośliwość out of malice- przez pomyłkę/przypadek by mistake/accident- przez kogoś because of a. through sb- przez niego złamałem sobie nogę because of a. thanks to iron. him I broke my leg- to wszystko przez ciebie/przeze mnie it’s all your/my fault, it’s all because of you/me- przez to because of that- miał krótszą jedną nogę i przez to lekko utykał he had one leg shorter than the other and because of that he had a slight limp- przez to, że… through the fact that…, because…- straciliśmy mnóstwo pieniędzy przez to, że mu uwierzyliśmy we lost a lot of money, all because we trusted him8. (za pośrednictwem) through- rozmawiać przez tłumacza to speak through an interpreter- zarezerwować hotel przez biuro podróży to book a hotel through a travel agent- poznałem przyszłą żonę przez Roberta I met my wife through Robert- list wysłano przez gońca the letter was sent by messenger a. through a messenger9. (wskazujące na interpretację) by- przez pierwiastki ciężkie rozumiemy pierwiastki cięższe od wodoru by heavy elements we undertstand elements heavier than hydrogen- co przez to rozumiesz? what do you understand by that?- co chcesz przez to powiedzieć what do you mean by (saying) that?10. Mat. by- podziel/pomnóż sumę przez 5 divide/multiply the sum by 511. (w numerach) by- Domaniewska 7/9 (siedem łamane przez dziewięć) 7-9 (seven to nine) Domaniewska Street* * *prep +acc1) ( na drugą stronę) acrossprzechodzić (przejść perf) przez ulicę — to walk across the street; to cross the street
przez granicę/rzekę — across lub over the border/river
2) ( poprzez) throughprzez park/pustynię — through lub across the park/desert
przez Poznań do Warszawy — through lub via Poznań to Warsaw
3) ( ponad) over4) ( za pomocą)przez radio/telefon — over lub on the radio/phone
to się pisze przez dwa "l" — it's spelt with double "l"
5) ( czas trwania) forprzez ten rok wiele się zmieniło — a lot has changed for lub in this past year
robić (zrobić perf) coś przez niedzielę/wakacje — to do sth over Sunday/the holidays
6) ( z powodu)przez pomyłkę/przypadek — by mistake/accident
przez to, że... — because...
7) ( w konstrukcjach biernych) bymnożyć/dzielić przez 2 — to multiply/divide by 2
* * *prep.+ Acc.1. (= poprzez) (śnieg, okno, bramę, ścianę) through.2. (= w poprzek) (ulicy, rzeki) across.4. (= przy pomocy, za pomocą) through, over; przez Internet through l. over the Internet; przez kolegę through a friend; przez telefon/radio over the phone/radio.6. (= w ciągu) for, during, over; przez minutę/tydzień/miesiąc for a minute/week/month; przez całą noc throughout the night; przez przerwę/weekend during l. over the break/weekend.7. przez kogoś (= z powodu) because of sb; (= z winy) through sb's fault; to się stało przez niego it happened because of him, it happened through his fault.8. ( sprawca) by; napisany przez Kowalskiego written by Kowalski; dobrze traktowany przez nauczycieli well treated by teachers.9. ( w działaniach arytmetycznych) by; podziel to przez dwa divide it by two; trzeba pomnożyć powierzchnię podstawy przez wysokość you need to multiply the area of the base by the height.10. przez przypadek by accident; mówić przez sen speak in one's sleep; co przez to rozumiesz? what do you mean by this?; to się pisze przez u it's spelled with a „u”.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przez
-
10 omyl|ić
pf Ⅰ vt 1. (wprowadzić w błąd) [pozory, miłe słowa] to mislead- omylił mnie jej uśmiech her smile misled me2. (zawieść) [przeczucie, instynkt] to fail Ⅱ omyl|ić się 1. (zrobić błąd) to make a mistake a. an error- omylił się podliczając rachunek he made a mistake a. an error in summing up the bill2. (zawieść się) to be mistaken a. wrong- omyliliśmy się co do jego zdolności we were mistaken a. wrong about his abilitiesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > omyl|ić
-
11 popełniać
impf ⇒ popełnić* * *-niam, -niasz, -nić; perf; vt(grzech, przestępstwo) to commit; (błąd, nietakt) to make* * *ipf.1. (= zrobić coś złego) commit; make; popełniać błąd make a mistake; popełniać grzech commit a sin; popełnić przestępstwo commit l. perpetrate a crime; popełnić samobójstwo commit suicide; popełnić mezalians marry below sb's station.2. żart. (= stworzyć coś) commit.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popełniać
-
12 rozumieć
(-em, -esz); perf; z-; vtrozumiem — I understand lub see
rozumiem, że nie przyjdziesz — I understand you won't be coming
