Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

le+mal+du+pays

  • 21 mal

    %=1 m
    1. (moral) зло;

    le bien et le mal — добро́ и зло;

    faire (rendre) le bien pour le mal — плати́ть/от= (отвеча́ть/отве́тить, воздава́ть/возда́ть élevé.) добро́м за зло; quel mal y a-t-il à...? — что плохо́го <дурно́го> в том, что...?; il n'y a pas de mal à... — нет ничего́ плохо́го в том, что...; il n'y a pas de mal — ничего́ (formule de politesse); rien de mal — ничего́ дурно́го; il n'y a là rien de mal — в э́том нет ничего́ плохо́го, что за беда́? fam.; il ne vous arrivera aucun mal — с ва́ми не случи́тся ничего́ плохо́го; «les Fleurs du Mal» de Baudelaire «— Цветы́ зла» Бодле́ра; délivrez-nous du mal bibl. — и избави́ нас от лука́вого; la guerre est le pire des maux — война́ — ху́дшее из зол; ● aux grands maux les grands remèdes — ж клин кли́ном вышиба́ют; il a le génie du mal — он одержи́м злым ду́хом ║ faire du mal à qn. — причиня́ть/причи́нить кому́-л. зло; il n'a jamais fait de mal à personne — он никогда́ ∫ никого́ не оби́дел <никому́ не причи́нил зла>; faire le mal — ду́рно поступа́ть/поступи́ть; греши́ть/со= (pêcher); sans penser à mal — без зло́го у́мысла; без вся́кой дурно́й мы́сли; il ne pensait pas à mal en faisant cela — он не ду́мал ничего́ плохо́го, ∫ поступа́я так <де́лая э́то>; он не име́л дурно́го у́мысла ║ vouloir du mal à qn. — жела́ть ipf. зла кому́-л.; je n'y vois aucun mal — не ви́жу в э́том ничего́ дурно́го ║ dire du mal de qn. — злосло́вить ipf. о ком-л.; руга́ть ipf. кого́-л.; говори́ть ipf. га́дости о ком-л. <про кого́-л.>

    2. (physique) боль f; боле́знь f (maladie);

    se faire mal — ушиби́ться/ушиби́ться;

    je me suis fait mal au bras — я уши́б ру́ку; il a eu plus de peur que de mal — он бо́льше испу́гался, чем уда́рился; он отде́лался испу́гом; prendre mal — заболева́ть/заболе́ть; cette égratignure prend mal — э́та цара́пина гнои́тся <воспаля́ется>; vous me faites mal — вы мне де́лаете бо́льно; ces chaussures me font mal — э́ти ту́фли мне жмут; ça me ferait mal fam. — э́тот но́мер не пройдёт; не вы́йдет ║ avoir mal: j'ai mal ∑ — мне бо́льно; j'ai mal là ∑ — мне бо́льно в э́том ме́сте, ∑ у меня́ боли́т тут; j'ai mal à la tête, la tête me fait mal ∑ — у меня́ боли́т голова́; je n'ai plus mal à la tête — у меня́ голова́ прошла́; j'ai mal au bras ∑ — у меня́ боли́т рука́; le mal de tête — головна́я боль; elle souffre de violents maux de tête — она́ страда́ет си́льными головны́ми бо́лями; les cigarettes me donnent mal à la tête ∑ — от сигаре́т у меня́ боли́т голова́; j'ai mal au cœur — меня́ тошни́т (↓подта́шнивает); cela me ferait mal au cœur de le lui donner fam. — мне бы́ло бы оби́дно <доса́дно, жа́лко> отда́ть ему́ э́то; les maux de reins — бо́ли в поясни́це, простре́л; j'ai mal aux reins ∑ — у меня́ бо́ли (↑ло́мит) в поясни́це; j'ai mal au ventre (à l'estomac) ∑ — у меня́ боли́т живо́т (желу́док); il a le mal de mer ∑ — у него́ морска́я боле́знь; ∑ его́ укача́ло impers; il a le mal des montagnes ∑ — у него́ го́рная <высо́тная> боле́знь; il a mal aux cheveux fam. — у него́ с похме́лья трещи́т голова́ ║ un mal blanc — панари́ций (au doigt); le haut mal — паду́чая [боле́знь] vx., эпиле́псия; ● le mal du pays — тоска́ по ро́дине, ностальги́я; le mal du siècle — боле́знь века́ ║ être en mal de... — страда́ть ipf. от отсу́тствия (+ G); un journaliste en mal de copie — журнали́ст ∫ в по́исках материа́ла (, кото́рому не хвата́ет материа́ла)

