-
1 linguaccia
linguaccia s.f. (persona maldicente) slanderer: quella donna è una linguaccia, that woman has a slanderous tongue.* * *1) (malalingua) wicked tongue, slanderer2) (smorfia)fare le -ce — to poke o put o stick out one's tongue
* * *linguacciapl. -ce /lin'gwatt∫a, t∫e/sostantivo f.1 (malalingua) wicked tongue, slanderer -
2 linguaccia
linguaccialinguaccia [liŋ'guatt∫a] <- cce>sostantivo Feminin1 medicina belegte Zunge2 figurato böse Zunge, Lästermaul neutroDizionario italiano-tedesco > linguaccia
3 linguaccia
4 linguaccia
5 linguaccia
6 linguaccia
f.1.злой (червивый) язык; сплетник (m.), сплетница2.•◆
fare la linguaccia — дразниться (показывать язык)7 linguaccia
8 linguaccia
9 linguaccia sf
[lin'ɡwattʃa](pegg : persona) spiteful gossip10 linguaccia
sf [lin'ɡwattʃa](pegg : persona) spiteful gossip11 ♦ rough
♦ rough /rʌf/A a.1 ruvido; ( di terreno, strada) accidentato: Cats have rough tongues, i gatti hanno la lingua ruvida; a rough surface, una superficie ruvida; a rough road, una strada accidentata; rough hair, capelli ruvidi2 duro; difficile: a rough few days, alcuni giorni difficili; a rough time, un periodo duro; to have a rough time, passarsela brutta, passarsela male: to give sb. a rough time, creare problemi a q.; to go through a rough patch, attraversare un periodo difficile; to have a rough night, passare una nottataccia3 sgarbato; scontroso: a rough man, un uomo scontroso; a rough reply, una risposta sgarbata; rough words, parole aspre; a rough voice, una voce aspra; rough manners, maniere rudi4 approssimativo; rudimentale: a rough sketch, uno schizzo grossolano; un disegno schematico; a rough estimate, un calcolo approssimativo; a rough rendering of a passage, una traduzione approssimativa di un brano; rough accommodation, sistemazione alla buona; Can you give me a rough idea of how much you want to spend?, Mi può dare un'idea approssimativa di quanto vuole spendere?5 irsuto; ispido: His face was rough with three days' beard, aveva la faccia ispida, con una barba di tre giorni6 agitato; tempestoso: rough seas, mari agitati; rough winds, venti tempestosi; a rough day, una giornata ventosa (e fredda); a rough crossing, una traversata tempestosa (con mare agitato)7 grezzo; greggio: a rough stone, una pietra grezza; rough jewels, gioielli non tagliati; rough leather, cuoio greggio (o non conciato)8 (fam.) indisposto: to feel rough, stare poco bene; You look a bit rough today, oggi non hai una bella cera9 duro; violento: rough play, gioco pesante; rough sports, sport violenti; a rough neighbourhood [bar], un quartiere [un bar] malfamato11 (ling.) asproB n.2 bozza; schizzo3 [u] stato grezzo; stato naturale5 (fam.) giovinastro; scavezzacollo; teppistaC avv. (fam.)● rough and ready, approssimativo, grossolano; brusco: rough and ready calculations, calcoli approssimativi; rough and ready methods, metodi empirici; a rough and ready fellow, un tipo brusco (o sbrigativo, che va per le spicce) □ rough-and-tumble, (agg.) disordinato; violento; (sost.) baruffa, zuffa □ (fam.) to be rough around the edges (o to have rough edges), doversi affinare; avere qualche angolo da smussare: She's a bit rough around the edges, but she has great potential, si deve un po' affinare, ma ha grandi protenzialità □ (gramm. greca) rough breathing, spirito aspro □ rough coat, (edil.) prima mano d'intonaco; rinzaffo; ( d'animale) mantello (o pelame) irsuto □ (edil.) rough coating, materiale da rinzaffo □ rough copy; brutta copia; minuta □ rough country, terreno impervio □ (fig.) a rough customer, un osso duro (fig.); un duro □ (tecn.) rough cut, sbozzatura □ (stat.) rough data, dati grezzi ( non ancora elaborati) □ a rough diamond, un diamante greggio; (fig.) un buono sotto una corazza da duro □ rough draft, abbozzo; minuta □ rough drawing, schizzo □ ( pastorizia) rough grazings, pascoli naturali; terreni da pascolo (o pascolativi) □ rough handling, maltrattamenti; violenza □ rough justice, giustizia sommaria; cosa ingiusta □ ( di cavallo) rough-legged, dalle zampe pelose □ rough luck, sfortuna; scalogna; sfiga (pop.) □ rough paper, carta ruvida □ (tipogr.) rough proof, bozza a mano □ rough-rider, domatore di cavalli selvatici; scozzone; (mil.) soldato irregolare di cavalleria □ rough sleeper, senzatetto □ rough-spoken, sboccato, villano ( nel parlare) □ (fam.) rough stuff, modi sbrigativi; violenza; ( sport) gioco pesante, gioco duro; ( USA) oscenità, porcherie □ (fig.) a rough tongue, linguaccia: He has a rough tongue, but he's very kind underneath, ha una linguaccia, ma sotto sotto è molto gentile □ ( slang) rough trade, giro della prostituzione omosessuale ( caratterizzato da pratiche violente) □ rough usage, maltrattamento (di q.); violenza (contro q.); cattivo uso (di qc.): to get rough usage, essere trattato senza riguardi □ rough weather, cattivo tempo; tempaccio □ rough wine, vino aspro □ rough work, lavoro pesante, faticoso; ( anche) lavoro preliminare □ (ind.) rough-wrought, sgrossato; sbozzato □ at a rough estimate, secondo un calcolo approssimativo □ at a rough guess, grossomodo; a occhio e croce □ to be rough on sb., ( di persona) essere (troppo) duro con q.; ( di situazione) essere duro per q.: It was rough on him losing his job, è stato duro per lui perdere il lavoro □ (fig. fam.) to cut up rough, arrabbiarsi; mostrare risentimento □ in (o on) rough, in brutta (copia) □ in the rough, (spec. di gemma) grezzo, non lavorato; ( di un progetto e sim.) abbozzato □ ( di piante) to be in the rough leaf, mettere le prime foglie □ to lead a rough life, condurre una vita disagiata (o dura) □ (fam.) to sleep rough, dormire all'addiaccio □ (fig.) to take the rough with the smooth, accettare il buono e il cattivo ( di una situazione, ecc.); prendere le cose come vengono.(to) rough /rʌf/v. t.1 rendere ruvido; irruvidire2 ( spesso to rough up) maltrattare, malmenare; ( per intimidire); ( sport) fare un gioco pesante contro ( un avversario); strapazzare (fam.)4 ( di solito to rough in, to rough out) abbozzare; schizzare (o tracciare) alla meglio: Rough out a scheme, abbozza un progetto; Rough them in with a pencil, schizzali alla meglio con la matita!● to rough it, fare a meno delle comodità; arrangiarsi alla meglio.12 wicked
['wɪkɪd]1) (evil) [person, deed] cattivo, malvagio, perfido2) (mischievous) [humour, grin] maliziosoa wicked tongue — una malalingua, una linguaccia
* * *['wikid](evil; sinful: He is a wicked man; That was a wicked thing to do.) cattivo- wickedly- wickedness* * *wicked /ˈwɪkɪd/a.1 cattivo; malvagio; perfido; maligno: a wicked man, un uomo malvagio; a wicked act, un'azione perfida; a wicked remark, un'osservazione piena di cattiveria2 depravato; immorale; peccaminoso; perverso; vizioso3 (fam.) cattivello; birichino; malizioso● a wicked blow on the head, un brutto colpo alla testawickedly avv. wickedness n. [u].* * *['wɪkɪd]1) (evil) [person, deed] cattivo, malvagio, perfido2) (mischievous) [humour, grin] maliziosoa wicked tongue — una malalingua, una linguaccia
13 tongue
I [tʌŋ]1) anat. lingua f. (anche fig.)to stick out one's tongue at sb. — fare la lingua o la linguaccia a qcn.
to lose, find one's tongue — fig. perdere, ritrovare la lingua
2) (language) lingua f.3) gastr. lingua f.4) (flap) (on shoe) linguetta f.••has the cat got your tongue? — colloq. ti sei mangiato la lingua?