* * *ipf.- em -esz1. (= pojmować) understand, comprehend, grasp, see; have an understanding ( coś of sth); rozumieć po angielsku understand English; nie rozumiesz po polsku? ( napomnienie) shall I make it clear l. spell it out for you?; rozumiesz? ( wzmocnienie rozkazu) (do) you hear me?, (do) you understand?; to rozumiem! pot. that's more like it, that's better, now you're talking!, atta boy/girl!; zaczynać rozumieć get the idea, see daylight; nic już z tego nie rozumiem I can't make anything of this, beats me; nie rozumieć czegoś not understand sth, have no comprehension l. conception of sth; niewiele z czegoś rozumieć make little of sth, be unclear about sth; nie rozumiem czemu (nie) I don't see why (not); nie rozumiesz istoty sytuacji you miss the point, you can't see forest l. wood for the trees; udawać, że się czegoś nie rozumie pretend not to see sth, have a blind spot about l. for sth; dobrze/źle coś rozumieć have a good/poor understanding of sth; rozumiem (= przyjmuję do wiadomości) I see l. understand.2. (= interpretować) interpret, understand, take; (nie) rozumiem (o co ci chodzi) I (don't) know l. see what you mean, I (don't) get it, I (don't) follow l. get l. catch your drift; rozumiem, że... I gather l. understand that..., I take it that...; co przez to rozumiesz? what do you mean by that?; nie tak rozumiałam przyjaźń that's not my idea of friendship; czy na pewno dobrze to rozumiem? let me get this right l. straight; rozumiem cię, ale... I hear what you're saying, but...; czy mam przez to rozumieć, że... am I (supposed) to understand that...; źle l. mylnie coś zrozumieć misapprehend l. misinterpret l. misconstrue sth, mistake sth ( jako coś for sth).3. (= wykazywać zrozumienie) (sytuację, młodzież) understand; relate (kogoś/coś to sb/sth); be understanding ( kogoś towards sb).ipf.1. (= rozumieć się nawzajem) understand each other l. one another; rozumieć się z kimś bez słów be on the same wavelength with sb, speak the same language with sb; dobrze się z kimś rozumieć connect with sb, be tuned in with sb; źle się z kimś rozumieć be tuned out with sb; nie rozumieć się nawzajem be at cross-purposes.2. pot. (= znać się) understand ( na czymś sth); have an understanding ( na czymś of sth); ma się rozumieć! yes, of course; yes, that's right; to się samo przez się rozumie it goes without saying, it is obvious by itself.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozumieć
-
13 być
impf (jestem, jesteś, jest, jesteśmy, jesteście, są, byłem, byłeś, był, byliśmy, byliście, byli, będę, będziesz, będzie, będziemy, będziecie, będą) Ⅰ vi 1. (istnieć, żyć) to be- jest wielu znanych aktorów there are many well known actors- nie ma nikogo, kto mógłby to zrobić there’s no one who could do it- czy jest Bóg, czy go nie ma? does God exist, or not?- był sobie kiedyś stary król there was a. lived once an old king- nie było cię jeszcze wtedy na świecie this was before you were born- myślę, więc jestem I think, therefore I am- być albo nie być to be or not to be- to dla nas być albo nie być this is our to be or not to be, this is our Waterloo- nie ma już dla niej ratunku nothing can save her now- jest wiele powodów do zadowolenia there’s good reason to be happy- nie ma powodu do obaw there is no reason a. need to worry- są sprawy, których nigdy nie zrozumiesz there are (certain) things that you’ll never understand- nie ma co płakać/gadać it’s no use crying/talking (about it)- nie ma co żałować (there’s) no need to be sorry- nie ma co a. czego żałować it’s no great loss- nie ma czemu się dziwić, że… it’s no surprise a. wonder that…- nie ma o co się kłócić there’s nothing to quarrel about- nie ma czym się martwić/czego się bać there’s nothing to worry about/to be afraid of- nie ma z czego być dumnym (it’s) nothing to be proud of- nie ma z czego się cieszyć/śmiać there’s nothing to rejoice/to laugh about- „dziękuję za podwiezienie” – „nie ma za co” ‘thanks for the lift’ – ‘don’t mention it’ a. ‘you’re welcome‘- „przepraszam, że panu przerwałem” – „nie ma za co” ‘sorry I interrupted you’ – ‘that’s all right’- już cię/was nie ma! off with you!2. (przebywać, znajdować się) to be- być w pracy/szkole to be at work/at school- być w teatrze/na koncercie to be at the theatre/at a concert- teraz wychodzę, ale będę w domu o piątej I’m going out now, but I’ll be home at five- dzisiaj nie ma go w biurze he’s not in the office today- w pokoju nikogo nie ma/nie było there is/was no-one in the room- jest już piąta, a jego jak nie ma, tak nie ma it’s already five, and he’s still not here a. there’s still no trace of him- „czy jest Robert?” – „nie, nie ma go, jest jeszcze w szkole” ‘is Robert in?’ – ‘no, he’s not, he’s still at school’- „są jeszcze bilety na ostatni seans?” – „niestety, już nie ma” ‘do you still have tickets for the last showing?’ – ‘sorry, all sold out’- czy będziesz jutro w domu? ‘will you be at home a. in home tomorrow?’- kiedy (ona) będzie znowu w Warszawie? when will she be in Warsaw again?