Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

חשש

  • 1 חשש

    חֲשַׁשch. sam( חָשַׁש (v. חוּש) to feel heavy, feel pain), 1) to suffer. Y.M. Kat. III, 82d top פומיה הוא ח׳ he has an ailing on his mouth (and therefore ties it up). Cant. R. to II, 16 ועבד ח׳וכ׳ and continued suffering with fever for three years; a. fr. 2) to be affected, troubled; to care, apprehend. Targ. Prov. 28:17 דחָשֵׁישוכ׳ he who is troubled (feels compunction) about blood-guiltiness (h. text עשק); a. e.Y.M. Kat. III, 81d bot. צריך את חשש על נפשך thou must mind the excommunication for thy souls sake. Ib. חַש על נפשיה he minded the excommunication. Ib. וחַשּׁוּן אילין על אילין they minded each the others excommunication. Keth.26b במֵיחַש לזילותאוכ׳ they differ as to providing against the disregard of the court; a. fr. (interch. with חוּש).( 3) (= חֲשָׁא) to whisper, hiss. Targ. Jer. 6:29 חַש (ed. Wil. חֲשָׁא). Ithpa. אִיתְחֲשַׁש, אִיחֲ׳ to become sick. Cant. R. l. c. אתח׳ר׳ חנינא (Var. אִחֲ׳; ed. Wil. אתשש, corr. acc.). Palp. חַשְׁחֵש 1) to feel. Targ. Y. Num. 11:12. 2) to care for. Targ. Ps. 141:1 Regia (ed. חִיש).

    Jewish literature > חשש

  • 2 חשש

    v. be afraid of, frightened, fearful
    ————————
    fear, apprehension, misgiving, worry, hunch, sheepishness

    Hebrew-English dictionary > חשש

  • 3 חשש

    חָשַׁש(v. חוּש) 1) to feel heavy, feel pain. Y.Sabb.IV, 8c top החוֹשֵׁש אזנו he who has ear-ache. Esth. R. to I, 1 (play on אח̇ש̇ור̇וש) who ever thinks of him ח̇וֹשֵׁש את ר̇אש̇ו gets a head-ache; a. e.(Mostly with ב). Cant. R. to V, 2 אם חושש … בראשו if one of the twins has a head-ache; a. fr. 2) to apprehend, take into consideration. Pes.I, 2 אין חוֹשְׁשִׁין שמאוכ׳ we do not take into consideration that perhaps a weasel Tosef.Ḥull.III, 24 ואין ח׳ שלוכ׳ and we need not hesitate to use them for fear that they may be eggs of ; Ḥull.63b אין ח׳ לא משוםוכ׳. Sabb.XVI, 7; XXII, 3 חוֹשְׁשַׁנִי לו מחטאת I am afraid he has committed a sin which requires a sin-offering to atone for; a. fr.

    Jewish literature > חשש

  • 4 חשש לחייו

    feared for his life

    Hebrew-English dictionary > חשש לחייו

  • 5 חשש לעורו

    tried to save his skin

    Hebrew-English dictionary > חשש לעורו

  • 6 חשש סביר

    reasonable doubt; reasonable fear

    Hebrew-English dictionary > חשש סביר

  • 7 התעורר חשש לחייו

    his life could be in danger

    Hebrew-English dictionary > התעורר חשש לחייו

  • 8 יש לו חשש

    fears that, is afraid that

    Hebrew-English dictionary > יש לו חשש

  • 9 מתוך חשש

    apprehensively

    Hebrew-English dictionary > מתוך חשש

  • 10 קיים חשש לחייו

    his life is in danger

    Hebrew-English dictionary > קיים חשש לחייו

  • 11 גרון

    גָּרוֹןm. (b. h.; v. גֵּרָה III) throat, palate. Gen. R. s. 94 להוט אחר גְּרוֹנוֹ anxious to gratify his appetite, to receive sustenance, v. לָהַט. Ber.36a, a. e. חשש בגרונו to have a sore throat; a. e.

    Jewish literature > גרון

  • 12 גָּרוֹן

    גָּרוֹןm. (b. h.; v. גֵּרָה III) throat, palate. Gen. R. s. 94 להוט אחר גְּרוֹנוֹ anxious to gratify his appetite, to receive sustenance, v. לָהַט. Ber.36a, a. e. חשש בגרונו to have a sore throat; a. e.