    3. (dommage) убы́ток; уще́рб, уро́н;

    l'orage a fait du mal aux récoltes — бу́ря нанесла́ большо́й уще́рб <уро́н> урожа́ю, ∑ от бу́ри пострада́л урожа́й;

    mettre à mal

    1) (personne) избива́ть/изби́ть
    2) (choses) причиня́ть/причини́ть большо́й уще́рб;

    il ne ferait pas de mal à une mouche — он и му́хи не оби́дит

    4. (peine) затрудне́ние; тру́дность;

    se donner du mal pour (à)... — о́чень стара́ться ipf. (↑из ко́жи лезть ipf. pop.), что́бы... ; прилага́ть/приложи́ть все си́лы <уси́лия> к тому́, что́бы...; би́ться ipf. над (+);

    avoir du mal à — с трудо́м; il a du mal à marcher — он с трудо́м хо́дит; j'ai eu bien du mal (un mal de chien, un mal fou) à réussir ∑ — мне удало́сь э́то с огро́мным трудо́м; donner du mal — доставля́ть/доста́вить тру́дности ou se traduit par — тру́дно; cela ne vous donnera pas de mal — э́то бу́дет вам не тру́дно; il nous donne bien du mal — нам пришло́сь с ним нелегко́, ∑ мы с ним наму́чились; он прино́сит нам мно́го хлопо́т; cela m'a donné bien du mal — э́то сто́ило мне мно́гих трудо́в; cela te donnera un mal de chien — от э́того семь пото́в с тебя́ сойдёт; avec bien du mal — с больши́м трудо́м; наси́лу; с го́рем <с грехо́м> попола́м; on n'a rien sans mal — без уси́лий <без труда́> ничего́ не добьёшься; терпе́ние и труд всё перетру́т

    MAL %=2 adv.
    1. (moral) ду́рно vx., пло́хо, скве́рно;

    il se conduit mal — он пло́хо ведёт себя́;

    il a mal agi envers nous — он пло́хо <скве́рно> поступи́л с на́ми; il ne pense qu'à mal faire — он ду́мает то́лько, как причини́ть <сде́лать> зло; un bien mal acquis — добро́, полу́ченное нече́стным путём; bien mal acquis ne profite jamais — чужо́е добро́ впрок не идёт; ● il est trcsmal vu — он на плохо́м счету́, ∑ ↓на него́ ко́со смо́трят; je suis très mal (au plus mal) avec lui — я с ним в о́чень плохи́х отноше́ниях; il finira mal — он пло́хо ко́нчит: il a mal tourné — он пошёл по плохо́й доро́жке, ton — пло́хо ко́нчил; l'affaire a mal tourne — де́ло при́няло плохо́й оборо́т; il a mal pris mes observations — он оби́делся на мой замеча́ния, ∑ мой замеча́ния ему́ не понра́вились; mal lui en prit — не повезло́ ему́, не получи́лось у него́; ● ça la fout mal — э́то про́сто насме́шка neutre; — э́то безобра́зие neutre

    2. (défaut) пло́хо; недоста́точно;

    il entend mal — он пло́хо слы́шит; он глухова́т;

    un travail mal fait — пло́хо сде́ланная рабо́та: ↑ халту́ра (gâché); ● il est mal luné — он не в ду́хе; il est mal fichu

