-
81 Boden
'boːdənm1) ( Erde) tierra f2) ( Fußboden) piso m, suelo m3) ( Grund) base f, fundamento m4) (fig)festen Boden unter den Füßen haben — tener una base sólida, tener los pies en el suelo
Boden ['bo:dən, Plural: 'bø:dən]<-s, Böden>1 dig (Erdboden) tierra Feminin; (Fußboden) suelo Maskulin; (Gelände) terreno Maskulin; auf italienischem Boden en territorio italiano; zu Boden fallen caer al suelo; an Boden gewinnen ganar terreno; (wieder) festen Boden unter den Füßen haben (bildlich) (volver a) tener el porvenir asegurado; den Boden unter den Füßen verlieren perder pie; jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen privar a alguien de su base existencial; am Boden zerstört sein estar con el ánimo por los suelos4 dig (Grundlage) base Feminin, fundamento Maskulin; auf dem Boden der Tatsachen stehen estar con los pies en el suelo[Existenzgrundlage] perder el sustentoan Boden gewinnen/verlieren ganar/perder terrenoden Boden für etw/jn vorbereiten preparar el terreno para algo/alguien -
82 Campingplatz
-
83 Documenta
die (ohne Pl)exposición de arte moderno que tiene lugar cada cuatro o cinco años en la ciudad alemana de Kassel -
84 Einlass
'aɪnlasm1) ( Zulassung) admisión f2) ( Tür) puerta de entrada f<-sses, ohne Plural > entrada Feminin; (Zutritt) admisión Feminin; sich Dativ Einlass in etwas verschaffen ser admitido en un lugarder (ohne Pl) -
85 Erste
'eːrstəerster, erstesadjder, die, dassiehe auch link=Sechste Sechste/link————————als Erstes Adverb————————fürs Erste Adverbpor el oder de momentosiehe auch link=sechste sechste/link -
86 Fell
fɛln(Haut, Pelz) piel m, pellejo mDich juckt das Fell. — Necesitas que te den una manta de palos
Fell [fεl]<-(e)s, -e> piel Feminin, pellejo Maskulin; ein dickes Fell haben (umgangssprachlich bildlich) tener una coraza en lugar de piel; jemandem das Fell über die Ohren ziehen (umgangssprachlich bildlich) engañar a alguien -
87 Fluchtweg
-
88 Gegend
'geːgəntf1) ( Landschaft) paisaje m2) ( Nähe) alrededores m/pl, cercanías f/plGegend ['ge:gənt]<- en>1 dig (Gebiet) región Feminin, zona Feminin; (Stadtviertel) barrio Maskulin; in der Gegend von Hamburg cerca de Hamburgo3 dig (Wend) durch die Gegend laufen (umgangssprachlich) dar un paseo; in die Gegend gucken (umgangssprachlich) dejar vagar la mirada -
89 Geige
'gaɪgəf MUSviolín mDer Himmel hängt ihm voller Geigen. — Ve el cielo abierto. / Escucha música de violines. / Es tremendamente feliz.
Geige ['gaɪgə]<-n> violín Maskulin; die erste Geige spielen (umgangssprachlich bildlich) llevar la voz cantante; nach jemandes Geige tanzen (umgangssprachlich bildlich) bailar al son que toca alguien -
90 Heiligtum
'haɪlɪçtuːmn<-(e)s, -tümer> santuario Maskulin; (Reliquie) reliquia Feminin (also bildlich) objeto Maskulin de culto( Plural Heiligtümer) das -
91 Karneval
-
92 Laden
'laːdənmtienda f, negocio m, comercio mEr kann seinen Laden dichtmachen. — Puede cerrar el negocio.
-1-Laden1 ['la:dən]<-s, Läden>1 dig (Kaufladen) tienda Feminin; (Geschäft) negocio Maskulin; der Laden läuft (umgangssprachlich) los negocios van bien; Schwung in den Laden bringen (umgangssprachlich) animar el cotarro; sie allein schmeißt den ganzen Laden (umgangssprachlich) ella solita lo lleva todo adelante; den (ganzen) Laden hinschmeißen (umgangssprachlich) tirar la toalla————————-2-Laden2 -
93 Loveparade
[ˈlavpərɛid] die (ohne pl)Este encuentro tiene lugar todos los veranos en la ciudad de Berlín; cientos de miles de fans de la música tecno se congregan en el centro de la ciudad para bailar sin pausa con la música que se escucha a través de los altavoces de los camiones con remolques que van desfilando. -
94 Mobbing
<-s, ohne Plural > mobbing Maskulindas (ohne pl) -
95 Nummernschild
dasLa placa de matrícula para los vehículos alemanes se compone de dos grupos de letras y una cifra: el primer grupo de letras corresponde al lugar donde ha sido matriculado el vehículo (B para Berlin, M para Múnich, L para Leipzig), y el segundo grupo de letras junto con la cifra corresponden al centro oficial encargado de expedir el permiso de circulación. -
96 Pflaster
'pflastərn1) ( Straßenpflaster) empedrado m, adoquinado m2) ( Wundpflaster) emplasto m, tirita fPflaster ['pflastɐ]<-s, ->1 dig (aus Asphalt) pavimento Maskulin; (Kopfsteinpflaster) adoquinado Maskulin; ein heißes Pflaster (umgangssprachlich) un lugar peligroso -
97 Punkt
puŋktmpunto mden wunden Punkt treffen — poner el dedo en la llaga, tocar el punto sensible