    Jewish literature > גָּרוֹן

  • 13 חשךְ

    חָשַׁךְ(b. h.; cmp. חשש) (to be pressed, thick, to be dark. Sabb.34a; 51a משחָשְׁכָה; ib. IV, 2 משתֶּחְשַׁךְ when it darkens (at nightfall, v. חֲשֵׁיכָה). Snh.22a עולם ח׳ בעדו the world around him is dark; Ab. Zar.8a (some ed. חָשוּךְ). Ber.16b אל יֶחְשְׁכוּוכ׳ let not our eyes, be obscured; a. fr. V. חָשוּךְ. Hif. הֶחְשִׁיךְ 1) to be overtaken by ( the Sabbath) nightfall. Sabb.XXIV, 1 מי שה׳ בדרך he who is on the road at nightfall (on Friday). 2) to wait for the nightfall, to make preparations to be ready for work on the exit of the Sabbath, v. חֲשִׁיכָה. Ib. XXIII, 3 אין מַחְשִׁיכִין עלוכ׳ you must not, during the day, walk to the extreme end of the Sabbath limit to await the night there for the purpose of hiring workmen etc.; אבל מַחְשִׁיךְ הואוכ׳ but one may do so for the purpose of going at nightfall to watch his field, and then he may also take his fruits home. Ib. להַחְשִׁיךְ עליו to await the night at the Sabbath limit for the purpose of doing it. Ib. 4; a. fr. 3) to darken, obscure. Cant. R. to I, 1 (ref. to חשכים, Prov. 22:29) that is Potifar שה׳הקב״הוכ׳ whose eyes the Lord darkened etc. Ex. R. s. 51 (ref. to חשכה, Gen. 15:12) that is Media שהֶחְשִׁיכָהוכ׳ who made Israels eyes dim (with tears) by her decrees. Pesik R. S. 47 (ref. to Job 38:2) הֶחְשַׁכְתָּוכ׳ (not החשב׳) thou hast obscured the council which I held in heavens (when the Lord vouched for Jobs integrity); a. fr. 4) to become dark. Midr. Till. to Ps. 18:12 (ref. to the versions חשכת, Ps. l. c., and חשרת 2 Sam. 22:12) when the clouds are laden with the waters, הן מַחְשִׁיכִין מן המיםוכ׳ they receive a dark color from the waters, and afterwards they drop them as through a sieve.

    Jewish literature > חשךְ

  • 14 חָשַׁךְ

    חָשַׁךְ(b. h.; cmp. חשש) (to be pressed, thick, to be dark. Sabb.34a; 51a משחָשְׁכָה; ib. IV, 2 משתֶּחְשַׁךְ when it darkens (at nightfall, v. חֲשֵׁיכָה). Snh.22a עולם ח׳ בעדו the world around him is dark; Ab. Zar.8a (some ed. חָשוּךְ). Ber.16b אל יֶחְשְׁכוּוכ׳ let not our eyes, be obscured; a. fr. V. חָשוּךְ. Hif. הֶחְשִׁיךְ 1) to be overtaken by ( the Sabbath) nightfall. Sabb.XXIV, 1 מי שה׳ בדרך he who is on the road at nightfall (on Friday). 2) to wait for the nightfall, to make preparations to be ready for work on the exit of the Sabbath, v. חֲשִׁיכָה. Ib. XXIII, 3 אין מַחְשִׁיכִין עלוכ׳ you must not, during the day, walk to the extreme end of the Sabbath limit to await the night there for the purpose of hiring workmen etc.; אבל מַחְשִׁיךְ הואוכ׳ but one may do so for the purpose of going at nightfall to watch his field, and then he may also take his fruits home. Ib. להַחְשִׁיךְ עליו to await the night at the Sabbath limit for the purpose of doing it. Ib. 4; a. fr. 3) to darken, obscure. Cant. R. to I, 1 (ref. to חשכים, Prov. 22:29) that is Potifar שה׳הקב״הוכ׳ whose eyes the Lord darkened etc. Ex. R. s. 51 (ref. to חשכה, Gen. 15:12) that is Media שהֶחְשִׁיכָהוכ׳ who made Israels eyes dim (with tears) by her decrees. Pesik R. S. 47 (ref. to Job 38:2) הֶחְשַׁכְתָּוכ׳ (not החשב׳) thou hast obscured the council which I held in heavens (when the Lord vouched for Jobs integrity); a. fr. 4) to become dark. Midr. Till. to Ps. 18:12 (ref. to the versions חשכת, Ps. l. c., and חשרת 2 Sam. 22:12) when the clouds are laden with the waters, הן מַחְשִׁיכִין מן המיםוכ׳ they receive a dark color from the waters, and afterwards they drop them as through a sieve.

