-
21 conchegar
verborapprocher; réconforterconchegar a roupa da camaborder le litconchegar o xaileramener le châleconchegar o estômagoremplir l'estomac -
22 dormir
dor.mir[dorm‘ir] vi dormir. dormir como uma pedra dormir comme un loir. dormir em pé dormir debout. quem muito dorme pouco aprende prov qui dort longtemps ne sera jamais savant.* * *[dor`mi(x)]Verbo intransitivo dormir* * *verbodormir; roupiller coloquialdormir até tardefaire la grasse matinéedormir descansadodormir sur ses deux oreillesdormir foracoucher dehorsdormir fora de casadécoucherdormir profundamentedormir d'un sommeil profond; dormir d'un sommeil de plomb; dormir profondémentnão conseguir dormir durante toda a noitene pas dormir de la nuit; ne pas fermer l'œil de la nuitpôr alguém a dormirmettre quelqu'un au litdormir à poings fermés, dormir comme un loirdormir à la belle étoiledormir comme une souche◆ a quem dorme, dorme-lhe a fazendaau paresseux laboureur, les rats mangent le meilleurqui dort dîne -
23 dossel
nome masculino1 dais; baldaquindossel de camaciel de litdossel de folhagemdais de feuillage -
24 elite
e.li.te* * *[e`litʃi]Substantivo feminino élite féminin* * *nome femininoéliteelite intelectualélite intellectuelle -
25 em
em[‘ẽj] prep 1 en, dans, à. 2 sur. 3 chez.* * *em[ẽ]Preposição1. (no interior de) dansvivo no norte je vis dans le nordos papéis estão naquela gaveta les papiers sont dans ce tiroira chave está na fechadura la clé est dans la serrurefica no nordeste c'est au nord-estestou na cama je suis au lit2. (em certo ponto de) dansna rua dans la rueem casa à la maisonno trabalho au travailem minha casa chez moi3. (sobre) surcoloque uma jarra nesta mesa mets un vase sur cette tablea chave está na porta la clé est sur la porteponha isso no chão mets cela par terre4. (relativo a cidade, país) àem Londres/Paris à Londres/Parisno Brasil au Brésilnos Estados Unidos aux États-Unisem Portugal/França au Portugal/en France5. (indica tempo) en(dia) le(época) àele nasceu em 1970/num sábado il est né en 1970/un samedino dia 25 le 25saio de férias no verão/Natal je pars en vacances en été/à Nöelestou de volta numa semana je suis de retour dans une semaineleio muito nas férias je lis beaucoup pendant les vacancesnos nossos dias de nos jours6. (indica modo) enpaguei em euros j'ai payé en eurosrespondi-lhe em português je lui ai répondu en portugaisele respondeu-me num tom muito seco il m'a répondu d'un ton très secem voz baixa à voix bassesardinha grelhada na brasa sardine grillée sur la braise7. (indica assunto) ené um perito em economia c'est un expert en économienisso de computadores, é o melhor en matière d'ordinateurs, c'est le meilleursou licenciada em Letras/Direito je suis licenciée ès lettres/en droitdoutorado em Medicina docteur en médecine8. (indica estado) ennão descer com o trem em movimento ne pas descendre du train en marche9. (introduz complemento) encair em desuso tomber en désuétudenão pense nele ne pense pas à lui* * *empreposição( sobre) surem casaà la maisonem casa de alguémchez quelqu'unem Portugalau Portugalno litoralsur le littoralem baixoen basem cimaen hautestar na gaveta/no bolsoêtre dans le tiroir/la pocheestar na mesa/no chãoêtre sur la table/par terre, sur le solestar no avião/autocarroêtre dans l'avion/le bustrabalhar numa empresatravailler dans une entreprise( sobre) surentrar no avião/autocarroentrer dans l'avion/le buspôr na gaveta/no bolsomettre dans le tiroir/la pochepôr na mesa/no chãomettre sur la table/ par terreem dois diasen deux joursem 2008en 2008em Marçoen marsno Domingo/fim-de-semanale dimanche/le week-endem bocadosen morceauxem silêncioen silenceestar em péêtre debout; être sur piedaumentar/diminuir em 5%augmenter/diminuer de 5% -
26 emoção