    1) он пло́хо сложён
    2) ∑ ему́ нездоро́вится (santé);

    il est au plus mal — он тяжело́ бо́лен; ↑он совсе́м плох, ∑ ему́ совсе́м пло́хо;

    il est mal en point — он в пи́ковом положе́нии; je me sens mal — я себя́ пло́хо чу́вствую; elle s'est trouvée mal — она́ упа́ла в о́бморок, ∑ ей сде́лалось ду́рно <пло́хо>

    3. (insuffisance) ма́ло*, недоста́точно;

    ils sont mal payés ∑ — им ма́ло пла́тят;

    je dors mal — я пло́хо сплю; je me sens mal à l'aise — мне не ни себе́, мне нело́вко; je m'explique mal ce retard — мне тру́дно поня́ть э́то опозда́ние; ● mal à propos — некста́ти, неуме́стно, невпопа́д; не во́время, не к ме́сту;

    1) (en qualité) непло́хо;

    — comment ça va? — Pas mal — — как дела́? — Непло́хо (Ничего́; Так себе́);

    on n'est pas mal ici — здесь непло́хо; il ne s'en est pas mal tiré — он непло́хо вы́шел из положе́ния; je m'en moque pas mal ∑ — мне на э́то [соверше́нно] наплева́ть; elle n'est pas mal du tout — она́ [да́же] о́чень недурна́ [собо́й]

    2) (en quantité) нема́ло, мно́го;

    il y avait pas mal de monde — там бы́ло мно́го наро́ду;

    j'ai appris pas mal de choses — я нема́ло узна́л ║ il s'est débrouillé tant bien que mal — он с го́рем <с грехо́м> попола́м вы́шел из положе́ния; les choses vont de mal en pis — дела́ иду́т всё ху́же и ху́же

    MAL %=3 -E, adj.:

    bon an mal an — в сре́днем; год на год не прихо́дится;

    bon gré mal gré — понево́ле; во́лей-нево́лей; хо́чешь — не хо́чешь; il est mal de... — нехорошо́, ду́рно (un peu vx.); ce qu'il a fait est très mal — то, что он сде́лал — о́чень нехорошо́

