-
1 piangere
1. v/i cry, weep2. v/t mourn* * *piangere v. intr.1 to cry, to weep*: pianse dal dolore, he wept with pain; lasciai piangere il bambino finché si addormentò, I let the child cry itself to sleep; scoppiò a piangere, he burst into tears; le bruciavano gli occhi a forza di piangere, she made her eyes sore with crying; mi piangono gli occhi per il freddo, il fumo, my eyes are watering with the cold, the smoke; piangere a calde lacrime, to weep one's heart out; piangere amaramente, a dirotto, to cry bitterly, copiously; piangere di dispetto, di rabbia, to weep with vexation, rage; piangere di gioia, to weep for joy // piangere come un vitello, to weep bitter tears // far piangere qlcu., to make s.o. cry (o weep); non farlo piangere, dagli il giocattolo, don't make him cry, give him the toy; le cipolle mi fanno piangere, onions make my eyes water; è un film che fa piangere, it's a weepy (film); era vestito ( così male) da far piangere, (fig.) it would make you weep to see how badly he was dressed // è inutile piangere sul latte versato, it's no use crying over spilt milk2 ( soffrire) to suffer: mi piange il cuore a rinunciarvi, it breaks my heart to give it up; mi piangeva il cuore a sentire la sua triste storia, it made my heart bleed to hear his sad story // beati quelli che piangono, ( Bibbia) blessed are they that mourn3 (non com.) ( gocciolare) ( di pianta) to bleed*; (di grotte, rubinetti) to drip: la vite, tagliata di recente, piangeva, the newly-cut vine, was oozing sap (o bleeding)◆ v.tr.1 to weep*, to cry: piangere tutte le proprie lacrime, to have a good cry (o to weep one's eyes out) // piangere lacrime amare, to weep bitter tears // piangere lacrime di coccodrillo, to cry when it's too late (o after the event)2 ( per un lutto) to mourn; ( lamentare, deplorare) to lament, to bewail; to weep*, to grieve for, over (sthg.), to sorrow for (sthg.): piansero la perdita del figlio, they grieved over the loss of their son; piangere i danni patiti, to grieve over wrongs suffered; piangere la morte di qlcu., to mourn s.o.'s death; piangere i propri peccati, errori, to repent (of) one's sins, mistakes; piangere il proprio destino, to bewail one's fate // piangere miseria, to poormouth (o to complain about being poor); più guadagna e più piange miseria, the more he earns the more he complains that he's poor // chi è causa del suo mal, pianga se stesso, (prov.) as you have made your bed so must you lie on it3 (letter.) ( rimpiangere) to weep* for (sthg.), to weep* over (sthg.), to mourn for (sthg.): piangere la giovinezza perduta, to mourn for one's lost youth.* * *1. ['pjandʒere]vb irreg vi2. vt1) to cry, weep2) (lamentare) to bewail, lament* * *['pjandʒere] 1.verbo transitivo1) (lamentare) to mourn (for), to grieve for, to grieve over, to lament [defunto, perdita, morte]2) (versare)2.piangere lacrime amare, di gioia — to cry bitter tears, to weep tears of joy
1) [bambino, adulto] to cry, to weep*stare per piangere — to be close to tears, to be on the verge of tears
scoppiare a piangere — to burst out crying, to burst into tears
fare piangere qcn. — [persona, storia, film] to make sb. cry, to reduce sb. to tears
piangere dalla gioia, dalla rabbia — to cry for joy, with rage
piangere su qcs. — to shed tears over sth.
3) (lacrimare) [ occhi] to water••piangere tutte le proprie lacrime — to cry one's eyes o heart out, to cry fit to burst
andare a piangere sulla spalla di qcn. — to cry on sb.'s shoulder
piangere miseria — to bewail one's poverty, to poor-mouth AE colloq.
