-
1 Одной семьи звери.
Lobos de la misma carnada.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Одной семьи звери.
-
2 волк
волкlupo;♦ смотре́ть \волком rigardi malafable (или kolere).* * *м.lobo m••морско́й волк ( о старом моряке) — lobo de mar
смотре́ть волком — tener cara de pocos amigos
волк в ове́чьей шку́ре — cara de beato y uñas de gato, el lobo con piel de oveja
и волки сы́ты и о́вцы це́лы погов. ≈≈ salvar la cabra y la berza
с волка́ми жить - по-во́лчьи выть погов. — quien con lobos anda a aullar aprende
как волка ни корми́, он всё в лес смо́трит посл. — el lobo muere lobo; la cabra siempre tira al monte
волко́в боя́ться - в лес не ходи́ть погов. — quien tema a los lobos, no vaya al monte
волк, несу́щий добы́чу — lobo cebado
волк ка́ждый год линя́ет, да обы́чай не меня́ет посл. — muda el lobo los dientes, mas no las mientes
* * *м.lobo m••морско́й волк ( о старом моряке) — lobo de mar
смотре́ть волком — tener cara de pocos amigos
волк в ове́чьей шку́ре — cara de beato y uñas de gato, el lobo con piel de oveja
и волки сы́ты и о́вцы це́лы погов. — ≈ salvar la cabra y la berza
с волка́ми жить - по-во́лчьи выть погов. — quien con lobos anda a aullar aprende
как волка ни корми́, он всё в лес смо́трит посл. — el lobo muere lobo; la cabra siempre tira al monte
волко́в боя́ться - в лес не ходи́ть погов. — quien tema a los lobos, no vaya al monte
волк, несу́щий добы́чу — lobo cebado
волк ка́ждый год линя́ет, да обы́чай не меня́ет посл. — muda el lobo los dientes, mas no las mientes
* * *nEcuad. lobo -
3 волчий
во́лчийlupa.* * *прил.de lobo(s), lobero; lobunoво́лчья ста́я — manada de lobos, postas loberas
во́лчьи зако́ны перен. — leyes de la selva
••во́лчья я́года — ahorcalobo m, parís m
во́лчья пасть мед. — fisura palatina
во́лчья я́ма воен., охот. — pozo de lobo
во́лчий аппети́т разг. — hambre canina; hambruna f (Ю. Ам.)
во́лчий па́спорт (биле́т) — certificado personal de recusación
во́лчий пе́рец, во́лчье лы́ко бот. — dafne m
* * *прил.de lobo(s), lobero; lobunoво́лчья ста́я — manada de lobos, postas loberas
во́лчьи зако́ны перен. — leyes de la selva
••во́лчья я́года — ahorcalobo m, parís m
во́лчья пасть мед. — fisura palatina
во́лчья я́ма воен., охот. — pozo de lobo
во́лчий аппети́т разг. — hambre canina; hambruna f (Ю. Ам.)