    Dictionnaire français-russe de type actif > mal

  • 22 mal

    Dictionnaire médical français-russe > mal

  • 23 mal

    adv. ; mauvais: MÂ dc., MÂL dv. pno. (Aix.017, Albanais.001, Albertville.021b, Annecy.003, Alex.019, Arvillard, Balme-Si.020, Bogève, Chambéry.025, Cohennoz, Compôte-Bauges.271b, Cordon, Giettaz, Gruffy.014, Houches, Magland, Montagny-Bozel, Morzine.081b, St-Jean-Arvey, St-NicolasFrançais - Savoyard 1038 Cha., St-Pierre-Alb., Samoëns, Saxel.002, St-Germain-Ta.007, Table, Thônes.004, Thonon, Villards-Thônes, Viviers-Lac), mal (021a.VAU., Valmeinier), mâl (Peisey), ma-nn (Albiez-V., St-Julien-Mt-Denis), meû (271a), mòzh (St-Martin- Porte.203), mò (Valloire), mô (081a) - E.: Acide, Amocher, Dénigrer.
    Fra. Grossier personnage: grou mâl élèvâ (001).
    Fra. Tu as mal agi: t'â mâ aji (001,004,007), t'â mâl âji (002).
    A1) (l'adv. mâ absorbe souvent la prép. à qui le suit).
    Sav. T'â mâ r on jû < tu as mal à un oeil> (001).
    Sav. Avai mâ la téta < avoir mal à la tête> (001,025, GEC.208). - E.: À.
    A2) pas mal // encore assez // ça en vaut la peine: kvalye adv. (de quantité) (001), onko preu (001) ; pâ mâ (001,017).
    B1) v., mal faire, faire des mal sottises // bêtises // choses non permises // choses répréhensibles ; pécher: mâ fére (001,019), fâre mâ (025).
    B2) faire mal, faire souffrir, provoquer une douleur physique, être douloureux: fére mâ (001).
    B3) être mal difficile // compliqué // pénible mal de (+ inf.), (pour exprimer une action): fére mâ fére pè < faire mal faire pour> vimp. (001).
    B4) être mal pénible // difficile // compliqué // gênant // dommage mal (+ inf.), (pour exprimer un état): fâre / fére mal mâ vimp. (002 / 001).
    B5) prendre mal, avoir un malaise, tomber en syncope, s'évanouir: prandre (002) / prêdre (001) / prindre (014) mal mâ vi..
    B6) avoir un bobo, un petit mal, un orgelet à la paupière, un barbuquet aux lèvres, (se dit surtout à un enfant): kakâ dyê la vi < déféquer dans le sentier> (021).
    B7) faire mal, être lourde, bourdonner, (ep. de la tête au-lendemain d'une partie de plaisir): zon-nâ < bourdonner> (001, 002, 003, 004, Genève), fron-nâ (025, Conflans).
    C1) n., mal, douleur (physique): MÂ nf. (001, 002), mòzh (203).
    Fra. Ça fait mal // ça fait souffrir // c'est douloureux // ça provoque une de ces douleurs: é / i mal fâ na mâ (001 / 002).
    C2) bobo, petit mal, léger mal: maganye < malaise> nf. (020) ; enf., BÔBÔ nm. (001, 003b, 004b), babô (003a, 004a, Genève), R. « chose gonflée /// kôka < bosse> => Lèvre.
    C3) mal qui a empiré, mal aggravé, petite chose qui devient grave: agraveura nf., agravon nm. (021).
    C4) mal du pays => Nostalgie.
    C5) mal, douleur (morale): MÂ nm. (001, 002), mòzh (203).
    Fra. Quand ils ne font pas le mal, il le pense: kant é fon pâ l'mâ, é l'pinson (001).
    D1) ladj., lent // long mal à (+ inf.) (ep. de qq. qui oppose une certaine résistance): de mâ à vi. (002).
    D2) pénible // difficile // malaisé // compliqué // dangereux mal (ep. de qc. dont on vient à bout avec peine): de mâ à vi. (002).
    E1) expr., (quand on a un violent mal de tête): ma téta vâ mal éklyapâ < ma tête va éclater> (021) / s'éklyapâ (001) // éklyatâ (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > mal

  • 24 mal

    I
    adjectif inflexiones
    1 Malo
    Bon an, mal an, un año con otro; bon gré, mal gré, de grado o por fuerza
    2 Pas mal, bastante bien
    II
    substantif masculin inflexiones
    1 Daño
    Se faire mal, hacerse daño
    2 Dolor: avoir mal à la tête, tener dolor de cabeza
    3 Enfermedad substantif féminin (maladie)
    mal de mer, mareo; mal du pays, morriña; mal blanc, panadizo; haut mal, epilepsia; familier avoir mal aux cheveux, tener resaca
    4 Mal: dire du mal de, hablar mal de
    Penser à mal, tener mala intención
    5 Dificultad substantif féminin trabajo
    J'ai eu du mal à obtenir ceci, me ha costado trabajo obtener esto
    6 RELIGION Mal
    7 Mal, malamente
    Ça tombe mal, la cosa se pone fea; de mal en pis, de mal en peor; tant bien que mal, mal que bien; pas mal de, mucho, cha; pas mal de choses, muchas cosas; familier un rato de un montón de: pas mal de monde, un montón de gente