- byłem wczoraj u Roberta/u babci I was at Robert’s/granny’s yesterday, I went to see Robert/granny yesterday- był przy narodzinach swojej córki he was present at the birth of his daughter- nigdy nie byłem w Rosji I’ve never been to Russia- „skąd jesteś?” – „(jestem) z Krakowa/Polski” ‘where are you from?’ – ‘(I’m) from Cracow/Poland’- „gdzie jesteś?” – „tutaj!” ‘where are you?’ – ‘(I’m) here!’- „jestem!” (przy odczytywaniu listy) ‘here!’, ‘present’- będąc w Londynie, odwiedziłem Annę when a. while I was in London I went to see Anna- biblioteka jest w budynku głównym the library is in the main building- w jednym pudełku jest dziesięć bateryjek there are ten batteries in a packet- w domu nie było nic do jedzenia there was nothing to eat at home a. in the house- co jest w tym pudle? what’s in this box?- gdzie jest moja książka/najbliższa apteka? where’s my book/the nearest chemist’s?- co jest dzisiaj na lunch? what’s for lunch today?- wczoraj na kolację był dorsz there was cod for dinner yesterday- „dużo masz tych ziemniaków?” – „oj, będzie” pot. ‘got a lot of those spuds?’ – ‘loads’ pot.- będzie, będzie, więcej się nie zmieści pot. that’s plenty a. that’ll do, there’s no room for any more3. (trwać, stawać się) to be- jest godzina druga po południu it’s two in the afternoon a. two p.m.- nie ma jeszcze szóstej rano it’s not yet six a.m.- zanim dotrzemy do domu, będzie ósma wieczorem/północ it’ll be eight p.m./midnight by the time we reach home- był maj it was in May- to było w grudniu 1999 it was in December 1999- to było dawno, dawno temu this was a long, long time ago- jest piękny ranek it’s a fine morning- jest mroźno/upalnie it’s nippy/hot- wczoraj był deszcz/mróz it was raining/freezing yesterday- ciekawe, czy jutro będzie pogoda I wonder if it’s going to be fine tomorrow- nie pamiętam dokładnie, to było dość dawno temu I can’t really remember, it was some time ago- z niego jeszcze coś będzie he’ll turn out all right- co z niego będzie? how will he turn out?, what will become of him?- będzie z niego dobry pracownik he’ll be a good worker- kuchmistrz to z ciebie nie będzie you’ll never make a chef- z tych kwiatów nic już nie będzie these flowers/plants have had it pot.- z naszych planów/wakacji nic nie będzie nothing will come of our plans/holidays- nic z tego nie będzie it’s hopeless- nic dobrego z tego nie będzie nothing good will come of it- tyle pracy i nic z tego nie ma (he’s done) so much work and nothing to show for it4. (odbywać się, zdarzać się) to be- koncert/egzamin jest jutro the concert/exam is tomorrow- zebranie było w sali konferencyjnej the meeting was (held) in the conference room- jutro nie będzie a. nie ma lekcji there are no classes tomorrow- był do ciebie telefon there was a phone call for you- czy były do mnie jakieś telefony? has anyone called me?- był wypadek w kopalni there was an accident in the mine- co będzie, jeśli nie zdasz egzaminu? what’s going to happen if you fail the exam?- co będzie, jeśli ktoś nas zobaczy? supposing a. what if someone sees us?- nie martw się, wszystko będzie dobrze don’t worry, it’ll be a. it’s going to be fine- w życiu bywa rozmaicie you never know what life may bring- opowiedziałem jej wszystko, tak jak było I told her everything just as it happened- co ci/jej jest? what’s the matter with you/her?- coś mi/jemu jest something’s the matter with me/him- czy jemu coś jest? is anything the matter with him?- nic mu nie będzie, to tylko przeziębienie he’ll be fine, it’s only a cold5. (uczestniczyć, uczęszczać) to be- być na weselu/zebraniu to be at a wedding/meeting- wczoraj byliśmy na przyjęciu we were at a reception yesterday- być w liceum/na uniwersytecie to be at secondary school/at university- być na studiach to be a student a. at college- być na prawie/medycynie to study law/medicine- był na trzecim roku anglistyki he was in his third year in the English department- być na kursie komputerowym to be on a computer course- być na wojnie to go to war6. (przybyć) to be, to come- być pierwszym/drugim to be the first/second to arrive- był na mecie trzeci he came third- czy był już listonosz? has the postman been a. come yet?7. (znajdować się w jakimś stanie) to be- być pod urokiem/wrażeniem kogoś/czegoś to be charmed/impressed by sb/sth- być pod wpływem kogoś/czegoś to be under the influence of sb/sth- prowadzić samochód, będąc pod wpływem alkoholu to drive while under the influence of alcohol- być w ciąży to be pregnant- być w dobrym/złym humorze to be in a good/bad mood- nie być w nastroju do zabawy not to feel like going out a. partying- być w doskonałej formie to be in excellent form a. in fine fettle- być w strachu to be scared- być w rozpaczy to be in despair- bądźmy dobrej myśli let’s hope for the best- jestem przed obiadem I haven’t had my lunch yet- jestem już po śniadaniu I’ve already had breakfast- był siedem lat po studiach he had graduated seven years earlier- być po kielichu/po paru kieliszkach pot. to have had a drop/a few euf.