è inutile piangere sul latte versato — prov. (it's) no good crying over spilt milk
chi è causa del suo mal pianga se stesso — prov. as you make your bed so you must lie in it
* * *piangere/'pjandʒere/ [70]1 (lamentare) to mourn (for), to grieve for, to grieve over, to lament [defunto, perdita, morte]2 (versare) piangere lacrime amare, di gioia to cry bitter tears, to weep tears of joy(aus. avere)1 [bambino, adulto] to cry, to weep*; stare per piangere to be close to tears, to be on the verge of tears; scoppiare a piangere to burst out crying, to burst into tears; mettersi a piangere to start crying; fare piangere qcn. [persona, storia, film] to make sb. cry, to reduce sb. to tears; mi viene da piangere I'm about to cry; piangere dalla gioia, dalla rabbia to cry for joy, with rage2 (affliggersi) piangere su qcs. to shed tears over sth.; piangere sulle proprie disgrazie to grieve over one's sorrowspiangere come una fontana to cry buckets; piangere tutte le proprie lacrime to cry one's eyes o heart out, to cry fit to burst; gli sono rimasti solo gli occhi per piangere all he can do is cry; - rsi addosso to feel sorry for oneself; andare a piangere sulla spalla di qcn. to cry on sb.'s shoulder; piangere miseria to bewail one's poverty, to poor-mouth AE colloq.; mi piange il cuore di dovergli dare questa notizia it breaks my heart to have to tell him this; è inutile piangere sul latte versato prov. (it's) no good crying over spilt milk; chi è causa del suo mal pianga se stesso prov. as you make your bed so you must lie in it. -
2 tränen
v/i water; mir tränen die Augen my eyes are watering* * *to run; to weep* * *trä|nen ['trɛːnən]vito water* * *die1) tearfulness2) ((of the eyes) to fill with tears: The dense smoke made his eyes water.) water* * *trä·nen[ˈtrɛnən]vi to waterjdm \tränen die Augen sb's eyes are watering* * *intransitives Verb < eyes> water* * *tränen v/i water;mir tränen die Augen my eyes are watering* * *intransitives Verb < eyes> water -
3 brennen
n1. burning etc.2. von Schnaps: distillation4. von Vieh: branding* * *das Brennenfiring; cauterization* * *brẹn|nen ['brɛnən] pret bra\#nnte ['brantə] ptp gebra\#nnt [gə'brant]1. vito burn; (Haus, Wald auch) to be on fire; (elektrisches Gerät, Glühbirne etc) to be on; (Zigarette, Sparflamme) to be alight; (Stich) to sting; (Füße) to hurt, to be soredas Streichholz/Feuerzeug brennt nicht — the match/lighter won't light
auf der Haut/in den Augen brennen — to burn or sting the skin/eyes
im Zimmer brennt noch Licht — the light is still on in the room
es brennt! — fire, fire!; (fig) it's urgent
wo brennts denn? (inf) — what's the panic?
darauf brennen, etw zu tun — to be dying to do sth
See:→ Boden2. vt1) to burn; Branntwein to distil (Brit), to distill (US); Mandeln, Kaffee to roast; Porzellan, Ton, Ziegel to fire, to bake2) (COMPUT) CD, DVD to burn, to record3. vr (lit)to burn oneself ( an +dat on inf = sich täuschen) to be very much mistaken* * *2) (to catch fire: Paper burns easily.) burn3) (to obtain alcoholic spirit from anything by this method: Whisky is distilled from barley.) distil4) (burning: The building is on fire!) on fire5) ((of china, pottery etc) to heat in an oven, or kiln, in order to harden and strengthen: The ceramic pots must be fired.) fire6) (to have a strong desire (for something, or to be something): I was itching to slap the child.) itch7) ((of a wound, or a part of the body) to smart or be painful: The salt water made his eyes sting.) sting* * *bren·nen< brannte, gebrannt>[ˈbrɛnən]I. vi1. (in Flammen stehen) to be on firelichterloh \brennen to be ablazezu \brennen anfangen to start burning, to catch fire▪ \brennend burning▪ etw \brennen lassen to leave sth on4. (schmerzen) to be soreauf der Haut/in den Augen \brennen to burn [or sting] the skin/eyes5. (auf etw sinnen)▪ darauf \brennen, etw zu tun to be dying to do sth6. (ungeduldig sein)vor Neugier \brennen to be bursting with curiosityII. vi imperses brennt! fire! fire!in der Fabrik brennt es there's a fire in the factoryIII. vt1. (rösten)▪ etw \brennen to roast sth2. (destillieren)▪ etw \brennen to distil [or AM -ll] sthetw schwarz [o illegal] \brennen to moonshine sth AM3. (härten)▪ etw \brennen to fire [or bake] sth4. (aufbrennen)▪ einem Tier etw auf die Haut \brennen to brand an animal's hide with sth5. INFORMIV. vr* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) burn; < house etc.> burn, be on fireschnell/leicht brennen — catch fire quickly/easily
wo brennt's denn? — (fig. ugs.) what's the panic?