    Jewish literature > חָשַׁךְ

  • 15 חֲשַׁש

    חֲשַׁשch. sam( חָשַׁש (v. חוּש) to feel heavy, feel pain), 1) to suffer. Y.M. Kat. III, 82d top פומיה הוא ח׳ he has an ailing on his mouth (and therefore ties it up). Cant. R. to II, 16 ועבד ח׳וכ׳ and continued suffering with fever for three years; a. fr. 2) to be affected, troubled; to care, apprehend. Targ. Prov. 28:17 דחָשֵׁישוכ׳ he who is troubled (feels compunction) about blood-guiltiness (h. text עשק); a. e.Y.M. Kat. III, 81d bot. צריך את חשש על נפשך thou must mind the excommunication for thy souls sake. Ib. חַש על נפשיה he minded the excommunication. Ib. וחַשּׁוּן אילין על אילין they minded each the others excommunication. Keth.26b במֵיחַש לזילותאוכ׳ they differ as to providing against the disregard of the court; a. fr. (interch. with חוּש).( 3) (= חֲשָׁא) to whisper, hiss. Targ. Jer. 6:29 חַש (ed. Wil. חֲשָׁא). Ithpa. אִיתְחֲשַׁש, אִיחֲ׳ to become sick. Cant. R. l. c. אתח׳ר׳ חנינא (Var. אִחֲ׳; ed. Wil. אתשש, corr. acc.). Palp. חַשְׁחֵש 1) to feel. Targ. Y. Num. 11:12. 2) to care for. Targ. Ps. 141:1 Regia (ed. חִיש).