II [tʌŋ]to get the rough side o edge of sb.'s tongue essere insultato da qcn.; I have his name on the tip of my tongue ho il suo nome sulla punta della lingua; to loosen sb.'s tongue sciogliere la lingua a qcn.; I can't get my tongue round it non riesco a pronunciarlo; a slip of the tongue un lapsus; hold your tongue! colloq. frena la lingua! watch your tongue! — bada a come parli!
verbo transitivo mus. staccare [note, passage]* * *1) (the fleshy organ inside the mouth, used in tasting, swallowing, speaking etc: The doctor looked at her tongue.) lingua2) (the tongue of an animal used as food.) lingua3) (something with the same shape as a tongue: a tongue of flame.) lingua4) (a language: English is his mother-tongue / native tongue; a foreign tongue.) lingua* * *I [tʌŋ]1) anat. lingua f. (anche fig.)to stick out one's tongue at sb. — fare la lingua o la linguaccia a qcn.
to lose, find one's tongue — fig. perdere, ritrovare la lingua
2) (language) lingua f.3) gastr. lingua f.4) (flap) (on shoe) linguetta f.••has the cat got your tongue? — colloq. ti sei mangiato la lingua?
II [tʌŋ]to get the rough side o edge of sb.'s tongue essere insultato da qcn.; I have his name on the tip of my tongue ho il suo nome sulla punta della lingua; to loosen sb.'s tongue sciogliere la lingua a qcn.; I can't get my tongue round it non riesco a pronunciarlo; a slip of the tongue un lapsus; hold your tongue! colloq. frena la lingua! watch your tongue! — bada a come parli!
verbo transitivo mus. staccare [note, passage]14 malalingua
15 maldicente
1. aggсклонный к злословию, злословящий, клеветнический2. mSyn:16 острый
прил.острый нож — un coltello affilato2) ( суживающийся к концу) puntuto, appuntitoострый нос — un naso affilato / aguzzo3) ( проницательный) aguzzo, acutoострое любопытство — curiosità acutaострый ум — intelligenza acuta5) (о вкусе, запахе, пище)6) перен. ( напряженный)острое воспаление — infiammazione acutaострая ситуация — una situazione grave / tesa17 злой язык
adj1) gener. boccaccia, linguaccia, morditore, maldicente, maledico, bocca d'inferno, cattiva lingua, lingua di vipera, lingua esercitata, lingua fradicia, lingua pestilente, lingua tagliente, lingua velenosa, lingua viperina, mala lingua, una lingua che spazzerebbe sette forni, una lingua come una tanaglia2) liter. forbice, linguetta18 острый
1) ( с острым концом) aguzzo, pungente2) ( хорошо заточенный) affilato, tagliente3) ( сужающийся к концу) appuntito, puntuto4) ( хорошо развитой) acuto, sottile, fino5) ( проницательный) acuto, perspicace6) ( язвительный) mordace, pungente, tagliente7) ( резкий) acre, penetrante8) ( о пище) piccante9) (о чувстве и т.п.) forte, ardente, acuto10) ( о болезни) acuto, pericoloso11) ( крайне напряжённый) acuto, critico* * *прил.1) ( отточенный) tagliente; aguzzo; puntuto разг.; acuto ( колющий)о́стрый нож — un coltello affilato
о́строе копьё — una lancia acuminata
2) ( суживающийся к концу) puntuto, appuntitoо́стрый нос — un naso affilato / aguzzo
сапоги с о́стрыми носками — stivali (con la punta) a spillo
3) ( проницательный) aguzzo, acutoо́стрый ум — una mente acuta
о́стрый глаз — occhio di lince
о́строе любопытство — curiosità acuta
4) ( отличающийся остроумием) pungente, mordaceо́стрый ум — intelligenza acuta
о́страя шутка — una battuta pungente / mordace
о́стрый язык — lingua pungente