2) (glühen) be alight3) (leuchten) be on4) (scheinen)mir brennen die Augen — my eyes are stinging or smarting
6)2.darauf brennen, etwas zu tun — be dying or longing to do something
unregelmäßiges transitives Verb1) burn <hole, pattern, etc.>3) (rösten) roast <coffee beans, almonds, etc.>* * *brennen; brennt, brannte, hat gebranntA. v/i1. burn (auch fig Sonne); Haus etc: auch be on fire;es brennt! fire!;bei den Nachbarn hat es gestern gebrannt there was a fire at the neighbours’ (house) yesterday;lichterloh brennen blaze fiercely;das ganze Dorf brannte the whole village was in a flame;ihm brannte der Boden unter den Füßen fig the place was getting too hot for him;vor Ungeduld etc2. Licht, Herd etc: burn, be on;lass das Licht brennen leave the light on;bei ihr brennt noch Licht her light is still on;die Laterne brannte the (street) lamp was lit3. (entflammbar sein) burn;gut/schlecht brennen burn well/poorly;Zunder brennen burn like straw ( oder kindling)4. fig Nessel, Säure etc: sting; Gewürz, Speise etc: be hot;das Shampoo brennt in den Augen the shampoo stings (in) one’s eyes;B. v/t1. burn; (sengen) singe;ein Loch in etwas (akk)2. (Branntwein) distil(l)C. v/r umg:sich (an etwas) brennen burn oneself (on s.th).* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) burn; <house etc.> burn, be on fireschnell/leicht brennen — catch fire quickly/easily
wo brennt's denn? — (fig. ugs.) what's the panic?
2) (glühen) be alight3) (leuchten) be on4) (scheinen)mir brennen die Augen — my eyes are stinging or smarting
6)2.darauf brennen, etwas zu tun — be dying or longing to do something
unregelmäßiges transitives Verb1) burn <hole, pattern, etc.>3) (rösten) roast <coffee beans, almonds, etc.>* * *- n.cauterization n.sting n. -
4 Tränen
v/i water; mir tränen die Augen my eyes are watering* * *to run; to weep* * *trä|nen ['trɛːnən]vito water* * *die1) tearfulness2) ((of the eyes) to fill with tears: The dense smoke made his eyes water.) water* * *trä·nen[ˈtrɛnən]vi to waterjdm \tränen die Augen sb's eyes are watering* * *intransitives Verb < eyes> water* * ** * *intransitives Verb < eyes> water -
5 Brennen
n1. burning etc.2. von Schnaps: distillation4. von Vieh: branding* * *das Brennenfiring; cauterization* * *brẹn|nen ['brɛnən] pret bra\#nnte ['brantə] ptp gebra\#nnt [gə'brant]1. vito burn; (Haus, Wald auch) to be on fire; (elektrisches Gerät, Glühbirne etc) to be on; (Zigarette, Sparflamme) to be alight; (Stich) to sting; (Füße) to hurt, to be soredas Streichholz/Feuerzeug brennt nicht — the match/lighter won't light
auf der Haut/in den Augen brennen — to burn or sting the skin/eyes
im Zimmer brennt noch Licht — the light is still on in the room
es brennt! — fire, fire!; (fig) it's urgent
wo brennts denn? (inf) — what's the panic?