    Jewish literature > חֲשַׁש

  • 16 פסק

    פָּסַק(b. h. פָּשַׂק) (to separate, part, distribute, 1) to divide, split, interrupt. Taan.27b; Meg.22a פּוֹסֵק the reader divides (one verse), i. e. the first reads two verses and a half, leaving the other half to be read by his successor. Ib. לא התיר לי לִפְסוֹקוכ׳ he permitted me to cut a verse in two only in teaching the school children. Ib. 31b במשנה תורה פוסק the chapter in Deuteronomy containing the curses (Deut. 28:15–69) may be divided (to be read by two or more); a. fr.(Gen. R. s. 10 כיון שפסקה; Yalk. ib. 16 שפוסקה, v. פָּתַק.Part. pass. פָּסוּק; f. פְּסוּקָה. Ḥull.III, 3 פְּסוּקַת הגרגרת, v. גַּרְגֶּרֶת. 2) (denom. of פָּסוּק) to recite a verse. Ḥag.15a, sq. פְּסוֹק לי פְּסוּקְךָ (interch. with Chald. פסוק לי פסוקיך) recite to me thy Bible verse (recently learned). 3) (cmp. חָתַךְ, גָּזַר) to apportion, assign; to provide; to promise, agree. Keth.65a אין פּוֹסְקִין יינות לאשה in decreeing alimentation for a woman we do not provide for wine. Ib. כך תִּפְסְקוּ לבנותיכם so much (and no more) may ye grant to your daughters. Ib. 107a פוסקין מזונות לאשת איש the court assigns alimentation (from the estate) to a deserted wife. Ib. V, 8 לא פ׳ … אלאוכ׳ only R. Y. decreed barley as a part of alimentation, because he lived near Edom. Ib. פוסק לעומתןוכ׳ he must give her, v. עוּמָּה. Ib. VI, 2 הפוסק מעות לחתנו if a man agrees to pay a certain amount to his intended son-in-law (on the date of marriage). Ib. 3 פָּסְקָה להכניס … הוא פוסקוכ׳ if she promises to bring to him one thousand Denars, he must assign to her (as settlement in the Kthubah) fifteen Manehs. Tosef. ib. XIII (XII), 1 אם פָּסְקוּ לה … מה שפסקו פסקו if the court has granted her (alimentation), what they have granted, is granted. Ib. פסקה היא לעצמה (not על עצמה) if she herself has promised (to bring her husband a certain sum, and now her father refuses to give it). Ib. אבה פ׳ עליוכ׳ my father has promised for me; what can I do (if he retracts)?; Keth.XIII, 5. Y.Kidd.IV, 65c top פּוֹסְקֵי צדקה ברביםוכ׳ those who subscribe to a charity in public and refuse to pay; Taan.8b; a. v. fr. 4) to fix a price; to buy on time. Gitt.58a אפדנו בכל ממון שפוסקין עליו I will redeem him for any price that they may set on him. B. Mets.V, 7 אין פוסקין … עד שיצא השער you dare not fix a price on crops (buy on time), until the market price has been published. Ib. יצא השער פוסקין ואע״פ שאין לזה יש לזה (missing in Y. ed.) when the market price is out, you may buy, for although he (the seller) has no goods as yet, others have. Ib. פוסק עמו על הגדיש, v. גָּדִיש; a. v. fr. 5) פ׳ דברים ( to split words, to argue. Snh.44b פיסקון שפוסק דברים כלפי מעלה Gabriel is surnamed Pisḳon, because he argues with the Lord. 6) (neut. verb) to be cut off; to cease, be stopped. Sot.IX, 9 משרבו … פסקו המים המרים … הפסיקן when the faithless men became frequent, the application of the waters of jealousy ceased, and it was R. J. ben Z. that abolished them. Ib. 12 פסקו אנשי אמונה the men of faith ceased to exist. Tanḥ. Shmoth 16 אין אותה מצוה פוֹסֶקֶת מביתו that good deed shall never cease from (being practiced in) his house. Gen. R. s. 52 פסקו העוברים והשבים