-
1 бродяжничать
-
2 galvauder
1. vt2) разг. обесславить, обесчестить, запятнать3) опошлять; употреблять без нуждыgalvauder un mot — употреблять слово не к месту2. vi уст.слоняться без дела; таскаться по...; бродяжничать -
3 gouaper
-
4 pays
I m1) страна; территорияpays économiquement faibles, pays sous-développés — слаборазвитые страныpays perdu — глухая местность; глухоманьpays vierge, pays neuf — неисследованная странаpays chauds — жаркие страны; тёплые края••gagner du pays — продвигаться вперёдfaire voir du pays à qn — наделать кому-либо хлопотêtre en pays de connaissance — находиться среди знакомых, в привычной обстановке3) родинаpays natal — родной край, родинаle mal du pays — ностальгия, тоска по родинеretourner au pays — возвратиться на родину4)être du pays — быть своим ( о местном жителе)5) городок, селениеII m (f - payse)1) разг. земляк [землячка] -
5 savate
f••traîner la savate разг. — 1) жить в бедности; крайне нуждаться; горе мыкать 2) бродяжничать, бездельничатьquelle savate! — ну и медведь!, руки-крюки!5) мор. стопорная деревянная подкладка, склиз -
6 trimarder
1. прост. уст.; vi1) бродяжничать2) заниматься проституцией; искать клиента2. прост. уст.; vtтащить, нести -
7 truander
1. vtобкрадывать, обманывать; обжуливатьse faire truander — стать жертвой мошенничества, кражи2. vi уст.бродяжничать, нищенствовать, быть профессиональным нищим, ходить по миру -
8 vagabonder
vi1) бродяжничать, скитаться2) перен. проявлять непостоянство, переключаться с предмета на предмет -
9 battre la calabre
-
10 battre la semelle
(battre la semelle [тж. taper de la semelle])1) постукивать и притоптывать ногами, пританцовывать ( чтобы согреться)... Seuls, les ordonnances et les officiers du théâtre tapaient de la semelle sous la neige qui tombait, cette folle neige de mai. (A. Lanoux, Le Commandant Watrin.) —... Только ординарцы и офицеры, игравшие в самодеятельном театре, топтались под падавшим снегом, этим шальным майским снегом.
2) прохаживаться взад и вперед, переминаться с ноги на ногу ( в ожидании)Les artilleurs se hissent sur leurs selles et regardent, anxieux, par-dessus le grand mur blanc du Bourget. - Est-ce qu'on les voit? demandent les soldats en battant la semelle. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — Артиллеристы карабкаются в седла и с тревогой смотрят поверх высокой белой стены Ле Бурже. - Что, видно их уже? - спрашивают солдаты, переминаясь с ноги на ногу.
Je creuse une fosse dans le sable, je m'y couche, et je me recouvre de sable... Prévôt refuse de s'enterrer sous le sable. Il préfère battre la semelle. (A. de Saint-Exupéry, Terre des hommes.) — Я отрываю укрытие, ложусь и засыпаю себя песком... Прево отказывается от самопогребения. Он предпочитает расхаживать взад и вперед.
3) странствовать, бродяжничать, бродить в поисках работы -
11 battre le pays
... la voiture... se dressait solitaire au milieu de la cour, sans chevaux et sans conducteur. Alors tous les hommes se résolurent à battre le pays et ils sortirent. (G. de Maupassant, Boule de suif.) —... коляска... одиноко стояла посреди двора, без лошадей, без кучера. Тогда мужчины решили отправиться на разведку и вышли.
2) бродяжничать -
12 être sur le trimard
Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur le trimard
-
13 filer la comète
-
14 prendre le trimard
прост.Plus tard, Olivier apprendrait par une autre carte-lettre de Jean et Élodie que le vieux Bougras avait repris le trimard. (R. Sabatier, Trois sucettes à la menthe.) — Позднее Оливье узнает из открытки Жана и Элоди, что старый Бугра вновь стал бродяжничать.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le trimard
-
15 traîner la savate
разг.1) с трудом (или медленно) передвигаться, едва волочить ногиUn vendeur de journaux, traînant la savate, criait sans conviction: "Deuxième édition... La Liberté... La Presse...". (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Уличный продавец газет, едва переставляя ноги, равнодушно выкрикивал: - Второй выпуск... "Либерте"... "Пресс"...
