-
1 отвеждам
lead away/off, take away/off, walk away/off, march away/off, draw aside(вода, пара) lead(завеждам) take(за път, следа) leadотвеждам бързо whip offотвеждам в затвор lead away/take off/march off to gaolотвеждам на бесилката lead away to the gallowsотвеждам в плен lead captive, lead into captivityотвеждам дома take home* * *отвѐждам,гл. lead away/off, take away/off, walk away/off, march away/off, draw aside; ( вода, пара) lead; ( завеждам) take; (за път, следа) lead; ( със сила) manhandle; \отвеждам бързо whip off; \отвеждам в затвор lead away/take off/march off to gaol; \отвеждам в плен lead captive, lead into captivity; \отвеждам дома take home; \отвеждам на бесилката lead away to the gallows.* * *lead; lead away; take/bring away* * *1. (вода, пара) lead 2. (за път, следа) lead 3. (завеждам) take 4. lead away/off, take away/ off, walk away/off, march away/off, draw aside 5. ОТВЕЖДАМ бързо whip off 6. ОТВЕЖДАМ в затвор lead away/take off/march off to gaol 7. ОТВЕЖДАМ в плен lead captive, lead into captivity 8. ОТВЕЖДАМ дома take home 9. ОТВЕЖДАМ на бесилката lead away to the gallows -
2 отведа
вж. отвеждам* * *отведа̀,отвѐждам гл. lead away/off, take away/off, walk away/off, march away/off, draw aside; ( вода, пара) lead; ( завеждам) take; (за път, следа) lead; ( със сила) manhandle; \отведа бързо whip off; \отведа в затвор lead away/take off/march off to gaol; \отведа в плен lead captive, lead into captivity; \отведа дома take home; \отведа на бесилката lead away to the gallows.* * *вж. отвеждам -
3 ἄγω
ἄγω, fut. ἄξω, aor. ἦξα (imp. ἄξετε, inf. ἀξέμεν, ἀξέμεναι), mid. ἠξάμην (ἄξεσθε, ἄξοντο), more common 2 aor. act. ἤγαγον, subj. ἀγάγωμι, mid. ἠγαγόμην (also unaugmented): I. act., lead, conduct, bring, Od. 17.218 (‘brings like to like,’ ὡς is prep.), 219; βοῦν, ἵππους ὑπὸ ξυγόν, ὑφ' ἅρματα, ‘put to harness’; bring or carry with one, esp. of booty and prisoners, lead captive, carry off, thus joined w. φέρω, Il. 5.484; hence ‘transport,’ ‘convey,’ with persons or things as subj., ναῦται, νῆες; ‘remove,’ νεκρόν, κόπρον; ‘guide,’ ‘control,’ Il. 11.721, Il. 21.262; esp. an army, ships, etc., Il. 2.580, 631, 557. Met. ‘bring to pass,’ ‘occasion,’ Il. 24.547, ‘spread abroad,’ κλέος, Od. 5.311. The part. ἄγων is often added to a verb by way of amplification, Od. 1.130, Il. 2.558.—II. Mid., take with or to one what one regards as his own, Il. 3.72, Od. 6.58, prizes, captives, etc.; esp. γυναῖκα, ‘lead home,’ ‘take to wife,’ said of the bridegroom, and also of those who give in marriage, or who accompany the bride, Od. 6.28.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἄγω
-
4 ἀγινέω
ἀγῑνέω, lengthd. [dialect] Ep. and [dialect] Ion. (also later [dialect] Dor., v. sub fin.) form of ἄγω, mostly used in [tense] pres. and [tense] impf. (with or without augm. in Hom.); inf. [tense] pres.Aἀγινέμεναι Od.20.213
: [tense] impf.ἀγίνεσκον Od.17.294
(ἠγίνεσκον Arat.111
): [tense] fut.ἀγινήσω h.Ap.57
, 249, al.:—lead, bring,νύμΦας.. ἠγίνεον ἀνὰ ἄστυ Il.18.493
;μῆλον ἀ. Od.14.105
;ἀ. αἶγας μνηστήρεσσι 22.198
;ἀγίνεον ἄσπετον ὕλην Il.24.784
; freq. of offerings, dedications, etc.,δῶρα ἀγίνεον Hdt.3.89
, cf. 93,97, etc., Hp.Ep.27, Herod. 4.87, Call.Iamb.1.251, AP6.75 (Paul. Sil.);πλοῦτον ἀ. εἰς ἀρετήν Crates Theb.10.8
;ληιάδας ἀ.
lead captive,A.R.