darauf brennen, etw zu tun — to be dying to do sth
See:→ Boden2. vt1) to burn; Branntwein to distil (Brit), to distill (US); Mandeln, Kaffee to roast; Porzellan, Ton, Ziegel to fire, to bake2) (COMPUT) CD, DVD to burn, to record3. vr (lit)to burn oneself ( an +dat on inf = sich täuschen) to be very much mistaken* * *2) (to catch fire: Paper burns easily.) burn3) (to obtain alcoholic spirit from anything by this method: Whisky is distilled from barley.) distil4) (burning: The building is on fire!) on fire5) ((of china, pottery etc) to heat in an oven, or kiln, in order to harden and strengthen: The ceramic pots must be fired.) fire6) (to have a strong desire (for something, or to be something): I was itching to slap the child.) itch7) ((of a wound, or a part of the body) to smart or be painful: The salt water made his eyes sting.) sting* * *bren·nen< brannte, gebrannt>[ˈbrɛnən]I. vi1. (in Flammen stehen) to be on firelichterloh \brennen to be ablazezu \brennen anfangen to start burning, to catch fire▪ \brennend burning▪ etw \brennen lassen to leave sth on4. (schmerzen) to be soreauf der Haut/in den Augen \brennen to burn [or sting] the skin/eyes5. (auf etw sinnen)▪ darauf \brennen, etw zu tun to be dying to do sth6. (ungeduldig sein)vor Neugier \brennen to be bursting with curiosityII. vi imperses brennt! fire! fire!in der Fabrik brennt es there's a fire in the factoryIII. vt1. (rösten)▪ etw \brennen to roast sth2. (destillieren)▪ etw \brennen to distil [or AM -ll] sthetw schwarz [o illegal] \brennen to moonshine sth AM3. (härten)▪ etw \brennen to fire [or bake] sth4. (aufbrennen)▪ einem Tier etw auf die Haut \brennen to brand an animal's hide with sth5. INFORMIV. vr* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) burn; < house etc.> burn, be on fireschnell/leicht brennen — catch fire quickly/easily
wo brennt's denn? — (fig. ugs.) what's the panic?
2) (glühen) be alight3) (leuchten) be on4) (scheinen)mir brennen die Augen — my eyes are stinging or smarting
6)2.darauf brennen, etwas zu tun — be dying or longing to do something
unregelmäßiges transitives Verb1) burn <hole, pattern, etc.>3) (rösten) roast <coffee beans, almonds, etc.>* * *Brennen n1. burning etc2. von Schnaps: distillation4. von Vieh: branding* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) burn; <house etc.> burn, be on fireschnell/leicht brennen — catch fire quickly/easily
wo brennt's denn? — (fig. ugs.) what's the panic?