Punkt [pʊŋkt]<-(e)s, -e>1 dig (allgemein) punto Maskulin; um Punkt sechs Uhr a las seis en punto; Punkt eins (bei einer Aufzählung) primero; bis zu einem gewissen Punkt hasta cierto punto; der springende Punkt el punto decisivo; der strittige Punkt el punto en litigio; wunder Punkt punto flaco; toter Punkt punto muerto; Punkt für Punkt punto por punto; ein dunkler Punkt in seiner Vergangenheit una mancha en su pasado; er hat es auf den Punkt gebracht ha dado en el clavo; nun mach mal einen Punkt! (umgangssprachlich) ¡basta ya!; ohne Punkt und Komma reden (umgangssprachlich) hablar sin pararnach Punkten gewinnen/verlieren ganar/perder por puntosein wunder oder schwacher Punkt un punto débil -
98 Rang
raŋm1) ( Stand) clase f, rango m, abolengo m2) ( Qualität) calidad f, categoría f3) THEAT piso m-1-Rang1 [raŋ, Plural: 'rεŋə]<-(e)s, Ränge>1 dig (Grad) rango Maskulin; Militär grado Maskulin; (Stellung) posición Feminin; einen hohen Rang bekleiden ocupar un alto rango————————-2-Rang2<-(e)s, ohne Plural >; (Stellenwert) importancia Feminin; (Güte) calidad Feminin; alles, was Rang und Namen hat la alta sociedadetw/jd von Rang algo/alguien de primer ordender erste/zweite Rang [im Theater] el palco principal/el segundo palco[im Wettbewerb] el primer/segundo puestoalles, was Rang und Namen hat toda la gente guapaeiner Sache/jm den Rang ablaufen eclipsar algo/a alguien————————ersten Ranges Adjektiv -
99 Rastplatz
-
100 Raum
raumm1) ( Zimmer) cuarto m, habitación f, pieza f2) ( Platz) lugar m, sitio m3) ( Gebiet) zona f, área f, región f4) (fig)im Raum stehen — estar pendiente, estar por solucionar
-1-Raum1 [raʊm, Plural: 'rɔɪmə]<-(e)s, Räume>2 dig (Zimmer) habitación Feminin, pieza Feminin die USA ; (Räumlichkeit) local Maskulin; eine Frage steht im Raum una cuestión está pendiente; eine These in den Raum stellen exponer una tesis————————-2-Raum2<-(e)s, ohne Plural >4. (ohne Pl) (figurativ) [Platz]
См. также в других словарях:
lugar — sustantivo masculino 1. Porción delimitada de un espacio: El nido es el lugar donde las aves ponen sus huevos. He visitado muchos lugares. Las cosas ocupan un lugar. lugar concurrido. lugar de encuentro. lugar de nacimiento. lugar del crimen.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
lugar — (De logar1). 1. m. Espacio ocupado o que puede ser ocupado por un cuerpo cualquiera. 2. Sitio o paraje. 3. Ciudad, villa o aldea. 4. Población pequeña, menor que villa y mayor que aldea. 5. Pasaje, texto, autoridad o sentencia; expresión o… … Diccionario de la lengua española
Lugar — bezeichnet: Lugar (Provinz), Provinz in Afghanistan Lugar (East Ayrshire), Dorf in Schottland Richard Lugar (* 1932), US amerikanischer Politiker Robert Lugar (* 1970), österreichischer Politiker … Deutsch Wikipedia
Lugar — may refer to:*Dick Lugar, a United States senator. *Lugar, East Ayrshire, a small village in southwest Scotland. *Lugar, Portugal, a small administrative subdivision of Portugal.:See also: luger … Wikipedia
lugar — s. m. 1. Espaço ocupado ou que pode ser ocupado por um corpo. 2. Ponto (em que está alguém). 3. Localidade. 4. Pequena povoação. 5. Trecho, passo (de livro). 6. Posto, emprego. 7. Dignidade. 8. Profissão. 9. Ocasião. 10. Vez. 11. Azo. 12. Dever,… … Dicionário da Língua Portuguesa
lugar — (en psicoterapia) pequeño quantum de espacio que se convierte en objeto territorial y extensión de la conducta puntual. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
lùgār — m (lugàrica ž) 〈G lugára〉 služba i zanimanje onoga koji čuva šumu; šumar … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
lugar — lùgār m <G lugára> DEFINICIJA služba i zanimanje onoga koji čuva šumu; šumar ETIMOLOGIJA vidi lug … Hrvatski jezični portal
lugar — geométrico … Sinónimos de diccionario al español para la tecnología de control automático
lugar — (Del lat. localis < locus.) ► sustantivo masculino 1 Porción de espacio que puede ocupar o que ocupa un cuerpo: ■ he dejado las gafas en su lugar. SINÓNIMO sitio 2 Sitio, paraje o población, en especial si es pequeño. SINÓNIMO aldea 3 Parte de … Enciclopedia Universal
lugar — s m 1 Porción delimitada de espacio que puede ser abierta, como el campo, o cubierta, como un edificio; habitada, como una ciudad, o deshabitada, como el desierto; precisa y localizada, como la que ocupa o le corresponde ocupar a un objeto o a… … Español en México