    Dictionnaire Français-Espagnol > mal

  • 25 mal

    -male
    adj. yomon, yaramas, mash'um, kasofat, noxush; bon an, mal an o‘rtacha; yil yilga to‘g‘ri kelmaydi; pas mal yomon emas.
    adv. yomon, yaxshi emas, beodob; ça commence mal bu yomon boshlandi; ça va aujourd'hui? mal, très mal bugun ishlar qalay? yomon, juda yomon; ça tombe mal bu bemavrid bo‘ldi; se trouver, se sentir mal o‘zini behuzur sezmoq, behuzur bo‘lmoq, o‘zini yomon his qilmoq; être mal portant kasal bo‘lmoq, sog‘lig‘i yomon bo‘lmoq; être mal dans sa peau o‘zini noqulay his etmoq; traiter mal qqn. biron kishiga yomon muomala qilmoq; être mal à l'aise o‘zini noqulay sezmoq; mal à propos o‘rinsiz, noo‘rin; pas mal yomon emas, ancha; il a pas mal voyagé u ancha sayohat qilgan; tant bien que mal naridan-beri; de mal en pis battarroq.
    -maux
    nm.
    1. yomonlik, yovuzlik, balo, ofat, musibat, kulfat, mushkul ahvol, talafot, zarar, ziyon; faire du mal à qqn. biror kishini dilini, jonini og‘ritmoq
    2. dard, azob, azob-uqubat, og‘riq, behuzurlik; mal insupportable, intolérable chidab bo‘lmas og‘riq
    3. kasallik; prendre mal, du mal kasal bo‘lib qolmoq, shamollab qolmoq
    4. g‘am, tashvish, azob, xafagarchilik; le mal du pays vatan sog‘inchi; être en mal de qiyin, mushkul ahvolda bo‘lmoq (biror narsaning yetishmasligidan)
    5. qiyinchilik, azob; avoir du mal à faire qqch. biror narsa qilishga qiynalmoq; on n'a rien sans mal jondan kechmasang, janona qayda, toqqa chiqmasang, do‘lona qayda
    6. yomonlik, illat, ayb, kamchilik, qusur; prendre, tourner en mal qqch. yomonlikka yo‘ymoq; dire, penser du mal de qqn. biron kishini yomonlamoq, g‘ iybat qilmoq, yomon fikrda bo‘lmoq
    7. relig. gunoh.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > mal

  • 26 mal

    I
    n m (pl maux,)
    1 douleur ağrı, acı [a'ʤɯ]
    2 avoir du mal à faire qqch bir şeyi yapmakta zorlanmak
    se donner du mal çaba harcamak

    Elle s'est donné du mal pour terminer à temps. — Zamanında bitirmek için bayan çaba harcadı.

    3 critique kötü şey
    4 immoralité kötülük [cœty'lyc]
    II
    1 incorrectement kötü [cœ'ty]

    C'est mal fait. — Bu kötü yapılmış.

    Il a mal compris. — Yanlış anladı.

    2 immoralement kötü [cœ'ty]
    a kötü olmak
    b kötü gitmek

    Ses affaires vont mal. — İşleri kötü gidiyor.

    4 se sentir mal kendini kötü hissetmek
    a fena değil

    Je m'en moque pas mal. — Umurumda değil.

    Il n'est pas mal. — O fena değil.

    6 pas mal de fena sayılmaz.

    Dictionnaire Français-Turc > mal

  • 27 pays

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pays

  • 28 pays

    I m
    1) страна; территория
    pays économiquement faibles, pays sous-développés — слаборазвитые страны
    pays perduглухая местность; глухомань
    pays vierge, pays neuf — неисследованная страна
    pays chauds — жаркие страны; тёплые края
    ••
    faire voir du pays à qnнаделать кому-либо хлопот
    être en pays de connaissanceнаходиться среди знакомых, в привычной обстановке
    pays natalродной край, родина
    4)
    5) городок, селение
    II m (f - payse)
    1) разг. земляк [землячка]

    БФРС > pays

  • 29 pays

    %=1 m
    1. polit. страна́ ◄pl. -а-►;

    les pays étrangers — зарубе́жные стра́ны;

    les pays en [voie de] développement — развива́ющиеся стра́ны

    2. (région) край ◄P2, pl. -я, -ев►, ме́стность;

    les pays chauds — тёплые края́; жа́ркие стра́ны (tropiques);

    c'est un pays montagneux — э́то гори́стая ≤го́рная≥ ме́стность; le haut pays — наго́рье; le plat pays — равни́нный край, ни́зменность un pays perdu — глухо́е ме́сто <глухома́нь>; f медве́жий у́гол fam.; un pays de forets — край лесо́в, лесно́й край; un pays de vignes — край виногра́дников ║ du pays — ме́стный; un vin du pays — ме́стное вино́; un enfant du pays — ме́стный уроже́нец; il n'est pas du pays — он не из зде́шних краёв < мест>, он не ме́стный <не зде́шний>; il est bien de son pays — сра́зу ви́дно, ∫ из каки́х он краёв <отку́да он ро́дом> ║ vous êtes ici en pays de connaissance — вы здесь среди́ свои́х <среди́ знако́мых>; ● le pays de Cocagne — рай земно́й; моло́чные ре́ки, кисе́льные бе́рега; земля́ обетова́нная (terre promise)