во́лчий па́спорт (биле́т) — certificado personal de recusación
во́лчий пе́рец, во́лчье лы́ко бот. — dafne m
* * *adjgener. de lobo, de lobos, lobero, lobuno, lupino -
4 одного поля ягода
adj1) gener. cortados por el mismo patrón, lobos de una (la misma) camada, lobos de una misma carnada, son lobos de una (la misma) camada2) colloq. (ser) de la misma camada -
5 бояться
боя́ться(кого-л., чего-л.) timi iun, ion;\бояться за кого́-л., за что-л. timi pri iu, pri io.* * *несов.1) temer vi, tener miedoя бою́сь — me da miedo
бою́сь сказа́ть — no me atrevo a decir, tengo miedo decir
2) род. п. (не переносить чего-либо, портиться от чего-либо) temer viбоя́ться сы́рости — ser sensible a la humedad
••волко́в боя́ться - в лес не ходи́ть погов. — quien tema a los lobos, no vaya al monte
* * *несов.1) temer vi, tener miedoя бою́сь — me da miedo
бою́сь сказа́ть — no me atrevo a decir, tengo miedo decir
2) род. п. (не переносить чего-либо, портиться от чего-либо) temer viбоя́ться сы́рости — ser sensible a la humedad
••волко́в боя́ться - в лес не ходи́ть погов. — quien tema a los lobos, no vaya al monte
* * *v1) gener. azorarse, ir con miedo, recatarse, tener miedo, recelar, temer2) mexic. acalambrarse -
6 волчатник
м. разг.cazador de lobos, lobero m* * *ncolloq. cazador de lobos, lobero -
7 жить
житьvivi;loĝi (обитать);ekzisti (существовать);\жить зажи́точно bonstate vivi, bonstati;\жить на широ́кую но́гу vivi lukse.* * *несов.vivir vi; existir vi ( существовать)жить скро́мно, зажи́точно — vivir modestamente, acomodadamente
жить в бе́дности, в нищете́ — vivir en la pobreza, en la miseria
ему́ не́чем жить — no tiene con qué vivir
жить свои́м умо́м — vivir de su ingenio (de su caletre)
жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo
жить иллю́зиями — vivir de ilusiones
жить с ке́м-либо душа́ в ду́шу — vivir en armonía con alguien; vivir a partir un piñón con alguien
жить по́лной жи́знью — vivir con plenitud
жить в па́мяти — vivir en los siglos
жить изо дня в день — vivir al día, ir viviendo
••веле́ть (приказа́ть) до́лго жить — irse al otro barrio
жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe, a cuerpo de rey)
с волка́ми жить - по-во́лчьи выть погов. — quien con lobos anda a aullar aprende
жить припева́ючи — vivir como en Jauja (como un patriarca)
жить-пожива́ть — vivir despreocupadamente
жил-был... ( в сказках) — era una vez..., érase...
* * *несов.vivir vi; existir vi ( существовать)жить скро́мно, зажи́точно — vivir modestamente, acomodadamente
жить в бе́дности, в нищете́ — vivir en la pobreza, en la miseria
ему́ не́чем жить — no tiene con qué vivir
жить свои́м умо́м — vivir de su ingenio (de su caletre)
жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo
жить иллю́зиями — vivir de ilusiones
жить с ке́м-либо душа́ в ду́шу — vivir en armonía con alguien; vivir a partir un piñón con alguien
жить по́лной жи́знью — vivir con plenitud
жить в па́мяти — vivir en los siglos
жить изо дня в день — vivir al día, ir viviendo
••веле́ть (приказа́ть) до́лго жить — irse al otro barrio
жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe, a cuerpo de rey)
с волка́ми жить - по-во́лчьи выть погов. — quien con lobos anda a aullar aprende
жить припева́ючи — vivir como en Jauja (como un patriarca)
жить-пожива́ть — vivir despreocupadamente
жил-был... ( в сказках) — era una vez..., érase...
