-
41 ludus
lūdus, ī m. [ ludo ]1) игра, забава, шутка (illa perdiscere l. est C)l. campestris C — состязание на Марсовом полеsphaerae l. CA — игра в мячludum dare alicui Pl, C, Ph — доставлять кому-л. развлечениеsibi ludos facere Pt — развлекаться, забавлятьсяaliquem pessimos ludos dimittere Pl — сыграть с кем-л. злую шутку2) предмет шуток, посмешище (aliquis alicui l. est C)per ludum jocumque Ter, C и — шуткуper ludum C — играючи, без усилий, шутя3) pl. публичные игры, состязания, зрелища (scenici, circenses, gladiatorii C, Su etc.)ludis (abl.) C, L ( = tempore ludorum) — во время игр (состязаний)4) сценическое произведение, спектакль ( Naevii C)5) школа, училище (l. gladiatorius C etc.; militaris L)l. discendi C (litterarum L и litterarius Q) — начальная школа (ludi magister C; ludum aperire C) -
42 magester
-
43 magistralis
magistrālis, e [ magister ]учительский Vop -
44 magistratio
-
45 magistratus
magistrātus, ūs m. [ magister ]1) руководящий пост, должность начальника, государственная (гражданская) должность (in magistratu esse L; magistratum capere Nep, inire Sl, gerere C)2) сановник, начальник, представитель власти, чиновник (magistratūs majores et minores C; magistratūs creare L, deligere C)aliquo magistrātu Nep, Sen — под чьим-л. начальством3) (тж. pl. C) власти, управление, государственное учреждение Nep -
46 militia
mīlitia, ae f. [ miles I ]1) поход, война, кампания (prima C; voluntaria L; saeva H; adversus Graecos Just)3) войско, армия (cogere militiam L; cum omni militiā Just)facere militiam C etc. — служить в армии5) обязанности, служба, должность (m. urbana C; haec mea m. est O)6) воинский дух, воинственность (m. virilis Fl; ne infirmitas militiam perderet Pt) -
47 palaestricus
I a, um [ palaestra ]изучаемый (преподаваемый) в палестре ( motūs C); преподающий в палестре ( magister Q)sucus p. Ap — физическое здоровье, свежестьp. praetor ирон. C — пристрастный к гимнастам претор (о Верресе, который несправедливо решил процесс в пользу гимнастической организации)II palaestricus, ī m. -
48 proximus
I a, um adj. superl. [ prope ]1) весьма близкий, ближайший (oppĭdum, via Cs)in proximo litore Nep — у самого берегаp. alicui rei C, L etc. (реже aliquid C, L etc.) — наиболее близкий к чему-л.culpae p. Ph — причастный к преступлениюp. cognatione C — находящийся в теснейшем родствеp. a postremo C — предпоследний2) только что истекший, последний, предшествующий ( nox C — ср. 3.; bellum L); предыдущий, прежний (censor C; rex L)3) (непосредственно) следующий, ближайший ( nox Cs — ср. 2.; annus C)4) наиболее сходный, наиболее близкий (alicui C, O, H etc.)p. vero (veris) O, L, H — самый правдоподобный5) самый преданный, вернейший (religioni suae C; amore alicui p. C)6) совершенно ясный, очевидный, явный (signum Ap; argumentum Q, Ap)II proximus, ī m.проксим, чиновник императорской канцелярии (следующий по рангу за magister scrinii) CJ -
49 senex
-
50 Servilius
I Servīlius, a, umСервилий, римск. nomen; наиболее известны1) C. S. Ahala, будучи magister equitum диктатора Л. Квинкция Цинцинната, убил в 439 г. до н. э. Спурия Мелия L2) Q. S. Caepio, в 105 г. до н. э. потерпел поражение от кимбров в Gallia Narbonensis, a в 95 г. до н. э. подвергся изгнанию C, Sl, VP, VM3) Q. S. Caepio, quaestor urbonus в 100 г. до н. э., выступал против lex frumentaria Сатурнина; погиб в 90 г. до н. э. во время Союзнической войны C4) P. S. Vatia, получивший прозвище Isauricus( за успешные военные действия против исавров в Ликаонии в 78— 76 гг. до н. э.), друг Цицерона, умер в 44 г. до н. э. C5) P. S. Casca, народный трибун в 43 г. до н. э., участник заговора против Цезаря Su6) C. S. Glaucia, претор в 100 г. до н. э., сторонник Мария, убит вместе с Сатурнином 100 г. до н. э. C7) P. S. Rullus, народный трибун в 63 г. до н. э., автор аграрного законопроекта, против которого Цицерон выступил со своими тремя «Orationes de lege agrariā» CII Servīlius lacusСервилиев водоём, у которого выставлялись головы убитых во время проскрипционного террора 81 г. до н. э. C -