1.613;ἄνθεα τοσσάπερ ὧραι ποικίλ' ἀγινεῦσι Call.Ap.82
; τέτρατον ἦμαρ ἀ., of the moon, Arat.792; keep, observe,παιγνίην Herod.3.55
:—[voice] Med., cause to be brought,ἐς τὸ ἱρὸν ἀγινεόμενος γυναῖκας Hdt.7.33
:—[voice] Pass., Arr.Ind. 32.7; ap. Stob. 4.1.94. -
5 συλαγωγέω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συλαγωγέω
-
6 foglyul ejt
to take prisoner, to capture, to lead captive -
7 αἰχμαλωτίζω
αἰχμαλωτίζω 1 aor. ᾐχμαλώτισα LXX; pf. 3 pl. ᾐχμαλωτίκασιν 1 Macc 5:13. Pass.: 1 fut. αἰχμαλωτισθήσομαι; 1 aor. ᾐχμαλωτίσθην; pf. 3 sg. ᾐχμαλώτισται (TestJob 16:5) (s. αἰχμάλωτος; since Diod S 14, 37; Plut., Mor. 233c; Epict. 1, 28, 26; Ps.-Callisth. 2, 4, 3; 2, 6, 5 [pass.]; 3, 4, 6 [pass.]; SIG 763, 7; 10 [64 B.C.]; LXX; TestJob 16:5; EpArist 12; Test12Patr; AscIs 3:2; Jos., Bell. 1, 433 [mid.], Ant. 10, 153 [pass.]; Theoph. Ant. 3, 25 [p. 256, 27] s. Nägeli 29).ⓐ lit. take captive εἰς τὰ ἔθνη πάντα be scattered as captives among all nations Lk 21:24 (αἰ. εἰς as Tob 1:10; 1 Macc 10:33).ⓑ fig. (so Dio Chrys. 15 [32], 90 αἰχμάλωτος and αἰχμαλωσία) make captive of the ἕτερος νόμος: αἰκμαλωτίζοντά με ἐν τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας makes me a prisoner to the law of sin Ro 7:23. αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ we take every thought captive and make it obey Christ 2 Cor 10:5. Of the devil μὴ αἰχμαλωτίσῃ ὑμᾶς ἐκ τοῦ προκειμένου ζῆν lest he lead you captive from the life which lies before you IEph 17:1.② the military aspect may give way to the more gener. sense gain control of, in which case αἰ. connotes carry away=mislead, deceive (Jdth 16:9 αἰ. ψυχήν; Iren. 1, praef. 1 [Harv. I 2, 4]) αἰ. γυναικάρια 2 Ti 3:6 (αἰχμαλωτεύοντες v.l.); τινά τινι αἰ. mislead someone w. someth. IPhld 2:2 (w. dat., and acc. to be supplied TestReub 5:3). ἵνα μὴ αἰχμαλωτισθήσεται ἡ καρδία αὐτῆς ἐκ ναοῦ κυρίου so that her heart be not enticed away from the Lord’s temple GJs 7:2.—DELG s.v. αἰχμή. M-M. TW. -
8 नी
nī1) for nis (q.v.) before r
2) cl. 1. P. Ā. Dhātup. XXII. 5 ;
nayati - te (pf. P. nināya, 2. sg. ninetha RV.,
1. pl. nīnima TS. ;
Subj. ninīthás Pot. ninīyāt RV. ;
Impv. ninetu MaitrS. ;
Ā. ninye Br. etc.;
- nayāmāsa MBh. ;
- nayāṉcakre R. ;
aor. P. 3. du. anītām Subj. néshi, nethā́ RV. ;
anaishīt Subj. neshati, - shat, 3. pl. Ā. aneshata ib. ;
anayīt AV. ;
fut. neshyati AV. ;
- te Br. ;
nayishyati, - te MBh. R. ;
nítā, nayitā ib. ;
ind. p. nītvā Br. etc.;
nayitvā MBh. ;
nī́ya AV. etc.;
inf. nesháṇi RV. ;
nétavai, - tos andᅠ nayitum Br. ;
nétum ib. etc. etc.), to lead, guide, conduct, direct, govern ( alsoᅠ with agram andᅠ gen.;
cf. agra-ṇī) RV. etc. etc.;
to lead etc. towards orᅠ to (acc. with orᅠ without prati dat., loc. orᅠ artham ifc.) ib. ;
to lead orᅠ keep away, exclude from (abl.) AitBr. ;
(Ā.) to carry off for one's self(as a victor, owner etc.) AV. TĀr. MBh. ;
(Ā., rarely P.) to lead home i.e. marry MBh. R. ;
to bring into any state orᅠ condition (with acc. e.g.. with vaṡam, to bring into subjection, subdue
Ā. RV. X, 84, 3 AV. V, 19, 5; P. Ragh. VIII, 19 ;
with ṡūdra-tām, to reduce to a Ṡūdra Mn. III, 15 ;
with sākshyam <Ā.>, to admit as a witness, VIII, 197 ;
with vyāghra-tām, to change into a tiger Hit. ;
with vikrayam, to sell Yājñ. ;