- być na diecie to be on a diet- być na kaszce a. kleiku to be on a diet of gruel- być na emeryturze/rencie to be on a pension- sukienka jest do kolan the dress is knee-length- wody było do kostek the water was ankle-deep- firanka była do połowy okna the net curtain reached halfway down the window- chwila nieuwagi i było po wazonie one unguarded moment and the vase was smashed to pieces- jest już po nim/nas! it’s curtains for him/us! pot.- jeszcze chwila i byłoby po mnie another instant and it would have been curtains for me a. would have been all up with me pot.Ⅱ v aux. 1. (łącznik w orzeczeniu złożonym) to be- być nauczycielem/malarzem to be a teacher/painter- kiedy dorosnę, będę aktorem when I grow up, I’ll be an actor- być Polakiem/Duńczykiem to be Polish/Danish- borsuk jest drapieżnikiem the badger is a predator- nie bądź dzieckiem! don’t be childish a. such a child!- jestem Anna Kowalska I’m Anna Kowalska- „cześć, to ty jesteś Robert?” – „nie, jestem Adam” ‘hi, are you Robert? a. you’re Robert, are you?’ – ‘no, I’m Adam’- co to jest – ma cztery nogi i robi „miau”? what (is it that) has four legs and says ‘miaow’?- była wysoka/niska she was tall/short- jest autorką cenioną przez wszystkich she’s an author appreciated by all a. everybody- mój dziadek był podobno bardzo przystojnym mężczyzną my grandfather is said to have been a very handsome man- wciąż jest taka, jaką była za młodu she’s still her old self- kwiaty były żółte i czerwone the flowers were yellow and red- pizza była całkiem dobra the pizza was quite good- pojemnik był z drewna/plastiku the container was made of wood/plastic- z tych listewek byłby ładny latawiec these slats could make a fine kite- wszystko to były jedynie domysły it was all only conjecture- czyj jest ten samochód? whose car is this?, who does this car belong to?- ta książka jest jej/Adama this book is hers/Adam’s, this is her/Adam’s book- żona była dla niego wszystkim his wife was everything to him- nie naśladuj innych, bądź sobą don’t imitate others, be yourself- ta zupa jest zimna this soup is cold- Maria jest niewidoma Maria is blind- jesteś głodny? are you hungry?- Robert jest żonaty/rozwiedziony Robert is married/divorced- są małżeństwem od dziesięciu lat they’ve been married for ten years- bądź dla niej miły be nice to her- bądź tak dobry a. uprzejmy would you mind- bądź tak miły i otwórz okno would you mind opening the window?- czy byłaby pani uprzejma podać mi sól would you be kind enough a. would you be so kind as to pass me the salt?- nie bądź głupi! don’t be a fool!- cicho bądź! be quiet!- być w kapeluszu/kaloszach/spodniach to be wearing a hat/rubber boots/trousers- była w zielonym żakiecie/czarnym berecie she was wearing a green jacket/black beret, she had a green jacket/black beret on- być za kimś/czymś (opowiadać się) to support sb/sth, to be for sb/sth- byłem za tym, żeby nikomu nic nie mówić I was for not telling anyone anything- dwa razy dwa jest cztery two times two is four2. (w stronie biernej) artykuł jest dobrze napisany the article is well written- ściany pokoju były pomalowane na różowo the walls of the room were painted pink- dzieci, które są maltretowane przez rodziców children who are abused by their parents- tak jest napisane w gazecie that’s what it says in the paper- samochód będzie naprawiony jutro the car will be repaired by tomorrow- to musi być zrobione do czwartku this must be done by Thursday- sukienka była uszyta z czarnej wełenki the dress was made of black wool3. (w czasie przyszłym złożonym) shall, will- będzie pamiętał a. pamiętać tę scenę przez cały życie he will remember this scene all his life- będziemy długo go wspominali a. wspominać we shall a. will long remember him4. przest. (w czasie zaprzeszłym) w Krakowie mieszkał był przed trzema laty he would have been living a. was living in Cracow three years ago 5. (w trybie warunkowym) byłbym napisał a. napisałbym był do ciebie, gdybym znał twój adres I would have written to you, had I known your address a. if I had known your address- co by się było stało, gdyby nie jego pomoc what would have happened if it hadn’t been for his help- byłaby spadła ze schodów (omal nie) she almost fell down the stairs- byłbym zapomniał! zabierz ze sobą śpiwór I almost a. nearly forgot! take a sleeping bag with you6. (w zwrotach nieosobowych) było już późno it was already late- jest dopiero wpół do