51 societas
societās, ātis f. (socius)1)а) общность, общее (nulla s. mihi cum aliquo est C)s. miseriarum Pt — совместно пережитые несчастьяб) общение, связь, союз, (близкие) отношения (s. hominum inter ipsos C); соучастие, сообщничество (s. scelĕris C); сотрудничество (s. consilii C); совместное ведение (s. belli Sl); сочетание ( gravitatis cum humanitate C)societate cum aliquo PM — сообща с кем-л.2) товарищество, объединение ( societatem inire или coire cum aliquo C); политический союз, коалиция ( societatem conjungere Sl или facere cum aliquo L)s. foedusque Cs и foedus societatis C — союзный договорs. a.alirujus T — союз с кем-л.3) торговое общество, компания ( societatem gerere C) -
52 universitas
ūniversitās, ātis f. [ universus ]1) целость, совокупность ( generis humani C)u. или u. rerum C — вселенная, мир2) объединение (людей), коллектив, корпорация ( magister universitatis Dig) -
53 usus
I ūsus, ūs (dat. uī и ū) m. [ utor ]1) пользование, употребление, применение (domesticus C; cotidianus Cs; u. pedum PJ; navium Cs)aliquid in usu habere Su — пользоваться чём-л.ea, quae in usu habemus Pt — наши повседневные потребности и интересыpublicus u. H — общественное использование2) обычай, обыкновение, привычка ( cultioris vitae Just)u. vivendi C — образ жизниsi volet u. H — если потребует обычай3) упражнение (u. atque exercitatio C); деятельность, практикаu. forensis C — адвокатская деятельностьu. artis C — деятельность на поприще искусстваhabere aliquid in usu PJ — заниматься чём-л.ars ( scientia Cs) et u. T — теория и практикаusu venire alicui Pt — приключаться, случаться, происходить с кем-л.4)а) временное пользование, эксплуатация (fundi, bonorum C)u. (et) fructus или u. fructusque, ususfructus юр. C, Sen, Dig — извлечение доходов, пользование чужой собственностьюб) право пользования (perpetuus nulli datur u. H)u. (et) auctoritas юр. C — давность и вытекающее из неё право собственности6) общение, сношения, близость, знакомство (u. atque commercium Su)u. alicujus и cum aliquo C etc. — знакомство с кем-л.u. amicitiae C — дружбаvetus u. inter nos intercedit C — мы — старые знакомые7) интимная связь, половой акт (u. furtivus Tib)8) опыт, опытность, навык, практика (u. rei militaris или in re militari Cs; u. est magister optimus C)mi u. venit Ter — у меня есть опыт (в этом)9) польза, выгода, ценность ( exiguus C)magnum usum afferre ad aliquid C — быть весьма полезным (пригодным) для чего-л.ex usu alicujus (или usui alicui C) esse Cs — быть полезным (приносить пользу) кому-л.usum habere ex aliquā re C — извлекать пользу из чего-л.10) потребность, нужда ( ūsūs vitae necessarii C)usui esse ad aliquid Cs и alicujus rei Nep — быть необходимым для чего-л.u. est (adest, venit) Pl, Ter, C, Cs etc. — возникает необходимость, необходимоquod tacito u. est Pl — о чём следует умолчатьsi u. veniat (fuerit) Cs, C — если окажется необходимымu. est alicui aliquā re Pl — кому-л. необходимо что-лII ūsus, a, um part. pf. к utor -
54 Ipse dixit