e.mo.ção[emos‘ãw] sf 1 émotion. 2 Lit émoi. Pl: emoções. esconder a emoção cacher son émotion. fingir uma emoção feindre une émotion.* * *[emo`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)émotion féminin* * *nome femininoémotioncom emoçãoavec émotion -
27 engendrar
en.gen.drar[ẽʒẽdr‘ar] vt 1 engendrer. 2 Lit enfanter.* * *verboengendrar alguma coisamanigancer quelque chose -
28 enredo
-
29 epístola
e.pís.to.la* * *nome feminino1 épîtreclérigo de epístolasous-diacreepístola dedicatóriaépître dédicatoirelado da epístolacôté de l'épître -
30 epopeia
-
31 erro
er.ro[‘er̄u] sm 1 erreur, faute, bévue, incorrection, inexactitude, égarement. 2 Lit forfait. cometer um erro fig commettre une erreur. erro de impressão erreur d’impression. erro em uma conta erreur dans un compte. erro judiciário erreur judiciaire.* * *[`exu](ortográfico) faute féminin* * *nome masculinoerreur f.cometer um errocommettre une erreursauf erreurune erreur impardonnable -
32 escárnio
-
33 espaço
es.pa.ço[esp‘asu] sm 1 space. 2 superficie. 3 immensité. 3 Lit, Poét éther.* * *[iʃ`pasu]Substantivo masculino espace masculino espaço l'espacehá espaço para muitas pessoas il y a beaucoup de place* * *nome masculino1 (lugar, extensão) espaceespaço verdeespace vertainda há espaço para três pessoas/carrosil y a encore de l'espace pour trois personnes/voituresdeixar um espaço entre alguma coisalaisser un espace entre quelque choseespaço de tempolaps de tempsum espaço de dois anosun espace de deux ans -
34 espreguiçadeira
-
35 estampado
estampado, da[iʃtãm`padu, da]Adjetivo imprimé(e)* * *nome masculinoimpriméadjectivoela tem a felicidade estampada no rostole bonheur se lit sur son visage -
36 estar
es.tar[est‘ar] vlig+vi irreg être. está frio il fait froid. está quente il fait chaud. estar a favor de algo être pour quelque chose. estar bem être bien. estar contra algo être contre quelque chose. estar doente être malade. estar em casa être chez soi, être à la maison. estar mal être mal, n’être pas bien. estar na rua être dans la rue. estar no campo être à la campagne. estar sem être sans. não estar bem n’être pas bien.* * *[iʃ`ta(x)]Verbo intransitivo1. (ger) être(em casa) être làele estará lá à hora certa il sera là à l'heureestarei no emprego às dez je serai au bureau à dix heureso João não está João n'est pas lànão estou para ninguém je n'y suis pour personneestá avariado il est en panneestar bem/mal de saúde être en bonne/mauvaise santéestá muito calor/frio il fait très chaud/froidcomo está? comment vas-tu?estou com fome/medo/febre j'ai faim/peur/de la fièvreele estará de férias por duas semanas il sera en vacances pendant deux semainesestive em casa toda a tarde je suis resté chez moi tout l'après-midiestive à espera uma hora j'ai attendu pendant une heureestá certo! c'est ça!está bem! d'accord!Verbo + preposição a gasolina está a 1€ o litro l'essence est à 1€ le litreestou trabalhando je travailleVerbo + preposição estar de licença/férias être en congé de maladie/en vacancesestar de barriga être enceinteestar de calças être en pantalonestar de vigia monter la gardeVerbo + preposição être sur le point deele está para chegar il est sur le point d'arriverestou para sair je suis sur le point de sortirnão estou para brincadeiras je ne suis pas d'humeur à plaisanterestava para telefonar para você, mas esqueci-me je comptais te téléphoner mais j'ai oubliéVerbo + preposição être face àVerbo + preposição (apoiar) être poura cama está por fazer le lit n'est pas faitVerbo + preposição ne pas avoir* * *verboestar em casaêtre à la maisononde é que estás?où es-tu?ela não estáelle n'est pas làquem está aí?qui est là?3(modo) estar doente/contenteêtre malade/contentestar sentadoêtre assisestar de