5) (о вкусе, запахе, пище)о́стрый запах — odore acre
о́стрый соус — sugo piccante
о́страя пища — piatti piccanti
6) перен. ( напряжённый)о́страя боль — dolore acuto / pungente
о́строе воспаление — infiammazione acuta
о́стрый вопрос — una questione cocente
о́страя ситуация — una situazione grave / tesa
о́стрый сюжет — un intreccio ricco di suspense
о́стрый угол — angolo acuto
7) ( о чувстве) ardente, acceso; acutoо́строе желание — un desiderio ardente / acuto
о́стрые ощущения — sensazioni forti
* * *adj1) gener. lacerante, graffiante, appuntito, arguto, pruriginoso (о пище), trinciante, acre (на вкус), acuto, affilato, agro, aguzzo, forte (о пище), ingegnoso, mordace, pepato, piccante, pinzuto, tagliente2) obs. pugnereccio3) liter. fine, incisivo, mordente, bruciante, cocente, saporito, sottile19 сплетник
pettegolo м.* * *м.* * *n1) gener. linguacciuto, pettegolo, abbaiatore, blaterone, boccaccia, brachino, chiachierone, detrattore, maldicente, morditore, sciacquino, sussurratore, sussurrone2) colloq. bargello3) liter. forbiciaio, linguaccia4) tuscan. rifischione20 bigmouth
['bɪgmaʊθ]nome colloq. spreg.2) (loudmouth) sbruffone m. (-a)* * *bigmouth, big mouth /ˈbɪgmaʊɵ/n.( slang) chiacchierone; persona maligna, maldicente; linguaccia (fam.).* * *['bɪgmaʊθ]nome colloq. spreg.2) (loudmouth) sbruffone m. (-a)Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
linguaccia — /lin gwatʃ:a/ s.f. [pegg. di lingua ] (pl. ce ). 1. [lingua sporca, patinosa, di chi ha digerito male] ● Espressioni: fig., fam., fare le linguacce [fare a qualcuno espressioni di scherno] ▶◀ fare le boccacce (o le smorfie). 2. (fig.) [chi parla… … Enciclopedia Italiana
linguaccia — lin·guàc·cia s.f. CO 1. il gesto di tirare fuori la lingua per scherno: fare la linguaccia, le linguacce 2. fig., persona pettegola e maldicente Sinonimi: linguacciuto, linguetta, malalingua. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1494 nell accez. 2 … Dizionario italiano
linguaccia — {{hw}}{{linguaccia}}{{/hw}}s. f. (pl. ce ) 1 Pegg. di lingua . 2 (fig.) Persona maldicente … Enciclopedia di italiano
linguaccia — pl.f. linguacce … Dizionario dei sinonimi e contrari
linguaccia — s. f. 1. pegg. di lingua 2. (fig.) maldicente, calunniatore, malalingua, vipera … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Lapa — linguaccia … Mini Vocabolario milanese italiano
Lappa — linguaccia … Mini Vocabolario milanese italiano
boccaccia — /bo k:atʃ:a/ s.f. [pegg. di bocca ] (pl. ce ). 1. [contrazione del viso fatta per gioco o per scherno: fare le b. ] ▶◀ ghigno, sberleffo, smorfia. ‖ linguaccia. 2. (estens., spreg.) [persona incline alla chiacchiera e al pettegolezzo: non dar… … Enciclopedia Italiana
Livorno — Livorno … Deutsch Wikipedia
linguetta — lin·guét·ta s.f. 1. dim. → lingua 2. CO iron., persona maldicente e pettegola: è proprio una bella linguetta! Sinonimi: linguaccia, linguacciuto, malalingua, maldicente. 3. CO breve prolungamento, striscia di vario materiale, di forma allungata e … Dizionario italiano
malalingua — ma·la·lìn·gua s.f. CO persona pettegola e maldicente, che ama sparlare degli altri con malignità Sinonimi: bisbiglione, calunniatore, diffamatore, linguaccia, linguacciuto, linguetta. {{line}} {{/line}} VARIANTI: mala lingua. DATA: 1437 38. ETIMO … Dizionario italiano
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Французский