2) (glühen) be alight3) (leuchten) be on4) (scheinen)mir brennen die Augen — my eyes are stinging or smarting
6)2.darauf brennen, etwas zu tun — be dying or longing to do something
unregelmäßiges transitives Verb1) burn <hole, pattern, etc.>3) (rösten) roast <coffee beans, almonds, etc.>* * *- n.cauterization n.sting n. -
6 невооруженный глаз
Русско-английский большой базовый словарь > невооруженный глаз
-
7 глаза у него слезились от дыма
1) General subject: the smoke made his eyes tear2) Makarov: smoke made his eyes tearУниверсальный русско-английский словарь > глаза у него слезились от дыма
-
8 подробности, от которых глаза на лоб полезли
Универсальный русско-английский словарь > подробности, от которых глаза на лоб полезли
-
9 svie
nip, smart, sting* * *I. (en) (smarting) pain, sting.II. vb (sved, svedet) smart, sting;[ mine øjne svier, det svier i mine øjne] my eyes are smarting (el.stinging);[ røgen sved mig i øjnene] the smoke stung my eyes, the smoke made my eyes smart (el. sting);[ det sved til ham] he had to pay for it, he had to pay the penalty. -
10 water
أَدْمَعَت (العين) \ water: (of the eyes or mouth) to be filled with water: The smoke made my eyes water. My mouth watered at the smell of food. \ سَالَ (اللُّعاب) \ water: (of the eyes or mouth) to be filled with water: My mouth watered at the smell of food. \ سَقَى (النَّبات أو الحَيوان) \ water: to give water to (animals); pour water on (flowers, plants, a garden, etc.). \ مَاء \ water: liquid, as in rain or rivers or the sea. \ مِيَاه \ water: a certain part of the sea: coastal waters. -
11 חשךְ
חָשַׁךְ(b. h.; cmp. חשש) (to be pressed, thick, to be dark. Sabb.34a; 51a משחָשְׁכָה; ib. IV, 2 משתֶּחְשַׁךְ when it darkens (at nightfall, v. חֲשֵׁיכָה). Snh.22a עולם ח׳ בעדו the world around him is dark; Ab. Zar.8a (some ed. חָשוּךְ). Ber.16b אל יֶחְשְׁכוּוכ׳ let not our eyes, be obscured; a. fr. V. חָשוּךְ. Hif. הֶחְשִׁיךְ 1) to be overtaken by ( the Sabbath) nightfall. Sabb.XXIV, 1 מי שה׳ בדרך he who is on the road at nightfall (on Friday). 2) to wait for the nightfall, to make preparations to be ready for work on the exit of the Sabbath, v. חֲשִׁיכָה. Ib. XXIII, 3 אין מַחְשִׁיכִין עלוכ׳ you must not, during the day, walk to the extreme end of the Sabbath limit to await the night there for the purpose of hiring workmen etc.; אבל מַחְשִׁיךְ הואוכ׳ but one may do so for the purpose of going at nightfall to watch his field, and then he may also take his fruits home. Ib. להַחְשִׁיךְ עליו to await the night at the Sabbath limit for the purpose of doing it. Ib. 4; a. fr. 3) to darken, obscure. Cant. R. to I, 1 (ref. to חשכים, Prov. 22:29) that is Potifar שה׳הקב״הוכ׳ whose eyes the Lord darkened etc. Ex. R. s. 51 (ref. to חשכה, Gen. 15:12) that is Media שהֶחְשִׁיכָהוכ׳ who made Israels eyes dim (with tears) by her decrees. Pesik R. S. 47 (ref. to Job 38:2) הֶחְשַׁכְתָּוכ׳ (not החשב׳) thou hast obscured the council which I held in heavens (when the Lord vouched for Jobs integrity); a. fr. 4) to become dark. Midr. Till. to Ps. 18:12 (ref. to the versions חשכת, Ps. l. c., and חשרת 2 Sam. 22:12) when the clouds are laden with the waters, הן מַחְשִׁיכִין מן המיםוכ׳ they receive a dark color from the waters, and afterwards they drop them as through a sieve. -
12 חָשַׁךְ