тж. Magister dixitСам сказал.Выражение, характеризующее позицию бездумного преклонения перед чьим-либо авторитетом.Цицерон, "О природе богов", I, 5, 10:Nec vero probare soleo id quod de Pythagoreis accepimus, quos ferunt, si quid affirmarent in disputando, cum ex iis quaereretur, quare ita esset, respondere solitos: Ipse dixit; ipse autem erat Pythagoras. Tantum opinio praejudicata poterat, ut etiam sine ratione valeret auctoritas. "Не одобряю я того, что нам известно о пифагорейцах. Как передают, когда они что-либо утверждали в спорах, то на вопрос, почему это так, обычно отвечали: сам сказал. "Сам" - это был Пифагор. Такова была предубежденность, что авторитет имел силу и без разумного основания".Шеллинг - поэт высокий, он понял требование века и создал не бездушный эклектизм, но живую философию, основанную на одном начале, из коего она стройно развертывается. Фихте и Спиноза - вот крайности, соединенные Шеллингом. Но нашему брату надлежит идти далее, модифицировать его учение, отбрасывать ipse dixit. (А. И. Герцен - Н. П. Огареву, 1-2.VIII 1833.)В прежние времена в деле критики играл огромную роль "авторитет" (ipse dixit - jurare in verba magistri); в наше время во всем, что относится до способности "познавательной" - роль авторитета равняется "нулю". (А. Н. Серов, Музыка.)Участником в варварском смывании фона [ На портрете В. Я. Брюсова работы М. А. Врубеля. - авт. ] был молодой художник, часто навеивавший Врубеля в больнице. - Для него слова Врубеля были ipse dixit. По приказанию Врубеля он, не задумываясь, смыл бы всего "Демона". (В. Я. Брюсов, Последняя работа Врубеля.)Его [ Вячеслава Иванова ] " среды" шумят так, как никогда в свое время не шумели вечера у Державина или пятницы Полонского. О нем говорят: ipse dixit. (А. А. Измайлов, Литературные размышления.)Вокруг него [ Льва Толстого ] стоят крохотные людишки, порождения эпохи восьмидесятых годов, и трепетно прислушиваются к тому, что сегодня скажет учитель. Ipse dixit - и им больше ничего не нужно: они торопятся подчинить свою убогую индивидуальность чужой мысли, чужой воле, чужому решению. (Р. В. Иванов-Разумник, Толстой и Достоевский.)Надеюсь, вы убедитесь, что я образумился - и нахожусь в обстоятельствах, не позволяющих мне действовать в соответствии с чьим-нибудь ipse dixit, если сам не буду уверен в том, что это правильно. (Вальтер Скотт, Вудсток.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ipse dixit
-
55 Manum de tabula
"Руку от доски!", т. е. пора поставить точку на чем-л., кончить что-л. или с этим кончено!, хватит об этом!, довольно!Первоначально - о законченной картине, которую дальнейшей работой над ней можно только испортить.Источник выражения - приведенные у Плиния Старшего ("Естественная история", XXXV, 36, 10) слова знаменитого греческого художника Апеллеса, который, отзываясь об искусстве своего современника Протогена, сказал, что тот во всем или равен ему, Апеллесу, или даже превосходит его, Но в одном уступает: не умеет manum de tabula tollere - "убрать руку от картины".Цицерон, "Письма к близким", VII, 25, 1: Sed heus tu, manum de tabula; magister adest citius quam putaremus. "Но послушай, хватит об этом; распорядитель прибывает скорее, чем мы полагали". [ Письмо относится к тревожному для Цицерона времени гражданской войны между Цезарем и Помпеем. Под распорядителем подразумевается Цезарь, который, сломив сопротивление помпеянцев, возвращался в Рим. - авт. ]Петроний, "Сатирикон", 78 (говорит разбогатевший вольноотпущенник Трималхион): Postquam coepi plus habere, quam tota patria mea habet, manum de tabula. "А когда я стал богаче, чем вся округа, тогда - руки прочь".На все ли четырнадцать пунктов твоих я откликнулся? Кажется, на все. Итак, manum de tabula. (А. И. Тургенев - П. А. Вяземскому, 6.XI 1818.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Manum de tabula