ósmej it’s only half past seven- nie było co jeść there was nothing to eat- za ciepło będzie ci w tym swetrze you’ll be too hot in this jumper- byłoby przyjemnie zjeść razem obiad it would be nice to have lunch together- wychodzić po zmierzchu było niebezpiecznie it was dangerous going out after dark- nie kupić tego mieszkania będzie niewybaczalnym błędem not to buy that a. the flat would be an inexcusable mistake- z chorym było źle/coraz gorzej the patient was bad/getting worse- z dziadkiem jest nienajlepiej grandfather is poorly- wszystko będzie na niego he’ll get all the blame- żeby nie było na mnie I don’t want to get the blame- na imię było jej Maria her name was Maria- było dobrze po północy it was well after midnight- będzie z godzinę/trzy lata temu an hour or so/some three years ago- będzie kwadrans jak wyszedł he must have left fifteen minutes or so ago, it’s been fifteen minutes or so since he left- do najbliższego sklepu będzie ze trzy kilometry it’s a good three kilometres to the nearest shop- nie ma tu gdzie usiąść there’s nowhere here to sit- w tym mieście na ma dokąd pójść wieczorem there’s nowhere to go at night in this town- nie ma komu posprzątać/zrobić zakupy there’s no-one to clean/to do shopping- nie ma z kim się bawić there’s no-one to play with7. (z czasownikami niewłaściwymi) to be- trzeba było coś z tym zrobić something had to be done about it- trzeba było od razu tak mówić why didn’t you say so in the first place?- czytać można było tylko przy świecach one could read only by candlelight- jest gorzej niż można było przypuszczać it’s worse than might have been expected■ bądź zdrów! (pożegnanie) goodbye!, take care!- być bez forsy/przy forsie pot. to be penniless/flush pot.- być do niczego (bezużyteczny) [osoba, przedmiot] to be useless a. no good; (chory, słaby) [osoba] to be poorly a. out of sorts- być może perhaps, maybe- być może nam się uda perhaps we’ll succeed- być może a. może być, że… it may happen that…- być niczym [osoba] to be a nobody- znałem ją, kiedy jeszcze była nikim I knew her when she was still a nobody- być przy nadziei a. być w poważnym a. odmiennym a. błogosławionym stanie książk. to be in an interesting condition a. in the family way przest.; to have a bun in the oven euf., pot.- było nie było (tak czy owak) when all’s said and done, after all; (niech się dzieje co chce) come what may, be that as it may- było nie było, to już ćwierć wieku od naszego ślubu when all’s said and done a. after all, it’s twenty-five years since we got married- było nie było, idę pogadać z szefem o podwyżce come what may, I’m going to the boss to talk about a rise- było siedzieć w domu/nie pożyczać mu pieniędzy pot. serves you right, you should have stayed at home/shouldn’t have lent him money- było nic mu nie mówić you should have told him nothing- co będzie, to będzie whatever will be, will be- co było, to było let bygones be bygones- co jest? pot. what’s up? pot.- co jest, do jasnej cholery? dlaczego nikt nie otwiera? what the hell’s going on? – why doesn’t anyone open the door? pot.- co jest? przyjacielowi paru groszy żałujesz? what’s wrong? – can’t spare a friend a few pence? pot.- coś w tym jest a. coś w tym musi być there must be something in it- coś w tym musi być, że wszyscy dyrektorzy będą na tym zebraniu there must be something in it, if all the directors are going to the meeting- jakoś to będzie things’ll a. it’ll work out somehow pot.- nie ma co, trzeba brać się do roboty oh well, time to do some work- nie ma co! well, well!- mieszkanie, nie ma co, widne i ustawne well, well, not a bad flat, airy and well laid out- ładnie się spisałeś, nie ma co! iron. well, well, you’ve done it now, haven’t you!- nie ma (to) jak kuchnia domowa/kieliszek zimnej wódki nothing beats a. you can’t beat home cooking/a glass of cold vodka- nie ma (to) jak muzyka klasyczna give me classical music every time- nie ma to jak wakacje! there’s nothing like a holiday!- nie może być! (niedowierzanie) I don’t believe it!, you don’t say!- niech będzie! oh well!- niech ci/wam będzie! have it your own way!- niech mu/jej będzie! let him/her have his/her own way!- niech tak będzie! (zgoda) so be it!- tak jest! (owszem) (that’s) right!- „to jest pańskie ostatnie słowo” – „tak jest, ostatnie” ‘is that your final word?’ – ‘yes, it is’, ‘that’s right’- tak jest, panie pułkowniku/generale! Wojsk. yes, sir!- to jest książk. that is, that is to say- główne gałęzie przemysłu, to jest górnictwo i hutnictwo the main branches of industry, that is (to say) mining and metallurgy* * *(jestem, jesteś); pl jesteśmy; pl jesteście; pl są; imp bądź; pt był, była, byli; sg fut będę; sg fut; będziesz; vijestem! — present!, here!
jest ciepło/zimno — it's warm/cold
jest mi zimno/przykro — I'm cold/sorry
będę pamiętać lub pamiętał — I will remember
co będzie, jeśli nie przyjdą? — what will happen if they don't come?
nie może być! — this lub it can't be!
tak jest! — yes, sir!
jestem za +instr /przeciw być — +dat I am for/against
* * *I.być1ipf.1. (= znajdować się w jakimś stanie l. miejscu) be; (= istnieć) exist, be there; być na diecie be on a diet; być na emeryturze be retired; jestem po robocie I'm finished l. done with work (for today); pewnego razu był sobie król... once upon a time there lived a king...; w ogrodzie były róże there were roses in the garden; w Galaktyce są miliardy gwiazd there are billions of stars in the Galaxy; ile ich jest? how many of them are there?; być w kinie be at the theater; być na wycieczce be on a trip; być w Warszawie be in Warsaw; być u babci na wsi be at grandma's house in the country; być z kimś sam na sam be one on one with sb; od świtu jestem na nogach I have been on my feet all day; Ewa jest na ostatnich nogach Eva is ready to drop l. dead on her feet; jesteś na drodze do zawału you are on the road to a heart attack; wszystko jest na swoim miejscu everything is in its place; to było nie na miejscu that was out of line; być na ustach całego miasteczka be on the lips of everyone in town; być jedną nogą na tamtym świecie have one foot in the grave; co dzisiaj będzie na obiad? what's for supper today?; wszystko jest pod ręką we have everything right at hand; być u steru przen. be at the wheel; no to jestem w domu (= zrozumiałem) that hits home; być w latach l. w leciech be up in one's years; być w sile wieku be in one's prime; być w opałach be in a bind; teraz wszystko jest w twoich rękach now everything is in your hands l. up to you; być w siódmym niebie be in seventh heaven; być w swoim żywiole be in one's element; być na zebraniu be at a meeting; być na wojnie be (fighting) in a war; być na studiach be at college; być na anglistyce be in the English Department; nigdy nie byłem w Chicago I've never been to Chicago; Adam jest pod pantoflem swojej żony Adam is henpecked; być nie w sosie be in a bad mood; jest gaz i woda we have gas and water; jestem takiego samego zdania I'm of the same opinion; jestem dobrej myśli I'm hoping for the best; jest mi u ciebie tak dobrze I feel so good at your place; jest mi głupio I feel stupid; to jest do niczego it's no good; być górą be on top; to nie jest czas po temu this is not the time for that; to nie jest mi na rękę this is inconvenient (for me); to nie jest po mojej myśli that's not what I intended l. what I had in mind; jestem pod wrażeniem I'm impressed; jestem bez pieniędzy I'm broke; jestem w ciąży I'm pregnant; Ewa jest przy nadziei przest. Eva is in the family way; jestem na służbie I'm on duty; byliśmy na spacerze we were taking a walk; dobrze wiesz, że jesteś na mojej łasce you know fully well that you're at my mercy; czy jesteś w stanie mnie zrozumieć? are you able to understand me?; jestem w dobrym humorze I'm in a good mood; byliśmy w kłopocie, co zrobić z... we couldn't figure out what to do with...; Ewa przez moment była w rozterce for a moment Ewa was in a dilemma; Ewa jest z Adamem w przyjaźni Ewa is friends with Adam; po czyjej jesteś stronie? whose side are you on?; Adam jest w porządku Adam is OK l. alright; to nie jest w moim guście that's not my style; jestem na bakier z gramatyką I haven't a clue about grammar; z teściową jestem na złej stopie I'm on bad terms with my mother-in-law; z prezesem jestem na ty I'm on a first name basis with the president; jestem za reformą I'm for the reform; oni są z sobą za pan brat they are on familiar terms; jestem z Ewą po słowie przest. I'm engaged to Eve.2. ( część orzeczenia imiennego) jestem studentem I am a student; byłam piosenkarką I was a singer; będę generałem I will be a general; ta dziewczyna jest ładna that girl is pretty; samochód jest ojca that's father's car; ten długopis nie jest mój this pen isn't mine; bądź zdrów! get well!; jesteś dla mnie niczym! you mean nothing to me; on nie był sobą he wasn't himself; dwa razy dwa jest cztery two plus two is l. equals four.3. ( w zdaniach bezosobowych) (= zdarzać się) jest piękny dzień it's a beautiful day; był kwiecień it was April; było to dość dawno it was l. happened quite a long time ago; był do ciebie telefon you had a call; było już późno it was getting late; nie ma co jeść there's nothing to eat; będzie z godzinę temu, jak... it's been an hour since...; a co będzie ze mną? what will happen to me?; ciekaw jestem, co z niego będzie I'm curious (about) what will become of him; jeżeli tak jest if it is so; być może