travellers ceased to pass by; a. v. fr. Nif. נִפְסַק to be split, cut in two, broken. Tosef.B. Kam. XI, 15; B. Kam. 119b הנ׳ במגירה chips at planing, v. גָּרַר I. Ḥull.III, 1 נשברה השדרה ונ׳ החוט שלה if the spinal column is broken and the spinal cord severed. Sabb.112a סנדל שנִפְסְקוּ שתי אזניו a sandal, both ears (loops) of which are torn off; Tosef.Kel.B. Bath. IV, 5 שנִתְפַּסְּקוּ; Kel. XXVI, 4; a. fr.Tosef.Mikv.III, 5, sq. ונפסקו, v. פָּתַק. Hif. הִפְסִיק 1) to separate, sever connection; to form a partition. Sot.38b אפי׳ מחיצה … אינה מַפְסֶקֶת ביןוכ׳ not even an iron wall forms a partition between Israel and his father in heaven (worshippers form a congregation even if separated by a partition); Pes.85b. Peah. I, 2 ואלו מַפְסִיקִין לפאה the following things form a division of fields with regard to Peah: a brook Ab. Zar.52a אתה׳ הענין the word eth (before ĕlohehem Deut. 12:2) divides the subject (so as not to allow an analogy between idolatrous utensils and the idols themselves), v. next w.; a. fr. 2) to interrupt; to cause to cease; to leave off; to pause. Ber.II, 2 בין ויאמר לאמת ויציב לא יַפְסִיק between the last portion of the Sh‘mʿa (Num. 15:37–41) and ‘Ĕmeth Vyatsib one must not pause (interrupt the prayer to greet a person). Ib. 14a במגילה מהו שיפסיק may one interrupt ones self during the reading of the Mgillah? (Ib. also פּוֹסֵק Kal. Ib. 5:1. Ex. R. s. 2 עם כל הנביאיםה׳ מלדבר … לאה׳ מימיו with all other prophets the Lord ceased from speaking at times, but with Moses he never ceased. Taan.30a סעודה המַפְסִיק בה the meal with which one ceases (the last meal before beginning to fast, called סעודה המַפְסֶקֶת). Y.Nidd.I, 49c והִפְסִיקָה שלש עונות and ceased (to have menstruation) for three periods. Meg.III, 6 אין מַפְסִיקִין בקללותוכ׳ in reading the curses (Lev. 26:14–44; Deut. 28:15–69) you must not break off, but one person must read the whole Ib. 31b מקום שמפסיקין בשבתוכ׳ where they leave off reading on Sabbath morning, there they continue in the afternoon Sot.IX, 9, v. supra. Gen. R. s. 52, beg. מה אני מפסיק צדקה מביתי shall I allow charity to cease in my house (to fall into desuetude from want of opportunity)?; a. fr. 3) to cut sprays off, trim, v. פָּסַג. 4) to dam. Tosef.Par.V (IV), 9 מפסיק ומנגב he makes a dam (cuts off the influx) and lays the cavity dry. Pi. פִּיסֵּק 1) to trim. Tosef.B. Kam. XI, 18, v. פָּסַג. 2) to interrupt.Part. pass. מְפוּסָּק; pl. מְפוּסָּקִין. Y.Pes.X, 37c; Y.Sabb.VIII, beg.11a מהו לשתותן מפ׳ how about drinking them (the four cups of the Passover evening) in pauses (sipping)?, v. פִּיסָּק. 3) to cut down, ruin; to cut to pieces. Pesik. Naḥ., p. 128a> קיצצוהו ופִיסְּקוּהוּ they cut it down and ruined it (the vineyard). Lam. R. to IV, 15 והיתה … עליהן ומְפַסַּקְתָּן the carriage passed over them and dismembered them; Pesik. Vattom., p. 133b> ומפסקתה (corr. acc.); Yalk. Is. 266 והיתה … עליה ומְפַסַּקְתָּהּ; a. e. Hithpa. הִתְפַּסֵּק, Nithpa. נִתְפַּסֵּק 1) to be severed. Tosef.Kel.B. Bath. IV, 5, v. supra. 2) (sub. בעינים, cmp. קרץ, Prov. 10:10; 6:13) to blink. Deut. R. s. 5 עשה עצמו מִתְפַּסֵּק he pretended to be blinking (Y.Sot.I, 16d bot., a. e. עבד גרמיה חשש בעייניה).