* * *vgener. anidar, aposentarse, existir (существовать), habitar, ir, morar, vivir (comer) de gorra, alojarse, parar, vivir -
8 мазать
ма́зать1. ŝmiri;\мазать ма́слом хлеб ŝmiri buteron sur pano;2. (пачкать) разг. malpurigi;\мазаться 1. sin ŝmiri;2. (пачкаться) разг. sin malpurigi, malpuriĝi.* * *несов.1) вин. п. (смазывать, намазывать) untar vt; engrasar vt (колёса, сапоги и т.п.)ма́зать ма́зью — engrasar vt
ма́зать гу́бы — pintar los labios
ма́зать дёгтем — alquitranar vt, embrear vt
ма́зать гли́ной — embarrar vt
ма́зать хлеб ма́слом — untar pan con mantequilla, poner mantequilla en el pan
ма́зать избу́ — enjalbegar la isba
3) (вин. п.) разг. (плохо рисовать, писать) pintorrear vt, pintarrajear vt, embadurnar vt; garrapatear vt4) прост. (делать промахи - при стрельбе и т.п.) errar vi, fallar vi••одни́м ми́ром ма́заны — son lobos de la misma camada; cojean de la misma pata (del mismo pie)
* * *несов.1) вин. п. (смазывать, намазывать) untar vt; engrasar vt (колёса, сапоги и т.п.)ма́зать ма́зью — engrasar vt
ма́зать гу́бы — pintar los labios
ма́зать дёгтем — alquitranar vt, embrear vt
ма́зать гли́ной — embarrar vt
ма́зать хлеб ма́слом — untar pan con mantequilla, poner mantequilla en el pan
ма́зать избу́ — enjalbegar la isba
3) (вин. п.), разг. (плохо рисовать, писать) pintorrear vt, pintarrajear vt, embadurnar vt; garrapatear vt4) прост. (делать промахи - при стрельбе и т.п.) errar vi, fallar vi••одни́м ми́ром ма́заны — son lobos de la misma camada; cojean de la misma pata (del mismo pie)
* * *v1) gener. (смазывать, намазывать) untar, embadurnar, engrasar (колёса, сапоги и т. п.), macular, pintarrajar, pintarrajear, zaboyar2) colloq. (ïà÷êàáü) manchar, (плохо рисовать, писать) pintorrear, emporcar, ensuciar, garrapatear3) simpl. (делать промахи - при стрельбе и т. п.) errar, fallar -
9 поле
по́л||е1. kampo;2. (фон) fono;3. мн.: \полея́ (у книги, тетради и т. п.) marĝenoj;4. мн.: \полея́ (шляпы) ĉirkaŭrando;5. физ. kampo: \полеево́й 1. kampa;\полеевы́е цветы́ kampaj floroj;2.: \полеева́я по́чта milita poŝto.* * *с.ржано́е по́ле — centenal m
пшени́чное по́ле — trigal m
ледяны́е поля́ — campos (bancos) de hielo
по́ле бо́я — campo de batalla (de combate)
лётное по́ле — campo de aviación
спорти́вное по́ле — campo de deportes, cancha f
футбо́льное по́ле — campo de fútbol
в откры́том по́ле — en campo raso
2) перен. (область, сфера) campo m, esfera f, dominio mпо́ле де́ятельности — esfera (terreno) de actividad; campo de acción
3) ( фон) campo m, fondo m4) чаще мн. (книги и т.п.) margen fтетра́дь с поля́ми — cuaderno con margen
заме́тки на поля́х — notas marginales
5) мн. поля́ ( шляпы) ala f6) физ. campo mмагни́тное по́ле — campo magnético
••по́ле зре́ния — campo visual
оди́н в по́ле не во́ин погов. — uno es ninguno; un grano no hace granero
одного́ по́ля я́года — son lobos de una (la misma) camada, cortados por el mismo patrón
* * *с.ржано́е по́ле — centenal m
пшени́чное по́ле — trigal m
ледяны́е поля́ — campos (bancos) de hielo
по́ле бо́я — campo de batalla (de combate)
лётное по́ле — campo de aviación
спорти́вное по́ле — campo de deportes, cancha f
футбо́льное по́ле — campo de fútbol
в откры́том по́ле — en campo raso
2) перен. (область, сфера) campo m, esfera f, dominio mпо́ле де́ятельности — esfera (terreno) de actividad; campo de acción
3) ( фон) campo m, fondo m4) чаще мн. (книги и т.п.) margen fтетра́дь с поля́ми — cuaderno con margen
заме́тки на поля́х — notas marginales
5) мн. поля́ ( шляпы) ala f6) физ. campo mмагни́тное по́ле — campo magnético