-
56 Paupértas ómnes artes pérdocet, ubi qu(em) áttigit
Нужда всему научит тех, кого она коснется.Источник - Плавт, "Стих", 177-78.ср. Персий, "Пролог", 10: Magíster artis, íngenique lárgitor ventér. "Учитель искусства, источник вдохновения - желудок"ср. русск. Нужда научит калачи естьЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Paupértas ómnes artes pérdocet, ubi qu(em) áttigit
-
57 Philosophia ancilla theologiae
Философия - служанка богословия.Выражение приписывается историку католической церкви Цезарю Баронию.Для схоластики их [ авторитетов истины ] было два - церковь и школа, т. е. Аристотель (что и выражалось в двух изречениях: "philosophia ancilla theologiae" и "ipse dixit", "magister dixit"). (К. А. Тимирязев, Наука.)Девизом [ средневековой науки ] можно счесть средневековое изречение, указывающее место науки в иерархии преподавания в средневековой школе - университете, во главе которой стоял богословский факультет. " Философия (в смысле науки вообще) есть рабыня богословия". Philosophia ancilla theologiae. (ЖМНП, 1894, апрель.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Philosophia ancilla theologiae
-
58 Qui sine peccāto est vestrum, primus in illam lapidem mittat
Кто из вас без греха, пусть первым бросит в нее камень.Евангелие от Иоанна, 8.3-7: Adducunt autem scribae et phari-saei mulierem in adulterio deprehensam, et statuerunt eam in medio et dixerunt ei: Magister, haec mulier modo deprehensa est in adulterio. In lege autem Moyses mandavit nobis hujusmodi lapidare. Tu ergo quid dicis? Hoc autem dicebant tentantes eum, ut possent accusare eum. Jesus autem inclinans se deorsum digito scribebat in terra. Cum ergo perseverarent interrogantes eum, erexit se et dixit eis: Qui sine peccato est Vestrum, primus in illam la-pidem mittat. "Тут книжники и фарисеи привели к нему женщину и, поставив ее посреди, сказали ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии. А Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями: Ты что скажешь? Говорили же это, искушая его, чтобы найти что-нибудь к обвинению его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания. Когда же продолжали спрашивать его, он, восклонившись, сказал им: Кто из вас без греха, первый брось на нее камень".Я храню у себя многозначительную фотографию, полученную мною от кого-то неизвестного ранним утром в день окончания дела, по которому подсудимые, уже после произнесения приговора, заявили, что "грех их", и просили разрешения вступить в брак. Фотография снята с картины, изображающей Христа, указывающего на плачущую у его ног блудницу, со словами "qui sine peccato est vestrum, primus m illam lapidem mittat". (А. Ф. Кони, Новый суд.)Петрашевец Ипполит Дебу вспоминал как их друг-литератор рассказывал на пятницах в Коломне "Историю одной женщины" - таков был подзаголовок романа [ роман Ф. М. Достоевского "Неточка Незванова". - авт. ], - притом гораздо полнее, чем она была напечатана: "Помню с каким живым человеческим чувством относился он тогда к тому общественному "проценту", олицетворением которого явилась у него впоследствии Сонечка Мармеладова (не без влияния, конечно, учения Фурье)". Очевидно с этой темой связан один из сохранившихся вариантов "Неточки Незвановой": " У тебя осталась моя гравюра "Христос и та женщина" Синьоля. [ Эмиль Синьоль - французский живописец XIX в., известный картинами на исторические темы. - авт. ] Там есть надпись: Qui sine peccato est vestrum, primus in illam lapidem mittat. Бедная, бедная моя! Ты ли та грешница?" (Л. П. Гроссман, Достоевский.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Qui sine peccāto est vestrum, primus in illam lapidem mittat