maybe, perhaps; co będzie, to będzie come what may; co było, to było let bygones be bygones; jakoś to (w końcu) będzie thing's will turn out fine (in the end); co ci jest? what's wrong l. the matter with you?; z tej mąki nie będzie chleba it's hopeless; nie może być that's impossible; jest już po nim it's too late for him; he's done for; he's a goner l. a has-been; co było, a nie jest, nie pisze się w rejestr what's done is done; tak jest! exactly!, precisely!, that's right; wojsk. yes, sir!; to jest (= czyli) that is; było nie było whatever happens; no matter what (happens).II.być2ipf.1. tylko będę będziesz itd. ( w formach czasu przyszłego) will (be); będę pamiętał o tym I'll remember that; dzieci będą w ogrodzie the kids will be in the garden; będziemy śpiewać kolędy we're going to sing carols.2. ( w formach strony biernej) dom był sprzedany za... the house was sold for...; jesteś obserwowany you are being watched; droga jest już naprawiona the road has been repaired.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > być
-
14 omylić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > omylić
-
15 pewny
(zguba, śmierć) certain, sure; (dowód, wniosek) unquestionable; (krok, ruch) firm; (ręka, oko) steady; (urządzenie, człowiek) dependable, reliable; ( bezpieczny) securebyć pewnym czegoś — to be sure of sth, to be positive about sth
to pewne — that's for sure, that's certain
pewny siebie — self-assured, self-confident
on jest pewny lub pewien, że... — he's sure (that)...
* * *a.1. (= niechybny) sure, certain; pewna śmierć certain death; pewne zwycięstwo certain l. sure victory.2. (= godny zaufania) sure, dependable, reliable; zostawić kogoś/coś w pewnych rękach put sb/sth in safe hands.3. (= niewątpliwy) sure, certain, reliable; pewna informacja reliable information; pewne źródło informacji reliable source of information; z pewnego źródła ( o informacjach) straight from the horse's mouth; to pewne, że... it's a sure thing that...5. (= przekonany o czymś) confident, sure, certain; musisz być tego pewien l. pewny make no mistake about it; nie jestem pewien I'm not sure, I don't know exactly; jestem pewien zwycięstwa I'm sure l. certain of victory l. winning; nie jestem tego taka pewna I'm not so sure; nie jesteśmy pewni jutra there's no telling what the future l. tomorrow holds l. will bring; jestem absolutnie pewny Adama I have complete confidence in Adam; jesteś zbyt pewny siebie you're overconfident.6. (= bezpieczny) secure, safe; tylko tutaj mogę czuć się pewna this is the only place I feel safe.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pewny
-
16 pomylić
-ę, -isz; vb od mylić* * *pf.1. (pokręcić, pomieszać) confuse, mix up.2. (= wprowadzić kogoś w błąd) mislead.pf.make a mistake; be wrong; chyba coś ci się pomyliło you must have got it wrong.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomylić
-
17 skusić
(-szę, -sisz); imp; -ś; vt perf* * *pf.1. (= zwabić) tempt; skusiło mnie, żeby... I was l. felt tempted to...2. dziec. (= pomylić się) make a mistake; (= nie trafić) miss.pf.yield to the temptation; skusiłem się na kawałek ciasta I decided to eat a piece of cake.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skusić
-
18 wystarczać
impf ⇒ wystarczyć* * *(-a); -yć; vt wystarczy czasu/łóżek — we have enough time/bedsto wystarczy — that will do, that's enough
wystarczy, że ktoś się pomyli, a plan się nie uda — one person's mistake is enough to make the plan fail
wystarczy zadzwonić (, a przyjadę) — just call me (and I will come)
* * *ipf.suffice, be sufficient, be enough; chleba nie wystarczy there is not enough bread; wystarczy, abyś... it's enough to...; wystarczy, jak zadzwonisz just call.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wystarczać
-
19 czeka|ć
impf Ⅰ vi 1. (być w stanie gotowości) to wait (na kogoś/coś for sb/sth)- jak długo pani czeka? how long have you been waiting?- czekam na ciebie od godziny I’ve been waiting an hour for you- taksówka czeka the taxi’s waiting- on tylko na to czeka (żebym się pomylił) that’s exactly what he’s waiting for (for me to make a mistake)- czekać, aż ktoś coś powie to wait for sb to say sth- czekaliśmy, kiedy zabłyśnie pierwsza gwiazda we were waiting for the first star to appear- kazać na siebie czekać to keep sb waiting- dom czeka na remont the house is in need of repair(s)2. (spodziewać się) to wait; to await książk.