חָשַׁךְ(b. h.; cmp. חשש) (to be pressed, thick, to be dark. Sabb.34a; 51a משחָשְׁכָה; ib. IV, 2 משתֶּחְשַׁךְ when it darkens (at nightfall, v. חֲשֵׁיכָה). Snh.22a עולם ח׳ בעדו the world around him is dark; Ab. Zar.8a (some ed. חָשוּךְ). Ber.16b אל יֶחְשְׁכוּוכ׳ let not our eyes, be obscured; a. fr. V. חָשוּךְ. Hif. הֶחְשִׁיךְ 1) to be overtaken by ( the Sabbath) nightfall. Sabb.XXIV, 1 מי שה׳ בדרך he who is on the road at nightfall (on Friday). 2) to wait for the nightfall, to make preparations to be ready for work on the exit of the Sabbath, v. חֲשִׁיכָה. Ib. XXIII, 3 אין מַחְשִׁיכִין עלוכ׳ you must not, during the day, walk to the extreme end of the Sabbath limit to await the night there for the purpose of hiring workmen etc.; אבל מַחְשִׁיךְ הואוכ׳ but one may do so for the purpose of going at nightfall to watch his field, and then he may also take his fruits home. Ib. להַחְשִׁיךְ עליו to await the night at the Sabbath limit for the purpose of doing it. Ib. 4; a. fr. 3) to darken, obscure. Cant. R. to I, 1 (ref. to חשכים, Prov. 22:29) that is Potifar שה׳הקב״הוכ׳ whose eyes the Lord darkened etc. Ex. R. s. 51 (ref. to חשכה, Gen. 15:12) that is Media שהֶחְשִׁיכָהוכ׳ who made Israels eyes dim (with tears) by her decrees. Pesik R. S. 47 (ref. to Job 38:2) הֶחְשַׁכְתָּוכ׳ (not החשב׳) thou hast obscured the council which I held in heavens (when the Lord vouched for Jobs integrity); a. fr. 4) to become dark. Midr. Till. to Ps. 18:12 (ref. to the versions חשכת, Ps. l. c., and חשרת 2 Sam. 22:12) when the clouds are laden with the waters, הן מַחְשִׁיכִין מן המיםוכ׳ they receive a dark color from the waters, and afterwards they drop them as through a sieve. -
13 truccato
truccato agg.1 made up; disguised: occhi truccati, made-up eyes; si presentò alla festa truccato da pirata, he came to the party dressed (up) as a pirate; i poliziotti si aggiravano nella fabbrica truccati da operai, the policemen went round the factory disguised as workmen2 ( dal risultato preordinato) fixed: incontro truccato, fixed fight // motore truccato, souped-up engine3 fotografia truccata, trick photograph.* * *[truk'kato] 1.participio passato truccare2.1) cosmet. [occhi, viso] made-upessere truccato — to wear make-up, to have make-up on
2) (travestito) dressed up, disguised (da as)3) (manipolato) [ dadi] loaded; [ carte] marked, stacked; [ fotografia] trick attrib.; [ partita] fixed; [ elezioni] rigged, fixed; [ motore] souped-up* * *truccato/truk'kato/→ truccareII aggettivo1 cosmet. [occhi, viso] made-up; essere truccato to wear make-up, to have make-up on2 (travestito) dressed up, disguised (da as)3 (manipolato) [ dadi] loaded; [ carte] marked, stacked; [ fotografia] trick attrib.; [ partita] fixed; [ elezioni] rigged, fixed; [ motore] souped-up. -
14 есть
I нсв vt1) (св съесть, пое́сть) принимать пищу to eatесть с аппети́том — to eat heartily
она́ хо́чет есть — she is hungry
он мно́го ест — he is a big/heavy eater
ребёнок ещё не уме́ет есть сам — the baby can't feed himself yet
2) (св съесть) разрушать химически to eatкислота́ ест мета́лл — the acid eats away/into the metal
3) причинять боль to stingдым ел ему́ глаза́ — his eyes were stinging from the smoke, the smoke made his eyes smart
•II vi2) имеется there is, there are; to have, to have gotв го́роде есть теа́тр — there is a theatre in the town
у тебя́ есть слова́рь? — have you got/do you have a dictionary?
•- молоко свернулось. - так оно и есть! -
15 water
[ˈwɔːtə]1. nouna colourless, transparent liquid compound of hydrogen and oxygen, having no taste or smell, which turns to steam when boiled and to ice when frozen:"Are you going swimming in the sea?" "No, the water"s too cold'
( also adjective) The plumber had to turn off the water supply in order to repair the pipe
ماءtransport by land and water.