2) влачить жалкое существование, горе мыкать, не иметь ни кола ни двора, жить в нужде, в бедности- Va-t-en, lui répétait maintenant Chanteau. Si tu dois gagner des écus et être si heureuse, je ne peux pas t'obliger à traîner la savate avec un éclopé comme moi... Va-t-en. (É. Zola, La joie de vivre.) — - Поезжай, - твердил теперь Шанто Полине. - Ты хочешь зарабатывать деньги, хочешь счастья, и я не вправе заставлять тебя мыкать горе с таким калекой, как я. Поезжай.
3) (тж. traîner ses savates) слоняться без дела, бродяжничатьQuand il se laissait encore embaucher, las de traîner ses savates, le camarade le relançait au chantier, le blaguait à mort en le trouvant pendu au bout de sa corde à nœuds comme un jambon fumé; il lui criait de descendre prendre un canon. (É. Zola, L'Assommoir.) — Когда ему надоедало слоняться без дела и он нанимался куда-нибудь, Лантье разыскивал его на работе, издевался над ним что есть мочи, видя, как тот висит на веревке, будто копченый окорок, и кричал, чтобы он сошел вниз пропустить стаканчик.
-
16 battre la semelle
гл.1) общ. пританцовывать (чтобы согреться), ходить взад и вперёд (в ожидании), шагать из угла в угол2) устар. бродяжничать (17 век)Французско-русский универсальный словарь > battre la semelle
-
17 battre le pays
гл.общ. бродяжничать -
18 galvauder
гл.1) общ. употреблять без нужды, губить (напр., свой талант), опошлять, портить2) разг. запятнать, обесчестить, портиться, обесславить3) устар. бродяжничать, таскаться по (...), слоняться без дела -
19 gouaper
гл.устар. шататься без дела, бродяжничать, лодырничать, хулиганить -
20 traîner la savate
гл.1) общ. горе мыкать, крайне нуждаться2) разг. бездельничать, бродяжничать, жить в бедностиФранцузско-русский универсальный словарь > traîner la savate
- 1
- 2
См. также в других словарях:
бродяжничать — Скитаться, слоняться, шататься, шелопайничать. Ср. бродить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. бродяжничать см … Словарь синонимов
БРОДЯЖНИЧАТЬ — БРОДЯЖНИЧАТЬ, бродяжничаю, бродяжничаешь, несовер. (разг.). Скитаться, быть бродягой. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
БРОДЯЖНИЧАТЬ — БРОДЯЖНИЧАТЬ, аю, аешь и (прост.) БРОДЯЖИТЬ, жу, жишь; несовер. Скитаться, быть бродягой (в 1 и 2 знач.). | сущ. бродяжничество, а, ср. | прил. бродяжнический, ая, ое. Б. образ жизни. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Бродяжничать — несов. неперех. разг. 1. Вести жизнь бродяги [бродяга 1.]; скитаться. отт. перен. Часто менять место жительства или место работы. 2. перен. Странствовать (обычно без определённой цели); путешествовать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
бродяжничать — бродяжничать, бродяжничаю, бродяжничаем, бродяжничаешь, бродяжничаете, бродяжничает, бродяжничают, бродяжничая, бродяжничал, бродяжничала, бродяжничало, бродяжничали, бродяжничай, бродяжничайте, бродяжничающий, бродяжничающая, бродяжничающее,… … Формы слов
бродяжничать — брод яжничать, аю, ает … Русский орфографический словарь
бродяжничать — аю, аешь; нсв. 1. Быть бродягой, скитаться; странствовать. Всю жизнь бродяжничал. 2. Разг. Часто переезжать с места на место по характеру своей работы, образу жизни и т.п.; странствовать. Б. в поисках настоящего дела. Б. по провинциальным театрам … Энциклопедический словарь
бродяжничать — бродяга … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
бродяжничать — аю, аешь; нсв. см. тж. бродяжничанье 1) Быть бродягой, скитаться; странствовать. Всю жизнь бродяжничал. 2) разг. Часто переезжать с места на место по характеру своей работы, образу жизни и т.п.; странствовать. Бродя/жничать в поисках настоящего… … Словарь многих выражений
бродяжничать — 2.2.3., ССМ 1 … Экспериментальный синтаксический словарь
бродяжничать — и БРОДЯЖИТЬ, несов. Жить, не имея постоянной работы и постоянного местожительства, переезжая с места на место, нищенствуя [impf. to be a tramp, be on the road, lead a vagrant life; to wander (about, off)]. После освобождения из лагеря Илья… … Большой толковый словарь русских глаголов