-
1 lilt
lilt((a tune etc with) a strong rhythm.) melodía, ritmotr[lɪlt]1 (in voice) melodía; (in song) ritmo alegrelilt ['lɪlt] n: cadencia f, ritmo m alegren.• canción alegre s.f.• ritmo marcado s.m.lɪltnoun (of song, tune) cadencia f[lɪlt]N (in voice) tono m cantarín; (in song) ritmo m alegre* * *[lɪlt]noun (of song, tune) cadencia f -
2 lilt
s.1 modulación, entonación.2 deje, acento, manera de hablar.v.cantar alegremente.vi.1 (Prov. Ingl.) hacer alguna cosa diestramente.2 cantar, bailar, saltar alegremente. (pt & pp lilted) -
3 cadencia
-
4 cadenciosa
cadencioso,-a adjetivo rhythmic, lilting: recitaba la lección con voz cadenciosa, she recited the lesson with a lilt in her voice ' cadenciosa' also found in these entries: Spanish: cadencioso -
5 cadencioso
cadencioso,-a adjetivo rhythmic, lilting: recitaba la lección con voz cadenciosa, she recited the lesson with a lilt in her voice ' cadencioso' also found in these entries: Spanish: cadenciosa English: lilting -
6 cantarín
-
7 dejo
Del verbo dejar: ( conjugate dejar) \ \
dejo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
dejó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: dejar dejo
dejar ( conjugate dejar) verbo transitivo 1 dejó a los niños en el colegio she dropped the children (off) at school; dejo un recado to leave a message; dejo propina to leave a tip; deja ese cuchillo put that knife down; déjala, ella no tuvo la culpa leave her alone, it wasn't her fault; dejo mucho que desear to leave a great deal to be desired◊ ¡déjalo! forget it!2 3 ( abandonar) ‹novia/marido› to leave; ‹ familia› to leave, abandon; ‹ trabajo› to give up, leave; ‹ lugar› to leave; 4 (+ compl) ( en cierto estado) to leave; me dejó esperando afuera she left me waiting outside; ¡déjame en paz! leave me alone!; me lo dejó en 1.000 pesos he let me have it for 1,000 pesos; See also→ lado 3 5◊ no lo dejes para después, hazlo ahora don't put it off o leave it until later, do it now( permitir)◊ dejoa algo/algn hacer algo to let sth/sb do sth;déjalo entrar let it/him in; deja correr el agua let the water run; ¿me dejas ir? will you let me go?; dejo que algo/algn haga algo to let sb/sth do sth; déjame que te ayude let me help you; See Also→ caer 1, See Also→ paso 1 b verbo intransitivo dejo de hacer algo to stop doing sth;◊ dejo de fumar to give up o to stop smoking;no dejes de escribirme make sure you write to me dejarse verbo pronominal 1b)◊ dejose hacer algo: se deja dominar por la envidia he lets his feelings of envy get the better of him;se deja influir fácilmente he's easily influenced; dejose llevar por la música to let oneself be carried along by the music; dejose estar (AmL); ( descuidarse) to be careless; ( abandonarse) to let oneself go 2 ‹barba/bigote› to grow 3 dejose de hacer algo to stop doing sth; 4 (esp Esp fam) ( olvidar) to leave
dejo sustantivo masculino dejo a algo slight taste of sthd) (impresión, sensación):
dejar
1 verbo transitivo
1 (poner en un sitio una cosa) to leave: déjalo donde estaba, leave it where it was
no sé dónde dejé las llaves, I don't know where I left my keys (a una persona en un lugar) to drop off
2 (prestar) to lend: ¿me dejas tu blusa?, may I borrow your blouse?
3 (abandonar a un niño) to abandon (romper relaciones con) to leave: Carmen dejó a su novio, Carmen broke up with her boyfriend (una actividad) to give up: dejó de bailar, she gave up dancing
dejar el trabajo, to leave one's job (desistir) to give up: lo dejé por imposible, I gave it up
4 (autorizar, dar permiso) to let, allow: no sé si le dejarán viajar solo, I don't know if they'll let her travel unaccompanied
dejar entrar/salir, to let in/out ➣ Ver nota en let 5 (no molestar) to leave sb alone: deja a mamá, que está descansando, leave mummy alone, she's having a rest
6 (producir beneficios) to produce
7 (aplazar) dejaron la visita para otro día, they put the visit off for another day
8 (+ adjetivo: en un estado) to make
dejar cansado, to make (sb) tired
dejar preocupado/satisfecho, to worry/satisfy
II v aux ( dejar de + infinitivo) to stop, give up: no deja de hablar de él, she never stops talking about him
no dejes de llamar para avisarme, don't forget to call me
de pronto dejó de respirar, suddenly he stoped breathing ➣ Ver nota en give y stop
Locuciones: déjame en paz, leave me alone
dejar dicho, to leave a word o a message
dejar fuera, (excluir, no tener en cuenta) to leave out, omit
dejar mucho que desear, to leave a lot to be desired: su examen dejó mucho que desear, his exam performance left a lot to be desired ' dejo' also found in these entries: Spanish: albedrío - aliento - anonadada - anonadado - blanca - blanco - boca - bocinazo - brillantez - constreñimiento - criterio - dejar - dejarse - desconcertada - desconcertado - descubierta - descubierto - desprotegida - desprotegido - escapar - estela - fugacidad - gustillo - helada - helado - huella - mano - menester - palabra - plana - plano - préstamo - regusto - respiración - reticencia - saldo - sanctasanctórum - señal - sentada - sentado - sorpresa - suya - suyo - temblar - trancazo - vacía - vacío - acento - alucinado - bien English: abrupt - and - blunt - breath - bring back - capable - cease - climb - cloud - coast - collapse - come out - crying - disenchanted - egg - exhaust - flop - fortunately - gap - gust - intimate - leave - leave behind - leave on - loan - mark - on - option - outage - pour out - quit - rough up - roughen - sad - set down - shattered - tinge - undeterred - wake - walk out - bowl - breathless - caller - for - give - heart - hint - keep - laughing - let -