- czekać na wiadomość to wait for news- czekać na decyzję w sprawie pracy to wait for a decision about a job- czekać na kogoś do późna to wait up for sb3. (mieć w perspektywie) [przykrości, obowiązki] to wait- w domu czeka na niego mnóstwo roboty there’s a lot of work waiting for him at home- czekają nas wielkie wydatki we’re facing a. in for pot. a lot of expense- czeka go proces/więzienie/kara śmierci he’s facing (a) trial/a prison sentence/the death sentence- czeka ją przykra niespodzianka she has an unpleasant surprise coming; she’s in for an unpleasant surprise pot.4. (zwlekać) to wait (z czymś with sth)- czekał z odbyciem rozmowy na sprzyjające okoliczności he was waiting for a good moment to have the talk- czekać na kogoś z obiadem/kolacją to wait with lunch/dinner (until sb arrives)- na co czekasz, chodź! what are you waiting for? come on!5. przest. (w napięciu) to await książk.- czekała listu od syna she was eagerly awaiting a letter from her son- czekali decyzji pełni nadziei they awaited the decision full of hopeⅡ czekaj, czekajcie inter. pot. 1. (powstrzymać działanie) hold on, wait- czekaj, ja sam to zrobię hold on, I’ll do it myself2. (przerywając wypowiedź) hang on a minute pot., just a sec pot. 3. (zastanawiając się) czekaj, coś sobie przypomniałem wait, I’ve just remembered something 4. (jako pogróżka) czekaj no, łobuzie!pot. just you wait, you bum! pot.- tylko czekać, jak wrócą/przyjdą they’ll be back/here any momentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czeka|ć
-
20 drama|t
m (G dramatu) 1. Literat., Teatr, Kino (utwór) drama, play- wystawić dramat Becketta to stage a drama a. play by Beckett2. sgt Literat. (rodzaj) drama- dramat średniowieczny/brytyjski medieval/British drama3. (trudna sytuacja) (high) drama C/U; (tragiczna sytuacja) tragedy C/U- robić dramat ze zwykłej pomyłki to make a big scene a. thing out of a simple mistake pot.- □ dramat charakterów Literat. character study- dramat groteskowy Teatr grotesque drama- dramat historyczny Teatr historical drama- dramat liturgiczny Teatr liturgical drama- dramat ludowy Teatr folk drama- dramat mieszczański Teatr bourgeois drama- dramat muzyczny Teatr musical drama- dramat poetycki Teatr poetic drama- dramat romantyczny Literat. Romantic drama- dramat satyrowy Literat. satyr playThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drama|t
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Make No Mistake, She's Mine — Single by Ronnie Milsap from the album Heart Soul (Ronnie Milsap) and I Prefer the Moonlight (Kenny Rogers) B side You re My Love (Rogers) Released … Wikipedia
make no mistake — (about it) informal do not be deceived into thinking otherwise * * * make no mistake used to stress the truth or accuracy of a statement Make no mistake (about it), if we don t address these problems now, they will only get worse. • • • Main… … Useful english dictionary
mistake — mis·take n 1: an unintentional error esp. in legal procedure or form that does not indicate bad faith and that commonly warrants excuse or relief by the court the court s power to revise a judgment because of fraud, mistake, or irregularity a… … Law dictionary
make no mistake about it — make no mistake (about it) do not imagine that I am wrong. Make no mistake, any violence against an individual is an act of terror. They are in control of the business, make no mistake about it … New idioms dictionary
make no mistake — (about it) do not imagine that I am wrong. Make no mistake, any violence against an individual is an act of terror. They are in control of the business, make no mistake about it … New idioms dictionary
Mistake (Moby song) — Mistake Single by Moby from the album Wait for Me Released September 14, 20 … Wikipedia
make no mistake (about it) — spoken phrase used for emphasizing that you mean what you are saying I’ll go to the police next time – make no mistake about it. Thesaurus: ways of emphasizing that something is true or exactsynonym Main entry: mis … Useful english dictionary
Make Love Fuck War — Single by Moby Public Enemy B side Instrumental and a cappella versions … Wikipedia
Make No Mistake, He's Mine — is a popular hit recorded by Barbra Streisand and Kim Carnes. This track, written and co produced (with Bill Cuomo) by Carnes, was recorded and released on Streisand s 1984 album Emotion. Released as a single, it hit the top 10 of the Adult… … Wikipedia
mistake — [mi stāk′] vt. mistook, mistaken or Obs. mistook, mistaking [ME mistaken < ON mistaka, to take wrongly: see MIS 1 & TAKE] 1. to understand or perceive wrongly; interpret or judge incorrectly [mistake someone s motives] 2. to tak … English World dictionary
make no mistake (about something) — ˌmake no miˈstake (about sth) idiom used to emphasize what you are saying, especially when you want to warn sb about sth • Make no mistake (about it), this is one crisis that won t just go away. Main entry: ↑mistakeidiom … Useful english dictionary