péêtre deboutestar deitadoêtre couchéestá frio/calorfaire froid/chaudestar com fome/sedeavoir faim/soifestar com medoavoir peurestou com frioj'ai froidcomo está/estás?comment allez-vous?; comment vas-tu?estar de fériasêtre en vacancesestar de chapéu/óculosporter un chapeau/des lunettesestar de lutoêtre en deuilestar de bébéêtre enceinteestar sem dinheiro/empregoêtre sans argent/emploiela está sem dormir/comer há dois diascela fait deux jours qu'elle ne mange/dort pasestar ao corrente (da situação)être au courant (de la situation)não estar para brincadeirasne pas être d'humeur à plaisanter(ainda) estar por fazerêtre encore à faireestá bem!c'est bien!; okay!4être en train de faire quelque choseele está a conversar/ler/cozinharil est en train de discuter/lire/cuisiner5(ao telefone) está/estou?allo!◆ deixa estar!laisse tomber! -
37 estranhar
[iʃtra`ɲa(x)]Verbo transitivo sentir la différence de* * *verboestranhei ver tanta gente nas ruasj'ai trouvé bizarre de voir autant de gens dans les rues2 (o clima, um ambiente) s'habituer difficilementestranho sempre uma cama novaje m'habitue difficilement à un nouveau litestranhei ele ainda não ter chegadoje me suis étonné qu'il ne soit pas encore arrivé -
38 fantástico
fan.tás.ti.co[fãt‘astiku] adj 1 fantastique, fabuleux, incroyable, fantasmagorique, invraissemblable. isso é realmente fantás-tico! / ça c’est vraiment fantastique! 2 fam génial. 3 Lit fantasque. história, conto, filme fantástico histoire, conte, film fantastique.* * *fantástico, ca[fãn`taʃtʃiku, ka]Adjetivo fantastiqueInterjeição fantastique!* * *adjectivofantastique -
39 fazer
fa.zer[faz‘er] vt 1 faire, confectionner. vpr 2 se faire. fazer a cama faire le lit. fazer amizade se lier d’amitié. fazer-se de faire le. mandar fazer faire faire. para mim tanto faz fig ça m’est égal, ça ne me fait ni chaud ni froid.* * *[fa`ze(x)]Verbo transitivo1. (ger) fairefazer barulho faire du bruitfazer uma pergunta poser une questionfazer planos/um vestido faire des projets/une robevamos fazer uma festa nous allons faire une fêtefazer o papel de jouerdevias fazer mais exercício tu devrais faire plus d'exercicefazer alguém rir/chorar faire rire/pleurer quelqu’uno chocolate faz borbulhas le chocolat donne des boutons2. (transformar) mettre, rendrefazer algo em pedaços mettre quelque chose en piècesfazer alguém feliz rendre quelqu’un heureux3. (anos)faço anos amanhã demain, c'est mon anniversairefazemos cinco anos de casados ça fait cinq ans que nous sommes mariésVerbo intransitivo1. (aparentar)fazer como se faire comme si2. (causar)fazer bem/mal a algo/alguém faire du bien/du mal à quelque chose/quelqu’un3. (obrigar)fazer (com) que faire (en sorte) queVerbo Impessoal1. faz frio/calor il fait froid/chaud2. (exprime tempo) fairefaz um ano que não o vejo ça fait un an que je ne le vois pasfaz tempo que estou à espera ça fait longtemps que j'attendsele partiu faz três meses ça fait trois mois qu'il est parti3. (importar)não faz mal se está partido ça ne fait rien si c'est cassénão te preocupes, não faz mal! ne t'inquiète pas, ça ne fait rien!tanto faz c'est pareilVerbo Pronominal se fairefazer-se com se faire avecVerbo pronominal fairefazer-se de tolo/esperto faire l'idiot/le malinfazer-se de desentendido faire semblant de ne pas comprendre* * *verbo1 (executar, produzir) fairefazer a barbase raserfazer alguma coisa a alguémfaire quelque chose à quelqu'unter muito que fazeravoir beaucoup à faire(é) bem feito!c'est bien fait!fazer desportofaire du sportfazer ginásticafaire de la gymnastiqueele fez-me ficar aquiil m'a fait rester iciisso faz-me sentir melhorcela me fait me sentir mieuxa grande procura faz com que os preços subamla demande fait que les prix augmentento que é que o