-
59 "Исход дела - наставник неразумных"
т. е. глупцы не могут заранее предвидеть, чем дело кончится, они учатся только на ошибкахЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > "Исход дела - наставник неразумных"
-
60 Практика лучший наставник во всех делах
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Практика лучший наставник во всех делах
См. также в других словарях:
MAGISTER — quantus in Imperio titulus olim fuerit, indicat Cassiodor. Variar. l. 6. form. 6. de Magisteria dignitate. His tribui solet, qui velclassi, societati et muneri praesunt, vel in scientia aliqua, praesertim literaria, eminentiae gradum consecuti… … Hofmann J. Lexicon universale
Magister — is Latin for master or teacher. It may refer to: The Magister (degree), an academic degree Positions or titles A magister equitum, or Master of the Horse A magister officiorum (master of offices), a civilian post of the Roman Empire A magister… … Wikipedia
magister — [ maʒistɛr ] n. m. • 1452; mot lat. 1 ♦ Vx Maître d école de village. 2 ♦ Mod. et péj. Pédant. ⇒ cuistre. ⊗ HOM. Magistère. ● magister nom masculin (latin magister, maître) Littéraire. Pédant. ● magister (homonymes) nom masculin … Encyclopédie Universelle
Magister — Sm erw. fach. (9. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. magister Vorsteher, Lehrer , zu l. magis mehr (vgl. Minister zum Gegenteil). Die alte Entlehnung wird zu nhd. Meister, die lateinische Form zu einer Bezeichnung des Universitäts Lehrers (heute… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
magister — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos I, Mc. magistertrze; lm M. magistertrzy || magistertrowie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} najniższy tytuł naukowy przyznawany po ukończeniu studiów wyższych, napisaniu pracy naukowej i … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Magister — (lat.), 1) Vorsteher, Aufseher, Anführer, Oberhaupt, so der Vorsitzende einer Gesellschaft, z.B. M. bibendi, so v.w. Arbiter bibendi; Vorsteher mehrer Priestercollegien, z.B. der Augustales u. Salii (s. b.); der M. equĭtum, Befehlshaber der… … Pierer's Universal-Lexikon
Magister — Magister,der:⇨Lehrer Magister→Lehrer … Das Wörterbuch der Synonyme
magister — MAGÍSTER s. m. titlu ştiinţific între cel de diplomat universitar şi cel de doctor. (< lat. magister) Trimis de raduborza, 06.05.2008. Sursa: MDN … Dicționar Român
magíster — (Del lat. magister, maestro; cf. ingl. master). m. Arg.), Col.), C. Rica y Ven. Titulación correspondiente a la maestría (ǁ curso de posgrado) … Diccionario de la lengua española
Magister — Ma*gis ter, n. [L. See {Master}.] Master; sir; a title of the Middle Ages, given to a person in authority, or to one having a license from a university to teach philosophy and the liberal arts. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Magister — (lat.), Vorgesetzter, Vorsteher, Aufseher; bei den Römern Titel für die verschiedensten Staats und Gemeindeämter, Korporationen etc., z. B. M. admissionum, kaiserlicher Zeremonienmeister; M. aeris, Kassierer; M. census, Vorsteher des Steuer und… … Meyers Großes Konversations-Lexikon