2. verb1) to supply with water:يَرُش، يَسْقيHe watered the plants.
2) (of the mouth) to produce saliva:يَسيلُ اللُعابHis mouth watered at the sight of all the food.
3) (of the eyes) to fill with tears:تَدْمَع العُيونThe dense smoke made his eyes water.
-
16 أدمعت (العين)
أَدْمَعَت (العين) \ water: (of the eyes or mouth) to be filled with water: The smoke made my eyes water. My mouth watered at the smell of food. -
17 צוץ
צוּץ(b. h.; = צאצא, v. יָצָא) to come forth; to shine; to bloom. Hif. הֵצִיץ 1) to bloom, sprout. Koh. R. to XII, 5 מהיכן אדם מֵצִין some ed. (oth. מֵנֵיץ, v. נָצַץ) from what part of the body will man sprout forth (at resurrection)? Yalk. ib. 979 משעה שהוא מֵצִיץ (Koh. R. l. c. 7 משיניץ) from the time of blooming; Lam. R. introd. (R. Josb. 2); a. e. 2) to cause sprouting. Gen. R. s. 28 מהיכןהקב״ה מציץוכ׳ from what part will the Lord cause man to sprout forth?, v. supra; Lev. R. s. 18; Yalk. Koh. l. c. מכין (corr. acc.). 3) to look out, peep. Yoma 67a היו מְצִיצִין ורואיןוכ׳ they looked out to see ; R. Hash. 31b. Ḥag.14b, a. e., v. פָּגַע. Ḥull.47b הֵצַצְתִּי בו I looked at him. Pirké dR. El. ch. XIX והֵצִיצוּוכ׳, v. פּוֹעֵל; a. fr.Yoma 35b הֵצִיצוּ עיניהן they made their eyes look around (Ms. M. 2 הציצו only). Hof. הוּצָץ to be made to bloom; to break forth. Kidd.66a (in a historical fragment) וַתּוּצַץ הרעה ע׳׳יוכ׳ and the evil broke forth (took its start) through the agency of Elazar Pi. צִיֵּיץ (denom. of צִיצִית) to provide with show-fringes. Sabb.131a אם צ׳ טליתו (Ms. M. עשה ציץ לט׳) if he put fringes on his cloak (on the Sabbath).Part. pass. מְצוּיָּיץ; f. מְצוּיֶּיצֶת; pl. מְצוּיָּיצִין; מְצוּיָּיצוֹת. Ib. 25b סדינין המצ׳ linen cloaks provided with woolen fringes. Men.43a. Pesik. R. s. 15; a. e. -
18 צוּץ
צוּץ(b. h.; = צאצא, v. יָצָא) to come forth; to shine; to bloom. Hif. הֵצִיץ 1) to bloom, sprout. Koh. R. to XII, 5 מהיכן אדם מֵצִין some ed. (oth. מֵנֵיץ, v. נָצַץ) from what part of the body will man sprout forth (at resurrection)? Yalk. ib. 979 משעה שהוא מֵצִיץ (Koh. R. l. c. 7 משיניץ) from the time of blooming; Lam. R. introd. (R. Josb. 2); a. e. 2) to cause sprouting. Gen. R. s. 28 מהיכןהקב״ה מציץוכ׳ from what part will the Lord cause man to sprout forth?, v. supra; Lev. R. s. 18; Yalk. Koh. l. c. מכין (corr. acc.). 3) to look out, peep. Yoma 67a היו מְצִיצִין ורואיןוכ׳ they looked out to see ; R. Hash. 31b. Ḥag.14b, a. e., v. פָּגַע. Ḥull.47b הֵצַצְתִּי בו I looked at him. Pirké dR. El. ch. XIX והֵצִיצוּוכ׳, v. פּוֹעֵל; a. fr.Yoma 35b הֵצִיצוּ עיניהן they made their eyes look around (Ms. M. 2 הציצו only). Hof. הוּצָץ to be made to bloom; to break forth. Kidd.66a (in a historical fragment) וַתּוּצַץ הרעה ע׳׳יוכ׳ and the evil broke forth (took its start) through the agency of Elazar Pi. צִיֵּיץ (denom. of צִיצִית) to provide with show-fringes. Sabb.131a אם צ׳ טליתו (Ms. M. עשה ציץ לט׳) if he put fringes on his cloak (on the Sabbath).Part. pass. מְצוּיָּיץ; f. מְצוּיֶּיצֶת; pl. מְצוּיָּיצִין; מְצוּיָּיצוֹת. Ib. 25b סדינין המצ׳ linen cloaks provided with woolen fringes. Men.43a. Pesik. R. s. 15; a. e. -