    3. (patrie) ро́дина;

    le pays natal — ро́ди́на, родно́й <о́тчий> край;

    le mal du pays — тоска́ по ро́дине; rentrer au pays — верну́ться pf. [к себе́] на ро́дину

    PAYS %=2, -E m, f fam. земля́|к ◄-а►, -чка ◄е► neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > pays

  • 30 pays

    nm.inv.
    1. mamlakat, davlat; pays étrangers xorijiy mamlakatlar; pays amis do‘st davlatlar; pays voisins qo‘shni davlatlar; les pays du tiers monde qo‘shilmagan davlatlar
    2. tomon, taraf, yurt, o‘lka; yoq, joy; il n'est pas du pays u bu tomonlik emas; vin de pays mahalliy vino; produits du pays mahalliy yer mahsuli; le pays de Caux Ko o‘lkasi (normandiyada)
    3. yurt, o‘lka (shu yurt, shu o‘lka odamlari); tout le pays en a parlé butun o‘lka bu haqda gapirdi
    4. le pays de qqn. son pays o‘z vatani, yurti; mourir pour son pays o‘z vatani uchun jon bermoq; avoir le mal du pays o‘z yurtini sog‘inmoq
    5. le pays de qqch. biror narsaning vatani, yurti, o‘lkasi (biror narsaga boy joy); la France est le pays des fromages Fransiya pishloqlar vatani
    6. yurt, o‘lka, joy, yer; les pays tempérés mo‘tadil iqlimli o‘lkalar; le pays plat tekislik; voir du pays yurtni tomosha qilmoq, sayohat qilmoq; loc. pays de cocagne jannat-monand yer
    7. shaharcha, qishloq, yer, joy; il habite un petit pays u bir ovloq qishloqda yashaydi.
    -payse
    n.fam. hamqishloq, hamyurt, vatandosh; c'est ma payse, nous sommes nés dans le même village bu mening hamqishlog‘im, biz bir qishloqda tug‘ilganmiz.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > pays

  • 31 pays

    1 País: des pays lointains, países lejanos
    Le mal du pays, la morriña; la nostalgia
    Voir du pays, correr mundo; pays de cocagne, jauja

    Dictionnaire Français-Espagnol > pays

  • 32 pays

    pays1 [pee.ie]
    〈m.〉
    1 land
    4 dorp stadje
    voorbeelden:
    1    pays de cocagne luilekkerland
          pays membre lidstaat
          pays en voie de développement ontwikkelingsland
          pays donateur donorland
          haut pays hoogland
          pays plat, plat pays laagland, vlakte
          courir les pays, voir du pays reizen
          courir le pays stad en land aflopen
    3    écrire au pays naar huis schrijven
    4    un pays perdu een uithoek, gat
    ¶    tout le pays en parle iedereen heeft het erover
          arriver de son pays, être bien de son pays naïef zijn
          faire voir du pays à qn. iemand 't vuur na aan de schenen leggen
          être en pays de connaissance op bekend terrein zijn
      →  malprophètevin
    ————————
    pays2 [pee.ie],
    payse [pee.iez]
    〈m., v.〉
    1 streekgenoot, -genoteland-, stad-, dorpsgenoot
    m
    1) land
    4) dorp, stadje

    Dictionnaire français-néerlandais > pays

  • 33 pays mal percé

    сущ.
    2) стр. местность с недостаточно развитой дорожной сетью, район с недостаточно развитой дорожной сетью

    Французско-русский универсальный словарь > pays mal percé

  • 34 aller de mal en pis

    (aller [или marcher] de mal en pis [или de plus en plus mal])
    1) становиться все хуже и хуже, ухудшаться ( о делах)

    Les choses y marchaient de mal en pis, les salines ne rapportaient presque plus rien, et le pays tombait à une grande misère. (É. Zola, La Mort d'Olivier Bécaille.) — Дела в Пирнаке шли все хуже и хуже: соляные разработки не приносили больше почти никакого дохода, и население района впало в ужасающую нищету.