    Jewish literature > פסק

  • 17 פָּסַק

    פָּסַק(b. h. פָּשַׂק) (to separate, part, distribute, 1) to divide, split, interrupt. Taan.27b; Meg.22a פּוֹסֵק the reader divides (one verse), i. e. the first reads two verses and a half, leaving the other half to be read by his successor. Ib. לא התיר לי לִפְסוֹקוכ׳ he permitted me to cut a verse in two only in teaching the school children. Ib. 31b במשנה תורה פוסק the chapter in Deuteronomy containing the curses (Deut. 28:15–69) may be divided (to be read by two or more); a. fr.(Gen. R. s. 10 כיון שפסקה; Yalk. ib. 16 שפוסקה, v. פָּתַק.Part. pass. פָּסוּק; f. פְּסוּקָה. Ḥull.III, 3 פְּסוּקַת הגרגרת, v. גַּרְגֶּרֶת. 2) (denom. of פָּסוּק) to recite a verse. Ḥag.15a, sq. פְּסוֹק לי פְּסוּקְךָ (interch. with Chald. פסוק לי פסוקיך) recite to me thy Bible verse (recently learned). 3) (cmp. חָתַךְ, גָּזַר) to apportion, assign; to provide; to promise, agree. Keth.65a אין פּוֹסְקִין יינות לאשה in decreeing alimentation for a woman we do not provide for wine. Ib. כך תִּפְסְקוּ לבנותיכם so much (and no more) may ye grant to your daughters. Ib. 107a פוסקין מזונות לאשת איש the court assigns alimentation (from the estate) to a deserted wife. Ib. V, 8 לא פ׳ … אלאוכ׳ only R. Y. decreed barley as a part of alimentation, because he lived near Edom. Ib. פוסק לעומתןוכ׳ he must give her, v. עוּמָּה. Ib. VI, 2 הפוסק מעות לחתנו if a man agrees to pay a certain amount to his intended son-in-law (on the date of marriage). Ib. 3 פָּסְקָה להכניס … הוא פוסקוכ׳ if she promises to bring to him one thousand Denars, he must assign to her (as settlement in the Kthubah) fifteen Manehs. Tosef. ib. XIII (XII), 1 אם פָּסְקוּ לה … מה שפסקו פסקו if the court has granted her (alimentation), what they have granted, is granted. Ib. פסקה היא לעצמה (not על עצמה) if she herself has promised (to bring her husband a certain sum, and now her father refuses to give it). Ib. אבה פ׳ עליוכ׳ my father has promised for me; what can I do (if he retracts)?; Keth.XIII, 5. Y.Kidd.IV, 65c top פּוֹסְקֵי צדקה ברביםוכ׳ those who subscribe to a charity in public and refuse to pay; Taan.8b; a. v. fr. 4) to fix a price; to buy on time. Gitt.58a אפדנו בכל ממון שפוסקין עליו I will redeem him for any price that they may set on him. B. Mets.V, 7 אין פוסקין … עד שיצא השער you dare not fix a price on crops (buy on time), until the market price has been published. Ib. יצא השער פוסקין ואע״פ שאין לזה יש לזה (missing in Y. ed.) when the market price is out, you may buy, for although he (the seller) has no goods as yet, others have. Ib. פוסק עמו על הגדיש, v. גָּדִיש; a. v. fr. 5) פ׳ דברים ( to split words, to argue. Snh.44b פיסקון שפוסק דברים כלפי מעלה Gabriel is surnamed Pisḳon, because he argues with the Lord. 6) (neut. verb) to be cut off; to cease, be stopped. Sot.IX, 9 משרבו … פסקו המים המרים … הפסיקן when the faithless men became frequent, the application of the waters of jealousy ceased, and it was R. J. ben Z. that abolished them. Ib. 12 פסקו אנשי אמונה the men of faith ceased to exist. Tanḥ. Shmoth 16 אין אותה מצוה פוֹסֶקֶת מביתו that good deed shall never cease from (being practiced in) his house. Gen. R. s. 52 פסקו העוברים והשבים travellers ceased to pass by; a. v. fr. Nif. נִפְסַק to be split, cut in two, broken. Tosef.B. Kam. XI, 15; B. Kam. 119b הנ׳ במגירה chips at planing, v. גָּרַר I. Ḥull.III, 1 נשברה השדרה ונ׳ החוט שלה if the spinal column is broken and the spinal cord severed. Sabb.112a סנדל שנִפְסְקוּ שתי אזניו a sandal, both ears (loops) of which are torn off; Tosef.Kel.B. Bath. IV, 5 שנִתְפַּסְּקוּ; Kel. XXVI, 4; a. fr.Tosef.Mikv.III, 5, sq. ונפסקו, v. פָּתַק. Hif. הִפְסִיק 1) to separate, sever connection; to form a partition. Sot.38b אפי׳ מחיצה … אינה מַפְסֶקֶת ביןוכ׳ not even an iron wall forms a partition between Israel and his father in heaven (worshippers form a congregation even if separated by a partition); Pes.85b. Peah. I, 2 ואלו מַפְסִיקִין לפאה the following things form a division of fields with regard to Peah: a brook Ab. Zar.52a אתה׳ הענין the word eth (before ĕlohehem Deut. 12:2) divides the subject (so as not to allow an analogy between idolatrous utensils and the idols themselves), v. next w.; a. fr. 2) to interrupt; to cause to cease; to leave off; to pause. Ber.II, 2 בין ויאמר לאמת ויציב לא יַפְסִיק between the last portion of the Sh‘mʿa (Num. 15:37–41) and ‘Ĕmeth Vyatsib one must not pause (interrupt the prayer to greet a person). Ib. 14a במגילה מהו שיפסיק may one interrupt ones self during the reading of the Mgillah? (Ib. also פּוֹסֵק Kal. Ib. 5:1. Ex. R. s. 2 עם כל הנביאיםה׳ מלדבר … לאה׳ מימיו with all other prophets the Lord ceased from speaking at times, but with Moses he never ceased. Taan.30a סעודה המַפְסִיק בה the meal with which one ceases (the last meal before beginning to fast, called סעודה המַפְסֶקֶת). Y.Nidd.I, 49c והִפְסִיקָה שלש עונות and ceased (to have menstruation) for three periods. Meg.III, 6 אין מַפְסִיקִין בקללותוכ׳ in reading the curses (Lev. 26:14–44; Deut. 28:15–69) you must not break off, but one person must read the whole Ib. 31b מקום שמפסיקין בשבתוכ׳ where they leave off reading on Sabbath morning, there they continue in the afternoon Sot.IX, 9, v. supra. Gen. R. s. 52, beg. מה אני מפסיק צדקה מביתי shall I allow charity to cease in my house (to fall into desuetude from want of opportunity)?; a. fr. 3) to cut sprays off, trim, v. פָּסַג. 4) to dam. Tosef.Par.V (IV), 9 מפסיק ומנגב he makes a dam (cuts off the influx) and lays the cavity dry. Pi. פִּיסֵּק 1) to trim. Tosef.B. Kam. XI, 18, v. פָּסַג. 2) to interrupt.Part. pass. מְפוּסָּק; pl. מְפוּסָּקִין. Y.Pes.X, 37c; Y.Sabb.VIII, beg.11a מהו לשתותן מפ׳ how about drinking them (the four cups of the Passover evening) in pauses (sipping)?, v. פִּיסָּק. 3) to cut down, ruin; to cut to pieces. Pesik. Naḥ., p. 128a> קיצצוהו ופִיסְּקוּהוּ they cut it down and ruined it (the vineyard). Lam. R. to IV, 15 והיתה … עליהן ומְפַסַּקְתָּן the carriage passed over them and dismembered them; Pesik. Vattom., p. 133b> ומפסקתה (corr. acc.); Yalk. Is. 266 והיתה … עליה ומְפַסַּקְתָּהּ; a. e. Hithpa. הִתְפַּסֵּק, Nithpa. נִתְפַּסֵּק 1) to be severed. Tosef.Kel.B. Bath. IV, 5, v. supra. 2) (sub. בעינים, cmp. קרץ, Prov. 10:10; 6:13) to blink. Deut. R. s. 5 עשה עצמו מִתְפַּסֵּק he pretended to be blinking (Y.Sot.I, 16d bot., a. e. עבד גרמיה חשש בעייניה).