19 от дыма у него слезились глаза
Makarov: smoke made his eyes waterУниверсальный русско-английский словарь > от дыма у него слезились глаза
-
20 от лука у меня защипало глаза
General subject: the onions made my eyes smartУниверсальный русско-английский словарь > от лука у меня защипало глаза
См. также в других словарях:
made-up — adj. 1. formed or conceived by the imagination; not true; as, a made up story. Syn: fabricated, fancied, fictional, fictitious, invented. [WordNet 1.5] 2. having been paved. [British] [WordNet 1.5] 3. marked by the use of cosmetic makeup; as,… … The Collaborative International Dictionary of English
made-up — ♦♦♦ also made up 1) ADJ GRADED: v link ADJ, adv ADJ n If you are made up, you are wearing make up such as powder or eye shadow. She was made up and ready to go... She was beautifully made up, beautifully groomed... Very dark glossy lips look… … English dictionary
made him jealous — stirred his jealousy, made his eyes pop out of their sockets … English contemporary dictionary
Eyes on you — Single par Kato Miliyah extrait de l’album Diamond Princess Face A Eyes on you Face B Kono Mama Zutto Asa Made Sortie 7 février 2007 … Wikipédia en Français
Eyes and No Eyes — Eyes and No Eyes, or The Art of Seeing is a one act musical entertainment with a libretto by W. S. Gilbert and music originally by Thomas German Reed that premiered on July 5 1875 at St. George s Hall in London and ran for only a month. The… … Wikipedia
Eyes on This — Studio album by MC Lyte Released September 12, 1989 ( … Wikipedia
eyes-only — [īz′ōn′lē] adj. Informal confidential: said of a business or government report, memorandum, etc. not to be made public … English World dictionary
Eyes Wide Shut — Infobox Film name = Eyes Wide Shut caption = Theatrical release poster director = Stanley Kubrick producer = Stanley Kubrick writer = Arthur Schnitzler(Novella) Stanley Kubrick Frederic Raphael starring = Tom Cruise Nicole Kidman music = Jocelyn… … Wikipedia
Eyes Without a Face — Infobox Film name = Eyes Without a Face image size = caption = director = Georges Franju producer = Jules Borkon writer = Pierre Boileau Thomas Narcejac Jean Redon Claude Sautet Georges Franju narrator = starring = Pierre Brasseur Alida Valli… … Wikipedia
Eyes of the Betrayer — Infobox musical artist Name = Eyes of the Betrayer Img capt = Eyes of the Betrayer (L to R): Austin Turney, Scott Koelzer, Ryan Bey, Dustin Albright, Chip Anderson Img size = Landscape = Background = group or band Alias = Origin = Blue Springs,… … Wikipedia
Eyes Wide Shut — Warner Bros. , 159 minutes, 1999. Producer: Stanley Kubrick; Director: Kubrick; Screenplay: Kubrick, based on a novella by Arthur Schnitzler; Cinematographer: Larry Smith; Assistant Director: Brian W. Cook; Art Director: John Fenner and Kevin… … The Encyclopedia of Stanley Kubrick