    Il semblait que les enfants dussent se tirer d'affaire, mais la domestique allait plus mal. (S. Prou, La terrasse des Bernardini.) — Дети, казалось, выпутаются из беды, но служанке становилось все хуже.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller de mal en pis

  • 35 être en pays de connaissance

    être en pays de connaissance
    zich in vertrouwd gezelschap, op bekend terrein bevinden
    ————————
    être en pays de connaissance
      →  malprophètevin

    Dictionnaire français-néerlandais > être en pays de connaissance

  • 36 angoisse

    nf., très grande peur: ovreu (Cordon) ; pò u vêtro < peur au ventre> (Albanais).
    A1) angoisse, nostalgie, ennui qui revient souvent et avec plus d'intensité, mal du pays: ankrê nm. (Samoëns.010, Saxel), êkrê (Roche.048) ; nai < noir> (001).
    B1) v., s'ennuyer, avoir le mal du pays, broyer du noir: s'ankrêre vp. (010), s'êkrêre (048) ; avai l'nai pè dsu < avoir le noir par dessus> vi. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > angoisse

  • 37 nostalgie

    nostalgie [nɔstalʒi]
    feminine noun
    avoir la nostalgie de... to feel nostalgic for...
    * * *
    nɔstalʒi
    nom féminin nostalgia (de for)
    * * *
    nɔstalʒi nf
    * * *
    nostalgie nf nostalgia (de for); avoir la nostalgie de son pays/de sa maison to be homesick; avoir or garder la nostalgie des années 30 to be nostalgic for the 1930's.
    [nɔstalʒi] nom féminin
    1. [regret] nostalgia
    2. [mal du pays] homesickness

    Dictionnaire Français-Anglais > nostalgie

  • 38 ennuyer

    vt., contrarier, importuner, embêter, embarrasser, déranger, gêner, causer des ennuis, enquiquiner, emmerder, énerver, excéder, irriter, fatiguer, taquiner, barber ; consterner: anpètolâ (Saxel.002), bas(si)nâ < bassiner> (Albanais.001, Annecy.003, Genève, Thônes.004, Villards-Thônes.028) ; ê- (001, Balme-Si.) / inbétâ (Aix.017, Chambéry.025) ; an- (002) / ê- (001,003) / in-noyî (003,004,028, Tignes), in-noyé (017,025), pp. in-noyà (Notre-Dame-Be.) ; kassâ ennuyer l'bonè /// lô pî <casser ennuyer le bonnet /// les pieds> (001) ; dérinzhî, êkôkâ, êkikinâ, êpèstâ < empester>, gonflyâ / konflyâ < gonfler>, sûlâ < soûler> (001) ; barbâ (028, Arvillard.228) ; ratassî (001.PPA.) ; ê- (001) / inkôkâ (017).
    A1) ennuyer, navrer, consterner: an- (002) / ê-noyî vt. (001).
    A2) ennuyer, contrarier, embarrasser, irriter: inbyarâ (228), R. => Embarras.
    A3) s'ennuyer, se morfondre, s'embêter, s'enquiquiner, ne pas savoir ennuyer que faire // s'occuper // se distraire: s'an- (002) / s'ê- (001) / s'in-noyî vp. (003,004), s'in-noyé (025) ; s'êbétâ (001) ; s'êkikinâ (001) ; se barbâ (028,228). - E.: Cuir.
    Fra. Il s'ennuie: l'tin lo dure < le temps lui dure> = é truve l'tin lon < il trouve le temps long> (001).
    Fra. Elle s'ennuie de sa mère // sa mère lui manque beaucoup: l'tin la dure d'sa mâre <le temps lui dure de sa mère = elle trouve le temps long sans sa mère> (001).
    Fra. Ils distrayaient leur ennui: u tronpâvan le tin ke loz i derâve < ils trompaient le temps qui leur durait (qui leur paraissait long)> (228).
    Fra. Sinon je n'aurais pas fini de m'ennuyer (de trouver le temps long): âtramê y ar pâ fweurni dè mè drâ le tê (026.SHB.180).
    A4) avoir ennuyer la nostalgie // le mal du pays, être ennuyer nostalgique // pris de nostalgie // triste (loin des siens, de son pays) ; regretter l'absence de qq., s'ennuyer de qq.: s'ankrêtre anc. vp. (002) ; s'an-noyî (002), s'ê-noyî (001).
    A5) s'ennuyer en attendant, languir: langatâ vi. (002). - E.: Langue.
    B1) expr., s'ennuyer // se morfondre ennuyer profondément: s'ê-noyî à sêê sou d'l'eura < s'ennuyer à cent sous de l'heure> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > ennuyer