senhor faz?que faites vous dans la vie Monsieur?ele faz de professoril fait le rôle du professeur; il joue le rôle du professeur7 (almoço, chá, café) faire; préparerqueria fazer uma perguntaje voudrais poser une question9(consequências) fazer bem à saúdefaire du bien; être bon pour la santéfazer bemfaire du bienisso não me faz bemceci n'est pas bon pour moique é feito dele/disso?où est-il passé?não faz mal!cela ne fait rien!tanto fazcela m'est égal10tout faire pourela faz vinte anoselle fait vingt ansfaz frioil fait froidfaz caloril fait chaudfaz hoje um ano que eu viajeicela fait un an aujourd'hui que j'ai voyagéfaz seis meses que ela está cácela fait six mois qu'elle est làvite fait bien faitfêter son anniversairefaire effet -
40 felicidade
fe.li.ci.da.de[felisid‘adi] sf 1 bonheur, joie. o dinheiro não traz felicidade / l’argent ne fait pas le bonheur. 2 Lit félicité. a felicidade de viver, de amar le bonheur de vivre, d’aimer. a infelicidade de alguns faz a felicidade de outros prov le malheur des uns fait le bonheur des autres. fazer a felicidade de alguém faire le bonheur de quelqu’un. gozar de uma felicidade sem nuvens jouir d’un bonheur sans nuage. nadar na felicidade nager dans le bonheur.* * *[felisi`dadʒi]Substantivo feminino (contentamento) bonheur masculin(boa sorte) chance fémininfelicidades! bonne chance!(para os noivos) tous nos vœux de bonheur!* * *nome femininofélicité; bonheur m.muitas felicidades!meilleurs vœux de bonheur!
См. также в других словарях:
lit — lit … Dictionnaire des rimes
lit — [ li ] n. m. • fin XIe; lat. lectus I ♦ 1 ♦ Meuble destiné au coucher. ⇒poét. couche; fam. paddock, 2. pageot, 2. pieu, plumard, 2. plume, pucier; enfantin 1. dodo. Bois d … Encyclopédie Universelle
lit — LIT. s. m. (Quelques uns escrivent Lict,) Meuble dont on se sert pour y coucher, pour y reposer, pour y dormir. On comprend ordinairement sous ce nom tout ce qui compose ce meuble, sçavoir le bois de lit, le tour de lit, le ciel, la paillasse, le … Dictionnaire de l'Académie française
Lit — Жанры альтернативный рок, пост гранж, панк рок, поп панк, гранж (ранее) Годы 1989 по настоящее время … Википедия
LIT — ist: der Name einer US amerikanischen Rockband, siehe Lit (Band) der Name und die Dateinamenserweiterung (*.lit) für Microsofts E Book Dateiformat, siehe lit (Dateiformat) ein Ort in Schweden, siehe Lit (Schweden) eine vor allem in der… … Deutsch Wikipedia
Lit — may refer to:*Limerick Institute of Technology (LIT) Limerick, Ireland. * LIT, a three letter abbreviation *The past tense and past participle of the verb to light *Literature, a collection of texts * .lit , a filename extension for Microsoft… … Wikipedia
Lit — steht für: Lit (Band), eine US amerikanische Rockband Lit (Schweden), einen Ort in Schweden Lit (Dateiformat), Name und Dateinamenserweiterung (*.lit) für Microsofts E Book Dateiformat Lit et Mixe, eine Gemeinde im französischen Département… … Deutsch Wikipedia
LIT — LIT, U.S. family, prominent in Philadelphia, Pennsylvania, in the 19th–20th centuries. The Philadelphia department store operation known as Lit Brothers was first established in 1891 as a dress and millinery shop by RACHEL P. LIT (1858–1919;… … Encyclopedia of Judaism
LIT — is a three letter abbreviation that may refer to:*Limerick Institute of Technology, Ireland *Little Rock National Airport, Arkansas, United States *Liaoning Institute of Technology, China *Local income tax *Lost In Translation, a 2003 comedy… … Wikipedia
lit. — lit. ↑ Litera, Lit. ↑ 1Lira, ↑ Litera. * * * Lit., Abkürzung für Litera. * * * lit., Lit. = Litera … Universal-Lexikon
Lit. — lit. ↑ Litera, Lit. ↑ 1Lira, ↑ Litera. * * * Lit., Abkürzung für Litera. * * * lit., Lit. = Litera … Universal-Lexikon