    Jewish literature > פָּסַק

  • 18 שן

    שֵׁןc. (b. h.; שָׁנַן) 1) tooth, tooth-like projection. Sabb.VI, 5 (64b) שן תותבת ושן של זהב an inserted (natural) tooth or an (artificial) gold tooth; (Bab. ed. שן תותכת שןוכ׳, Ms. O. ושן, v. Rashi a. l.). Ib. 10, v. שוּעָל; a. fr.Esp. (sub. נזק) the damage done by an animals eating. B. Kam.2b שלשה … הקרן והשן והרגל three chief damages are mentioned (in the Scriptural text) with reference to the ox: damage by the horn, by the tooth, and by the foot. Ib. תולדה דשן, v. נְשִׁיכָה. Ib. שן יש הנאהוכ׳, v. הֶיזֵּק. Ib. אשן ורגל it refers to damages by the tooth and by the foot; שן ורגל היכא כתיבי where is the damage by the tooth or the foot written (in the Biblical text)? Ib. ובער זו השן ubhiʿer (Ex. 22:4) this refers to damage by the tooth; a. fr.Du. שִׁנַּיִים, שִׁנַּיִם, שִׁי׳. Ḥull.I, 2 בכל … והש׳ you may cut ritually with anything, except … with teeth in the jaw. Ib. ואם החליקו שִׁינֶּיהָ and if the teeth of the saw have been made smooth. Keth.71b בין שיניה, v. אֶצְבַּע. Ib. 16a, v. כֶּרֶס. Kel. XIII, 8 שניטלו שִׁינָּיי (a hackle) whose teeth are broken off. Gen. R. s. 33 חשש רבי את שיניווכ׳ Rabbi suffered from tooth-ache for thirteen years. Keth.111b טוב המלבין ש׳וכ׳ he who causes his neighbor to show the white of his teeth (who makes him cheerful) does better than he who gives him milk to drink. Ib. א״ת לבן ש׳ אלא לבון ש׳ read not lben shinnayim (Gen. 49:12) but libbun shinnayim (whitening of teeth, cheerfulness); a. fr. 2) any organ of the body resembling teeth, gland.Du. as ab. Y.Yeb.VI, beg.7b בית הש׳ that part of the vagina which has glands; מבין הש׳ ולפנים from the glands and farther inside; Nidd.41b. Ḥull.16b שיניו נושרות the glands of his rectum will fall off; Sabb.82a; a. e. 3) cliff, peak. Gen. R. s. 74 כשן הזה שלוכ׳ (the stone which Jacob put up was) as large as the peak of Tiberias; Yalk. ib. 130; a. e. 4) (sub. של פיל) ivory. Num. R. s. 312> (play on ג̇ר̇ש̇ון̇) מי יג̇ור̇ … חזק כש̇ן̇ who can abide snow and hail, and cold and heat? He who is as strong as ivory (or marble?); אין שן אלא לשון חזקוכ׳ shen has the meaning of strong (ref. to Cant. 5:14); a. e. 5) marble. Cant. R. to V, 11; Yalk. ib. 991, v. עֶשֶׁת.

    Jewish literature > שן

  • 19 שֵׁן

    שֵׁןc. (b. h.; שָׁנַן) 1) tooth, tooth-like projection. Sabb.VI, 5 (64b) שן תותבת ושן של זהב an inserted (natural) tooth or an (artificial) gold tooth; (Bab. ed. שן תותכת שןוכ׳, Ms. O. ושן, v. Rashi a. l.). Ib. 10, v. שוּעָל; a. fr.Esp. (sub. נזק) the damage done by an animals eating. B. Kam.2b שלשה … הקרן והשן והרגל three chief damages are mentioned (in the Scriptural text) with reference to the ox: damage by the horn, by the tooth, and by the foot. Ib. תולדה דשן, v. נְשִׁיכָה. Ib. שן יש הנאהוכ׳, v. הֶיזֵּק. Ib. אשן ורגל it refers to damages by the tooth and by the foot; שן ורגל היכא כתיבי where is the damage by the tooth or the foot written (in the Biblical text)? Ib. ובער זו השן ubhiʿer (Ex. 22:4) this refers to damage by the tooth; a. fr.Du. שִׁנַּיִים, שִׁנַּיִם, שִׁי׳. Ḥull.I, 2 בכל … והש׳ you may cut ritually with anything, except … with teeth in the jaw. Ib. ואם החליקו שִׁינֶּיהָ and if the teeth of the saw have been made smooth. Keth.71b בין שיניה, v. אֶצְבַּע. Ib. 16a, v. כֶּרֶס. Kel. XIII, 8 שניטלו שִׁינָּיי (a hackle) whose teeth are broken off. Gen. R. s. 33 חשש רבי את שיניווכ׳ Rabbi suffered from tooth-ache for thirteen years. Keth.111b טוב המלבין ש׳וכ׳ he who causes his neighbor to show the white of his teeth (who makes him cheerful) does better than he who gives him milk to drink. Ib. א״ת לבן ש׳ אלא לבון ש׳ read not lben shinnayim (Gen. 49:12) but libbun shinnayim (whitening of teeth, cheerfulness); a. fr. 2) any organ of the body resembling teeth, gland.Du. as ab. Y.Yeb.VI, beg.7b בית הש׳ that part of the vagina which has glands; מבין הש׳ ולפנים from the glands and farther inside; Nidd.41b. Ḥull.16b שיניו נושרות the glands of his rectum will fall off; Sabb.82a; a. e. 3) cliff, peak. Gen. R. s. 74 כשן הזה שלוכ׳ (the stone which Jacob put up was) as large as the peak of Tiberias; Yalk. ib. 130; a. e. 4) (sub. של פיל) ivory. Num. R. s. 312> (play on ג̇ר̇ש̇ון̇) מי יג̇ור̇ … חזק כש̇ן̇ who can abide snow and hail, and cold and heat? He who is as strong as ivory (or marble?); אין שן אלא לשון חזקוכ׳ shen has the meaning of strong (ref. to Cant. 5:14); a. e. 5) marble. Cant. R. to V, 11; Yalk. ib. 991, v. עֶשֶׁת.