with paritosham, to satisfy Pañc. ;
with duḥkham, to pain Amar. ;
rarely, with loc. e.g.. duhitṛi-tve, to make a person one's daughter R. I, 44, 38 ;
orᅠ with an adv. in - sāt e.g.. bhasmasāt to reduce to ashes Pañc. I, 198/199);
to draw (a line etc.) ṠāṇkhṠr. Sūryas. ;
to pass orᅠ spend (time) Yājñ. Kāv. etc.;
(with daṇḍam) to bear the rod i.e. inflict punishment Mn. Yājñ. (with vyavahāram) to conduct a process Yājñ. ;
(with kriyām) to conduct a ceremony, preside over a religious act MBh. ;
to trace, track, find out, ascertain, settle, decide(with anyathā, « wrongly») Mn. Yājñ. MBh. etc.;
(Ā.) to be foremost orᅠ chief Pāṇ. 1-3, 36:
Caus. nāyayati, - te, to cause to lead etc.;
to cause to be led by (instr.) Mn. V, 104 (cf. Pāṇ. 1-4, 52 Vārtt. 5 Pat.):
Desid. nínīshati, te AV. XIX, 50, 5, w. r. nineshati,
to wish to lead orᅠ bring orᅠ carry to orᅠ into (acc. orᅠ dat.) AV. Up. MBh. etc.;
to wish to carry away R. ;
to wish to spend orᅠ pass (time) Naish. ;
to wish to exclude from (abl.) AitBr. ;
to wish to find out orᅠ ascertain, investigate MBh.:
Intens. nenīyáte to lead as a captive, have in one's power, rule, govern TS. VS. MBh. ;
3) mfn. leading, guiding, a leader orᅠ guide (mostly ifc., cf. Pāṇ. 3-2, 61 and agra-ṇī, agreṇī;
but alsoᅠ alone cf. VI, 4, 77; 82 etc..)
4) P. ny-eti (3. pl. ni-yanti;
p. - yat;
impf. ny-āyan ind. p. nî ̱tya), to go into (cf. nyāya), enter, come orᅠ fall into, incur (acc.) RV. AV. TS. ṠBr. ;
to under go the nature of i.e. to be changed into (- bhāvam) RPrāt. 2. ;
5) in comp.= 1. ni
- नीरक्त
- नीरङ्गिका
- नीरङ्गी
- नीरज
- नीरत
- नीरन्ध्र
- नीरव
- नीरशन
- नीरस
- नीराग
- नीरुच्
- नीरुज्
- नीरुज
- नीरूप
- नीरेणुक
- नीरोग
-
9 θριαμβεύω
θριαμβεύω 1 aor. ἐθριάμβευσα (Ctesias; Polyb.; Diod S 16, 90, 2; Dionys. Hal.; Epict. 3, 24, 85 al.; not a Lat. loanw.—s. B-D-F §5, 1 and L-S-J-M s.v. θρίαμβος II). The verb θ. appears only in 2 Cor 2:14 and Col 2:15. The principal interpretations follow:① lead in a triumphal procession, in imagery (cp. Seneca, On Benefits 2, 11, 1) of the Roman military triumph (Lat. triumphare; Plut., Rom. 33, 4; Arat. 1052 [54, 8]; Appian, Mithrid. 77 §338; 103 §482; Jos., Bell. 7, 123–57; cp. Theophyl. Sim., Ep. 68), w. acc. τινά someone as a captive.ⓐ of Paul τῷ θεῷ χάρις τῷ πάντοτε θριαμβεύοντι ἡμᾶς ἐν τ. Χριστῷ thanks be to God, who continually leads us as captives in Christ’s triumphal procession (REB) 2 Cor 2:14. The rhetorical pattern of the Ep. appears to favor this interpr.ⓑ of God’s victory over hostile forces θριαμβεύσας αὐτοὺς ἐν αὐτῷ in connection with him (Christ) God exhibits them (the hostile transcendent powers) in triumph Col 2:15.② to lead in triumph, in imagery of Roman generals leading their troops in triumph (s. Jos., Bell.7, 5, 4–6), so numerous scholars and versions 2 Cor 2:14 τῷ θεῷ χάρις κτλ. thanks be to God, who always leads us as partners in triumph in Christ. Since there is no lexical support for this interpr. (L-S-J-M cites the pass. but without external support), others see a shift of mng. from ‘lead in triumph’ to the sense③ cause to triumph. This interpr. (KJV, Beza, Calvin, Klöpper, Schmiedel, Belser, GGodet, Sickenberger ad loc.; sim. Weizsäcker.) remains unexampled in Gk. usage (appeal to Ctesias: 688 Fgm. 13 [Pers. 13] p. 461, 8 Jac. in this sense is very questionable, s. 6 below).