8 tono
tono sustantivo masculino 1 en tono de reproche reproachfully; el tono en que lo dijo the way he said it; el tono general de la conversación the general tone of the conversationb) (Rad, Telec, TV) tone;este teléfono no da or tiene tono I can't get a dial tone (AmE) o (BrE) dialling tone on this phone; tono de marcar or (AmL) de discado or (AmS) de discar dial tone (AmE), dialling tone (BrE); no venir a tono to be out of place 2 ( de color) shade;◊ subido de tono risqué3 (Mús) key
tono sustantivo masculino
1 (de la voz: intensidad) tone, pitch
un tono alto/bajo, a high/low pitch (: modo) lo dijo en tono despectivo, he said it in a contemptuous tone
2 (de un color) shade, tone
diferentes tonos de verde, different shades of green
3 Mús key
4 (del teléfono) tone Locuciones: familiar darse tono, to put on airs
a tono con, in tune with
a tono con los tiempos, in keeping with the times
de buen/mal tono, in good/bad taste
fuera de tono, inappropiate, out of place figurado (algo grosero, obsceno) subido de tono, arrogant, (altanero) haughty ' tono' also found in these entries: Spanish: acre - agradar - aguda - agudo - alta - alto - atonía - bajar - clave - grave - inflexión - jovial - rebajar - salida - sarcástica - sarcástico - sorna - suave - suavidad - subida - subido - abrupto - ácido - agrio - amigable - atenuar - bajo - brusco - burlón - cálido - cansado - cantarín - cortante - decidido - despectivo - destemplado - disuasivo - elevar - endulzar - familiar - humilde - imperativo - impertinente - irónico - magistral - pastoso - resuelto - sequedad - tajante - teatral English: abrupt - bawdy - chord - emphatic - friendly - hue - injured - key - measured - menace - off-color - off-colour - pitch - pose - shade - subdued - talk down - tone - tune - unnatural - urgent - coloring - critically - dial - gentle - high - lilt - monotone - name - note - off - pastel - pleasantly - racy - rise - risqué - show - step - talk - tint - valentine -
9 lilting
adj.1 melodioso(a).2 rítmico, cadencioso, cantarín.ger.gerundio del verbo LILT.
См. также в других словарях:
Lilt — Pays d’origine Royaume Uni Société … Wikipédia en Français
lilt — [lılt] n [singular] [Date: 1800 1900; Origin: lilt to sing cheerfully or with a lilt (14 20 centuries)] a pleasant pattern of rising and falling sound in someone s voice or in music ▪ the lilt of a Scottish accent >lilting adj ▪ a lilting… … Dictionary of contemporary English
Lilt — Lilt, n. 1. Animated, brisk motion; spirited rhythm; sprightliness. [1913 Webster] The movement, the lilt, and the subtle charm of the verse. F. Harrison. [1913 Webster] 2. A lively song or dance; a cheerful tune. [1913 Webster] The housewife… … The Collaborative International Dictionary of English
lilt — [ lılt ] noun singular a pleasant rising and falling pattern of sounds in the way that someone talks or in a piece of music: He spoke with a recognizable Irish lilt … Usage of the words and phrases in modern English
lilt — lilt; lilt·ing·ly; lilt·ing·ness; … English syllables
Lilt — Lilt, v. t. To utter with spirit, animation, or gayety; to sing with spirit and liveliness. [1913 Webster] A classic lecture, rich in sentiment, With scraps of thundrous epic lilted out By violet hooded doctors. Tennyson. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Lilt — (l[i^]lt), v. i. [Cf. Norw. lilla, lirla, to sing in a high tone.] 1. To do anything with animation and quickness, as to skip, fly, or hop. [Prov. Eng.] Wordsworth. [1913 Webster] 2. To sing cheerfully. [Scot.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
lilt — ► NOUN 1) a characteristic rising and falling of the voice when speaking. 2) a gentle rhythm in a tune. ► VERB ▪ speak, sing, or sound with a lilt. ORIGIN from obsolete lulte «sound (an alarm)» or «lift up (the voice)»; of unknown origin … English terms dictionary
lilt — [lilt] vt., vi. [ME lilten, lulten, prob. of echoic orig.] to sing, speak, play, or move with a light, graceful rhythm or swing n. 1. a merry song or tune with a light, swingy, and graceful rhythm 2. a light and graceful rhythm or movement… … English World dictionary
lilt — (v.) 1510s, to lift up (the voice), probably from late 14c. W. Midlands dialect lulten to sound an alarm, of unknown origin. Possible relatives include Norw. lilla to sing and Low Ger. lul pipe. It is possible that the whole loose group is… … Etymology dictionary
-lilt — noun The left hand thumb hole at the back of a bagpipe chanter ● back … Useful english dictionary