  • 39 истосковаться

    se consumer de chagrin
    истосковаться по кому-либо, по чему-либо — languir après qn, s'ennuyer de qch

    БФРС > истосковаться

  • 40 стосковаться

    (по ком-либо, по чем-либо) разг. s'ennuyer après qn, sans qch

    БФРС > стосковаться

См. также в других словарях:

  • Mal du pays — ● Mal du pays nostalgie éprouvée par quelqu un qui est éloigné de son pays d origine …   Encyclopédie Universelle

  • mal du pays — /mannl dyuu pay ee /, French. homesickness. * * * mal du pays /dü pā ē/ noun Homesickness, nostalgia • • • Main Entry: ↑mal * * * mal du pays «MAL doo pay EE», French. homesickness …   Useful english dictionary

  • Mal du pays — L expression mal du pays désigne le malaise ressenti par certaines personnes ayant quitté leur pays ou région d origine. Ce mal peut être causé par un changement trop brutal de mode de vie (qui provoque une perte de repères chez ces personnes, ou …   Wikipédia en Français

  • Le Mal Du Pays — Portail de l’animation et de la bande dessinée asiatiques Le mal du pays est le sixième volume de la série des mangas Phénix par Osamu Tezuka. Intrigue Rômi et George ont quitté la Terre pour s exiler sur une autre planète. Mais l agent… …   Wikipédia en Français

  • Le mal du pays — Portail de l’animation et de la bande dessinée asiatiques Le mal du pays est le sixième volume de la série des mangas Phénix par Osamu Tezuka. Intrigue Rômi et George ont quitté la Terre pour s exiler sur une autre planète. Mais l agent… …   Wikipédia en Français

  • Le Mal du pays —  Cette page d’homonymie répertorie les différentes œuvres portant le même titre. Le Mal du pays (film), film de Valeria Sarmiento Le Mal du pays (manga), sixième volume de la série des mangas Phénix Catégorie : Homonymie de titre …   Wikipédia en Français

  • Phénix, volume 6: Le mal du pays — Le Mal du pays Portail de l’animation et de la bande dessinée asiatiques Le mal du pays est le sixième volume de la série des mangas Phénix par Osamu Tezuka. Intrigue Rômi et George ont quitté la Terre pour s exiler sur une autre planète. Mais l… …   Wikipédia en Français

  • mal du pays — /mannl dyuu pay ee /, French. homesickness. * * * …   Universalium

  • mal du pays — yearning for one s native land …   English contemporary dictionary

  • mal du pays —    (mahl dü pay EE) [French] Homesickness; unhappiness springing from a longing for home or for one’s native land …   Dictionary of foreign words and phrases

  • MAL — Le propre du mal tient en ceci qu’il ne peut être nommé, pensé, vécu qu’en relation avec une certaine idée du bien. Qu’il n’y ait pas de bien en soi, que ce que les hommes appellent le bien soit relatif aux situations et aux cultures, et le mal… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»