④ triumph over is preferred by many for Col 2:15 (Mel., P. 102, 781 of Christ ἐγὼ ὁ καταλύσας τὸν θάνατον καὶ θριαμβεύσας τὸν ἐχθρόν.—Pass.: διʼ … σταυροῦ … ἐθριαμβεύθη σατανᾶς Serap. of Thmuis, Euch. 25, 2).⑤ expose to shame (Marshall; s. also Lietzmann, HNT ad loc. and app.; cp. Ctesias [s. 3 above; the textual sequence is in question] θριαμβεύσας τὸν μάγον ‘after he had publicly unmasked the magician’), in which case the triumphal aspect is submerged in a metaphor expressing the low esteem in which God permits the apostle’s office to be held. Col 2:15 can also be understood in this way. (The idea that the term θρ. itself expresses the paradox of a disgraced apostle and a victorious mission [Williamson s. 6 below] is semantically untenable.) ἀναστενάζων, ὅτι ἐθριαμβεύετο ὑπὸ τῆς πόλεως, groaning that he had become the city’s object of ridicule AcPl Ha 4, 12f.⑥ display, publicize, make known (Ctesias: 688 Fgm. 16 [Pers. 58 of the head and right hand of a slain enemy] p. 472, 30 Jac.; s. Ltzm., Hdb. ad loc.; ἐκθριαμβίζω BGU 1061 [14 B.C.]), a semantic shift affirmed by Egan for both NT pass (παύσασθε λόγους ἀλλοτρίους θριαμβεύοντες ‘cease [openly] expressing these strange opinions’ Tat. 26, 1).—Windisch leaves the choice open between 3 and 6.—LWilliamson, Jr., Int 22, ’68, 317–32; REgan, NovT 19, ’77, 34–62; Field, Notes 181f; RPope, ET 21, 1910, 19–21; 112–14; AKinsey, ibid. 282f; FPrat, RSR 3, 1912, 201–29; HVersnel, Triumphus ’70; PMarshall, NovT 25, ’83, 302–17; CBreytenbach, Neot. 24, ’90, 250–71; JScott, NTS 42, ’96, 260–81; cp. TSchmidt, NTS 41, ’95, 1–18, on Mk 15:16–32.—Against triumphal imagery, JMcDonald, JSNT 17, ’83, 35–50.—DELG s.v. θρίαμβος. M-M. EDNT. TW. -
10 a lua în captivitate
to take / to lead away captiveto lead into captivity. -
11 винт
(конвейера, элеватора) flight, helical screw, male screw, screw, stud* * *винт м.
screwвыви́нчивать винт — remove [take out] a screw, unscrewзави́нчивать винт — screw onзави́нчивать винт с переко́сом — cross-thread a screwзатяну́ть винт до отка́за — tighten a screw as far as it will goосвобожда́ть винт — loosen [slacken] a screw«отдава́ть» винт — ease off [slacken] a screwповё́ртывать винт на (четверть, один, два и т. п.) [m2]оборо́та — give a screw a (a quarter, one, two, etc.) turnста́вить самонареза́ющий винт молотко́м [из-под молотка́] — drive into placeста́вить самонареза́ющий винт отвё́рткой — screw into placeста́вить [устана́вливать] винт — set a screw(ту́го) поджима́ть винт — tighten a screwбара́шковый винт — wing-head screw, thumbscrewвинт без голо́вки ( установочный) — grub screwвинт вертолё́та — rotorвинт вертолё́та, несу́щий — main (lift) rotorвинты́ вертолё́та, перекре́щивающиеся — intermeshing rotorsвинт вертолё́та, рулево́й — tail [steering, anti-torque] rotorвинт вертолё́та с гиростабилиза́тором — gyro-controlled rotorвинт вертолё́та с жё́стким крепле́нием лопасте́й — rigid rotorвинт вертолё́та, убира́ющийся — stowable rotorвинт вертолё́та, хвостово́й — tail [steering, anti-torque] rotorвинт вертолё́та, шарни́рный — hinged rotorвозду́шные, соо́сные винты́ — contrarotating [coaxial] propellersвозду́шный винт ( самолёта) — propellerвключа́ть ре́верс возду́шного винта́ — reverse a propellerзафлюгерова́ть возду́шный винт — feather a propellerиспо́льзовать торможе́ние возду́шным винто́м на пробе́жке — use propeller braking on the landing roilвозду́шный, аэромехани́ческий винт — aerodynamic propellerвозду́шный, гидравли́ческий винт — hydraulically controlled propellerвозду́шный винт изменя́емого ша́га [ВИШ] — controllable-pitch [variable-pitch] propellerвозду́шный винт ле́вого враще́ния — left-handed propellerвозду́шный, многоло́пастный винт — multiblade propellerвозду́шный винт неизменя́емого ша́га — fixed-pitch propellerвозду́шный винт переставно́го ша́га — adjustable-pitch propellerвозду́шный винт пра́вого враще́ния — right-handed propellerвозду́шный, реакти́вный винт — jet propellerвозду́шный, реверси́вный винт — reversible propellerвозду́шный винт с автомати́чески изменя́емым ша́гом — constant-speed propellerвозду́шный, сдво́енный винт — twin propellerвозду́шный, толка́ющий винт — pusher propellerвозду́шный, трёхло́пастный винт — three-blade propellerвозду́шный, тунне́льный винт — ducted propellerвозду́шный, тя́нущий винт — tractor propellerвозду́шный винт фикси́рованного ша́га — fixed-pitch propellerвозду́шный, флю́герный винт — feathering propellerгребно́й винт ( судна) — (screw) propeller, screwгребно́й, вентили́руемый винт — vented [ventilated] propellerгребно́й винт в направля́ющей наса́дке — shrouded propellerгребно́й, некавити́рующий винт — subcavitating propellerгребно́й, реверси́вный винт — reversible propellerгребно́й винт регули́руемого ша́га — controllable-pitch [variable-pitch] propellerгребно́й винт со съё́мными лопастя́ми — detachable-blade [removable-blade] propellerгребно́й винт с поворо́тными лопастя́ми — feathering propellerгребно́й, суперкавити́рующий винт — supercavitating propellerгребно́й винт фикси́рованного ша́га — fixed-pitch propellerгребно́й, цельноли́тый винт — solid propellerгребны́е, соо́сные, противополо́жно враща́ющиеся винты́ — coaxial contrarotating propellersгрузово́й винт ( в подземных машинах) — eye [lifting] screwдвухзахо́дный винт — double-threaded screwзажи́мный винт ( геодезического инструмента) — clampисправи́тельный винт ( геодезического инструмента) — reticule adjusting screwконтро́вочный винт — lockscrewкрепё́жный, кру́пный винт ( класс винтов сверх 6 мм диаметром) — cap, screwкрепё́жный, ме́лкий винт ( класс винтов до 6 мм диаметром) — machine screwмикрометри́ческий винт — fine adjustment [micrometer] screwмногозахо́дный винт — multiple-thread screwнажимно́й винт — pressure (adjusting) [forcing] screw; прок. housing screwнажимно́й винт с ручны́м при́водом — manually operated screwнажимно́й винт с электропри́водом — motor-operated screwнатяжно́й винт (напр. в ремённой передаче, ленте конвейера и т. п.) — tightening [slack-adjusting, tension(ing) ] screwневыпада́ющий винт — captive screwоднозахо́дный винт — single-threaded screwподаю́щий винт — lead screwподъё́мный винт ( геодезического инструмента) — foot [levelling] screwпотайно́й винт — countersunk screwрегулиро́вочный винт — adjusting screwсамоконтря́щийся винт — self-lapping screwсамонареза́ющий винт — self-tapping screwсамонареза́ющий винт для поса́дки молотко́м — self-tapping drive screwвинт с бара́шком — butterfly thumb screwвинт с бу́ртиком — collar-head screwвинт с вну́тренним шестигра́нником — Allen-head screwвинт с (за)сверлё́нным концо́м — cup-point set screwсилово́й винт — power-transmission screwвинт с квадра́тной голо́вкой — square-head screwвинт с кони́ческим концо́м — cone-point screwвинт с ле́вой резьбо́й — left-hand screwвинт с нака́танной голо́вкой — knurled-head screwвинт со сфери́ческим концо́м — oval-point screwвинт со шли́цевой голо́вкой ( установочный) — headless set screwвинт с перекидно́й рукоя́ткой ( в тисках) — tommy screwвинт с полукру́глой голо́вкой — ( мелкий крепёжный) round-head screw; ( крупный крепёжный) button-head screwвинт с потайно́й голо́вкой — брит. counter-sunk screw; амер. flat-head screwвинт с пра́вой резьбо́й — right-hand screwстаново́й винт ( геодезического инструмента) — attachment screwвинт с у́сом под голо́вкой — nibbed screwвинт с цилиндри́ческим концо́м — flat-dog point screwвинт с цилиндри́ческой голо́вкой ( крупный крепёжный) — round-head (cap) screwвинт с цилиндри́ческой голо́вкой и сфери́ческим ве́рхом — fillister head screwвинт с шестигра́нной голо́вкой — hexagon(-head) screwтранспорти́рующий винт1. ( для удержания груза в таре при перевозке) transit screw2. ( конвейера) helix (of a screw or spiral conveyer)транспорти́рующий, архиме́дов винт — Archimedes' screwтранспорти́рующий, бесконе́чный винт — endless screwтранспорти́рующий, ле́нточный винт — ribbon helixтранспорти́рующий, сплошно́й винт — spiral helixтранспорти́рующий, фасо́нный винт — cut-flight helixупо́рный винт — stop [fixing] screwустано́вочный винт — set screwходово́й винт — lead screwшарни́рный винт — swing screwюстиро́вочный винт — adjusting screw -
12 llevar de la mano
• bring by the hand• hold by force• hold captive• lead a soft life• lead around -
13 ἄγω
+ V 28-38-67-39-102=274 Gn 2,19.22; 38,25; 42,34.37A: to bring (towards), to lead (on) [τινα] Gn 2,19; to bring, to lead [τι] Is 31,2; to bring up, to educate [τινα] 1 Mc 6,15; to take forcibly, to catch [τι] (of anim.) Jb 40,25; to drive (a waggon) [τι] 1 Chr 13,7; to gather (a force) [τι] 1 Chr 20,1; to hold, to keep, to celebrate [τι] TobBA 11,19; to keep, to observe [τι] Prv 11,12; to esteem [τί τι] 3 Mc 7,15; to treat [τινα] Sir 33,32; to pass [τι] (of time) Ez 22,4M: to take one with oneself [τινα] (as in marriage), to live together Wis 8,9καὶ ἤγαγεν αὐτοῦς μετοικεσίαν and he carried them captive 2 Kgs 24,16; καὶ τοῦ ἐπὶ τέλος ἀγαγεῖν τὴν κατασκευὴν τοῦ οἴκου σου and to accomplish the construction of your house 1 Chr 29,19; πῶς ἂν ἀχθείη τοῦτο ἐπὶ πέρας; how should this be brought to an end? Est 3,13c, see πέρας; ἤγαγον τὴν ἡμέραν ἐκείνην they kept that day, they celebrated that day 1 Mc 7,48; καὶ ἤγαγεν τὸ πάσχα he held the feast of the passover 1 Ezr 1,1; και ἐζήτησα νύμφην ἀγαγέσθαι ἐμαυτῷ and I desired to make (her) my spouse Wis 8,2; ἄγε (δή) come on! JgsB 19,6*Lam 1,4 ἀγόμεναι taken forcibly -נהוגות for MT נוגות afflicted; *Is 9,5 ἄξω I will bring-אביא for MTאביעד Everlasting FatherCf. WEVERS 1998 85. 106; →SCHLEUSNER (Ez 28,16)(→ἀνἄγω, ἀντιπαρἄγω, ἀπ-, ἀποσυνἄγω, διἄγω, διεξ-, εἰσἄγω, ἐξἄγω, ἐπἄγω, ἐπανἄγω, ἐπισυνἄγω, κατ-, μετ-, παρἄγω, περιἄγω, προἄγω, προσἄγω, συνἄγω, συναπ-, ὑπἄγω, ὑπερἄγω,,) -
14 гайка
nut, female screw* * *га́йка ж.
nutзавё́ртывать га́йку от руки́ — screw up [down] a nut finger-tightзаверну́ть га́йку с переко́сом — cross-thread a nutзако́нтривать га́йку — lock a nutзако́нтривать га́йку про́волокой — safety-wire a nutзако́нтривать га́йку шплинто́м — cotter a nut, lock a nut with a cotter-pinзатя́гивать га́йку — tighten (up) a nutзатя́гивать га́йку на, напр. две-три ни́тки — tighten a nut, e. g., two-three turnsнави́нчивать га́йку с переко́сом — cross-thread a nut (on a screw)нареза́ть резьбу́ у га́йки — tap a nutослабля́ть га́йку — loosen a nutотви́нчивать га́йку — undo a nutотдава́ть [отпуска́ть] га́йку — slacken a nutподтя́гивать га́йку — draw up a nut tightга́йка самоотви́нчивается — a nut works looseсмина́ть гра́ни га́йки — crush a nutа́нкерная га́йка — anchor nutга́йка ба́ра, натяжна́я горн. — jib tension nutбара́шковая га́йка — wing [butterfly] nutбыстронатяжна́я га́йка — fast-tension nut, fast nut clampга́йка винтово́й переда́чи — lead nutга́йка винтово́й стя́жки — turnbuckle nutвысо́кая га́йка — thick nutгерметизи́рующая га́йка — packing [sealing] nutглуха́я га́йка — blind nutзажи́мная га́йка — lock-nutквадра́тная га́йка — square nutколпачко́вая га́йка — cap nutкоро́нчатая га́йка — castle nutкрепё́жная га́йка — fastening nutга́йка крепле́ния колеса́ — hub [wheel] nutкру́глая га́йка — round nutкры́льчатая га́йка — wing [butterfly] nutнака́танная га́йка — knurled nutнакидна́я га́йка — coupling nutневыпада́ющая га́йка — captive nutни́зкая га́йка — thin nutга́йка по́лной высоты́ — full-thick nutга́йка полови́нной высоты́ — half-thick nutполучё́рная га́йка — semi-finished nutполучи́стая га́йка — semi-bright nutпотайна́я га́йка — countersunk nutпредохрани́тельная га́йка — safety nutпрорезна́я га́йка — slotted nutпружи́нная га́йка — spring nutразрезна́я га́йка — slit nutрегулиро́вочная га́йка — adjusting nutга́йка са́льника — gland nutсамоконтря́щаяся га́йка — self-locking nutга́йка с бу́ртиком — collar nutсвё́ртная га́йка — screw cap, cap screwсго́нная га́йка — cap [blind, box] nutга́йка с запле́чиком — collar nutга́йка с ле́вой резьбо́й — left-handed [L.H.] nutга́йка с отве́рстиями под ключ — capstan [pin-driven] nutга́йка с пра́вой резьбо́й — right-handed [R.H.] nutга́йка с ры́мом — eye nutсто́порная га́йка — check nutстяжна́я га́йка — coupling nutга́йка с фла́нцем — collar nutустано́вочная га́йка — adjusting nutходова́я га́йка — sliding nutчё́рная га́йка — rough nutчи́стая га́йка — finished nutша́риковая га́йка — ball nutшестигра́нная га́йка — hexagon nutшли́цевая га́йка — slotted nut* * * -
15 ग्राहक
grāhaka
one who seizes (the sun orᅠ moon), who eclipses Sūryas. IV, VI ;
one who receives orᅠ accepts Hcat. I, 7 ;
a purchaser Pañcat. Kathās. LXI Tantras. ;
containing, including Sāh. Sch. on RPrāt. and KapS. I, 40 ;
perceiving, perceiver, (in phil.) subject MBh. III, 13932 KapS. V, 98 and VI, 4 Sāṃkhyak. 27 Sch. Sarvad. ;
captivating, persuading MBh. XII, 4202 R. ;
m. a hawk, falcon (catching snakes) L. ;
Marsilea quadrifolia L. ;
N. of a demon causing diseases Hariv. 9561 ;
( ikā) f. with vali, one of the 3 folds which lead off the feces from the body, ṠarṇgS. VI, 8 ;
ifc. the taking hold of Daṡ. VII, 193 (v.l. grah-)
- ग्राहककृकर
- ग्राहकविहंग
-
16 гайка
ж. nut -
17 μετοικίζω
+ V 0-4-4-1-1=10 JgsA 2,3; 1 Chr 5,6.26; 8,6; Jer 20,4A: to move to another place, to remove, to resettle [τινα] 1 Chr 8,6; to remove, to drive out [τινα] JgsA 2,3; to deport, to lead away captive [τινα] 1 Ezr 5,7P: to move away, to depart Hos 10,5 -
18 πόρνη
πόρνη, ης, ἡ (cp. πέρνημι ‘export for sale’ [s. Schwyzer I 362] as of captive women exported for slavery Hom. et al.) (Alcaeus, Hipponax; Aristoph., and X., Mem. 1, 5, 4; PSI 352, 4 [254/253 B.C.]; POxy 528, 18 [II A.D.]; BGU 1024 VI, 4; LXX; PsSol 2:11; TestLevi 14:5, 6; Philo, Just.; Tat. 34, 2; loanw. in rabb.) ‘prostitute’.① one engaged in sexual relations for hire, prostitute, whore lit. (since Alcaeus 109 + 110, 26 D.2 [115 Fgm. 3b 26 L-P.]) Lk 15:30 (cp. Pr 29:3; Test Levi 14:5 μετὰ πορνῶν); 1 Cor 6:15. Of Rahab (Josh 2:1; 6:17, 23, 25) Hb 11:31; Js 2:25; 1 Cl 12:1 (a πόρνη rewarded for a rescue also in Neanthes [200 B.C.]: 84 Fgm. 9 Jac.). W. tax-collectors as the lowest class of people, morally speaking Mt 21:31f. W. female flutists Ox 36. κολλᾶσθαι τῇ π. have to do with a prostitute (Sir 19:2) 1 Cor 6:16.② a political entity hostile to God, prostitute, whore, fig. ext. of 1 (s. πορνεία and πορνεύω; Is 1:21; 23:15f; Jer 3:3; Ezk 16:30f, 35) as the designation of a government that is hostile to God and God’s people Rv 17:15f. ἡ πόρνη ἡ μεγάλη vs. 1; 19:2. Βαβυλὼν (q.v.) ἡ μεγάλη ἡ μήτηρ τῶν πορνῶν 17:5 (unless masc. πόρνων is to be read, s. next entry).—For the woman sitting on the beast cp. Cebes 5, 1, a beautifully adorned woman sitting on a throne. She is called Ἀπάτη, ἡ ἐν τῇ χειρὶ ἔχει ποτήριόν τι, from which she gives men to drink (ποτίζει Cebes 5, 2 as Rv 14:8), in order to lead them astray (πλανάω as Rv 18:23).—B. 1368. RAC III 1149–1212. DELG s.v. πέρνημι. M-M. EDNT. TW.
См. также в других словарях:
To lead captive — Lead Lead (l[=e]d), v. t. [imp. & p. p. {Led} (l[e^]d); p. pr. & vb. n. {Leading}.] [OE. leden, AS. l[=ae]dan (akin to OS. l[=e]dian, D. leiden, G. leiten, Icel. le[imac][eth]a, Sw. leda, Dan. lede), properly a causative fr. AS. li[eth]an to go;… … The Collaborative International Dictionary of English
lead captive — 1. Carry into captivity, capture. 2. Captivate, fascinate, overpower … New dictionary of synonyms
Lead — (l[=e]d), v. t. [imp. & p. p. {Led} (l[e^]d); p. pr. & vb. n. {Leading}.] [OE. leden, AS. l[=ae]dan (akin to OS. l[=e]dian, D. leiden, G. leiten, Icel. le[imac][eth]a, Sw. leda, Dan. lede), properly a causative fr. AS. li[eth]an to go; akin to… … The Collaborative International Dictionary of English
Captive State — is a book written by the Guardian journalist and author George Monbiot in 2001 which examines the growth of corporate power in the UK and the negative impact that this has had on democracy and local communities.The book explores issues such as… … Wikipedia
Captive breeding — Captive breedingis the process of breeding rare or endangered species in human controlled environments with restricted settings, such as wildlife preserves, zoos and other conservation facilities; sometimes the process is construed to include… … Wikipedia
Captive Insurance Company — A company that provides risk mitigation services for its parent company. A captive insurance company may be formed if the parent company is unable to find an outside firm to insure against a particular business risk; if the parent company… … Investment dictionary
To lead astray — Lead Lead (l[=e]d), v. t. [imp. & p. p. {Led} (l[e^]d); p. pr. & vb. n. {Leading}.] [OE. leden, AS. l[=ae]dan (akin to OS. l[=e]dian, D. leiden, G. leiten, Icel. le[imac][eth]a, Sw. leda, Dan. lede), properly a causative fr. AS. li[eth]an to go;… … The Collaborative International Dictionary of English
To lead the way — Lead Lead (l[=e]d), v. t. [imp. & p. p. {Led} (l[e^]d); p. pr. & vb. n. {Leading}.] [OE. leden, AS. l[=ae]dan (akin to OS. l[=e]dian, D. leiden, G. leiten, Icel. le[imac][eth]a, Sw. leda, Dan. lede), properly a causative fr. AS. li[eth]an to go;… … The Collaborative International Dictionary of English
Captive Universe — Infobox Book | name = Captive Universe image caption = Sphere paperback, 1978 author = Harry Harrison cover artist = Angus McKie country = United States language = English genre = Science Fiction novel publisher = Sphere Books release date = 1969 … Wikipedia
Captive Animals Protection Society — The Captive Animals Protection Society is a Manchester based registered charity which aims to end the use of animals in the entertainment industry, including animals in circuses, zoos, the exotic pet trade and the audio visual industry. It was… … Wikipedia
The Captive Temple — Infobox SW Books name = The Captive Temple title orig = translator = author = Jude Watson cover artist = Cliff Nielsen editor = country = U.S. language = English era = Prequel series = galactic year = 44 BBY canon = C subject = Star Wars genre =… … Wikipedia