    Jewish literature > שֵׁן

  • 20 שן

    שֵׁן, שִׁנָּא, שִׁי׳ch. sam( שֵׁן c. (b. h.; שָׁנַן) libbun shinnayim). Targ. O. Deut. 32:24. Targ. Ex. 21:24. Targ. 1 Kings 10:22 (v. פִּילָא I). Ib. 18. Targ. 1 Sam. 14:4; a. fr.Y.Kil.IX, 32b bot.; האי שִׁינָּךְוכ׳ how is that tooth of thine?; Y.Keth.XII, 35a bot.; Gen. R. s. 33. Ib. יהב ידיה על שִׁינֵּיהוכ׳ he put his hand on his (Rabbis) tooth, and it was cured.Gitt.68b ומנה להו אש׳ דטוראוכ׳ he puts it (the Shamir) on the peak of a mountain, and the mountain bursts. Snh.96b תא אש׳ דטורא (Rashi דטורי) come (to Jerusalem) even if it be necessary to march over the cliffs of mountains (differ. in Rashi); Yalk. Is. 287; a. fr.ש׳ דדור, שן דור pr. n. pl. the Cliff of Dor (v. Hildesh. Beitr. pp. 4; 10). Y.Shebi.VI, 36c (not דרוד); Tosef. ib. IV, 11 שורא דרור (corr. acc.); Sifré Deut. 51 (read:) מדבר שר שן דור; Yalk. ib. 874 (corr. acc.).Pl. שִׁנִּין, שִׁנַּיָּא, שִׁנֵּי, שִׁי׳. Targ. Am. 4:6 (not שְׁנִין). Targ. Prov. 10:26.Targ. Jer. 49:16. Targ. Y. Gen. 49:21 (not שֵׁינֵי); a. fr.Y.Kil.IX, 32b תלת … חשש (ב)שִׁינּוֹי suffered from tooth-ache for thirteen years. Ib. חד שִׁינַּייוכ׳ one of my teeth annoys me; (Y. Keth. l. c. חד שינא).Sabb.82a, v. כַּרְכְּשָׁא; a. fr.

    Jewish literature > שן

См. также в других словарях:

  • חשש — 1 v. לדאוג, לחרוד, לפחד, לפחוד, לירוא; להביע חשש, להיות בספק, לא לדעת, להיות לא בטו 2 ספק, פחד, דאגה, יראה, אי ביטחון, פקפוק, חוסר ודאות, היסוס, חשד, חוסר אימו …   אוצר עברית

  • חשש סביר — חשש הגיוני בהתחשב בנסיבות {{}} …   אוצר עברית

  • חשש לחייו — פחד פחד מוות, היה לו חשש שלא יישאר בחיים {{}} …   אוצר עברית

  • חשש לעורו — פחד שיקרה לו משהו, דאג לעצמו {{}} …   אוצר עברית

  • התעורר חשש לחייו — ייתכן שהוא כבר אינו בין החיים, ייתכן שפגעו בו, אולי הוא מת {{}} …   אוצר עברית

  • יש לו חשש — הוא חושש, מקנן בו פחד {{}} …   אוצר עברית

  • מתוך חשש — בגלל הפחד {{}} …   אוצר עברית

  • קיים חשש לחייו — ייתכן שהוא כבר אינו בין החיים, ייתכן שפגעו בו, אולי הוא מת {{}} …   אוצר עברית

  • חרד לנפשו — חשש לחייו, פחד על עצמו {{}} …   אוצר עברית

  • ירא לנפשו — חשש לחייו, פחד על עצמו {{}} …   אוצר עברית

  • סיכון אשראי — חשש שנוטל האשראי לא יחזירו במועדו {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»