••по́ле зре́ния — campo visual
оди́н в по́ле не во́ин погов. — uno es ninguno; un grano no hace granero
одного́ по́ля я́года — son lobos de una (la misma) camada, cortados por el mismo patrón
* * *n2) liter. (область, сфера) campo, dominio, esfera3) econ. agro4) Arg. pago -
10 ягода
я́годаbero.* * *ж.собира́ть я́годы — recoger bayas
••ви́нная я́года — higo seco (paso)
во́лчьи я́годы ( кустарник) — madreselva f
они́ одного́ по́ля я́года — son lobos de la misma (de una) camada
* * *ж.собира́ть я́годы — recoger bayas
••ви́нная я́года — higo seco (paso)
во́лчьи я́годы ( кустарник) — madreselva f
они́ одного́ по́ля я́года — son lobos de la misma (de una) camada
* * *ngener. uva (винограда), baya -
11 волков бояться - в лес не ходить
nsaying. no vaya al monte, quien tema a los lobosDiccionario universal ruso-español > волков бояться - в лес не ходить
-
12 волков бояться-в лес не ходить
ngener. quien tema a los lobos, no vaya al monteDiccionario universal ruso-español > волков бояться-в лес не ходить
-
13 волчата одного помета
gener. lobos de la misma camada -
14 волчья стая
adjgener. manada de lobos, postas loberas -
15 все они одна шайка
n -
16 все они одного поля ягода
nDiccionario universal ruso-español > все они одного поля ягода
-
17 миро
с. церк.crisma m, f••они́ все одни́м ми́ром ма́заны — son lobos de la misma camada; cojean de la misma pata (del mismo pie)
* * *n1) gener. santos óleos2) church. crisma, olìbano -
18 настылеобразование
nmetal. formación de lobos -
19 настыль
-
20 они одного поля ягода
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Lobos — Basisdaten Fläche: 1.725 km2 Lage 35° 11′ S, 59° 6′ W … Deutsch Wikipedia
Lobos [1] — Lobos, 1) Insel an der Küste von Uruguay, an der Einfahrt in das Ästuarium des La Plata, 120 km östlich von Montevideo, 28 m hoch, wird von Mai bis Juni des Seehundfangs wegen besucht. – 2) Eine der Kanarischen Inseln (s. d.). – 3) (Islas de… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Lobos — Lobos, 1) ein kleines felsiges Eiland der Canarischen Inselgruppe an der Westküste Afrika s; 2) Insel an der Küste von Urugay im südli chen Atlantischen Ocean; 3) Insel im Californischen Meerbusen an der Küste des mexicanischen Staates Cinaloa;… … Pierer's Universal-Lexikon
Lobos [2] — Lobos, Distriktshauptort in der argentin. Provinz Buenos Aires, an einem linken Zufluß des Salado, an der Bahn Buenos Aires Saladillo, in fruchtbarer Ebene, mit starker Viehzucht und (1890) 6500 Einw … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Lobos — Lobos, eine der Kanarischen Inseln, bei Fuerteventura … Kleines Konversations-Lexikon
Lobos — es una ciudad argentina ubicada en la Provincia de Buenos Aires, fundada el 2 de junio de 1803 por José Salgado … Enciclopedia Universal
Lobos — For the Canary Island, see Lobos Island. Infobox Settlement official name = Pagename pushpin pushpin label position = bottom pushpin map caption =Location in Argentina pushpin mapsize =200 pushpin map1 = Buenos Aires Province pushpin label… … Wikipedia
Lobos — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar a … Wikipedia Español
Lobos — 35°11′07″S 59°05′41″O / 35.18528, 59.09472 … Wikipédia en Français
Lobos — Sp Lòbosas Ap Lobos L Argentina (Buenos Airių p ja); s. Atlante, Š Kuba; kyš. Meksikoje (Sonoros v ja) … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Lobos — Sp Lòbosas Ap Lobos L s. Kanaruose (Ispanija) … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė