Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

lazy+fellow

  • 41 BELGR

    (gen. -s or -jar, pl. -ir), m.
    1) the skin (of a quadruped) taken off whole (cf. kálfsbelgr, kattbelgr, hafrbelgr, otrbelgr);
    2) skin-bag, skin-case (draga belg á or yfir hofuð e-m);
    3) bellows (smiðju-belgr).
    * * *
    jar, m. pl. ir, [Lat. follis; Ulf. balgs = ασκός; A. S. bälg; Dutch balg; Engl. belly]:—the skin, taken off whole (of a quadruped; hamr is the skin of a bird, hams that of a snake), nauts-belgr, katt-belgr,otrs-belgr, melrakka-belgr, hafr-belgr, Grág. i. 500, 501, Fas. ii. 516 (of a bear), Edda 73 (otter): they were used as bags, in which to carry flour (mjölbelgr), butter (smjörbelgr), liquids (vínbelgr), curds (skyrbelgr), herbs (jafnabelgr), or the like, (bulgos Galli sacculos scorteos appellant, Festus); í laupum eða belgjum, Gþl. 492, cp. Grett. 107, and the funny taunt in Fms. xi. 157—verið get ek hafa nökkura þá er þaðan munu hafa borið raufóttara belginn (i. e. more of scars and wounds) en svá sem þú hefir borit, því at mér þykir sjá bezt til fallinn at geyma í hveitimjöl, the rebuke of a lady to her sweetheart on his having fled out of battle with whole skin fit to keep flour in it, cp. also Nj.141.
    2. bellows (smiðju-belgr), Edda 70, Þiðr. 91.
    3. the curved part of a letter of the alphabet, Skálda 177.
    II. metaph., letibelgr, a lazy fellow, Fél. 12. 53: belgr also denotes a withered, dry old man (with a skin like parchment), with the notion of wisdom, cp. the proverb, opt ór skörpum belg skilin orð koma, and, a little above, opt er gott þat er gamlir kveða, Hm. 135; böl vantú bróðir er þú þann belg leystir, opt ór þeim (þurrum?) belg böll ráð koma, … deep schemes often come out of an old skin, Hðm. 27: the proverb, hafa skal ráð þó ór refsbelg komi, take good advice, even if coming from an old fox-skin! Gullþ. ch. 18. People say in Icel. lesa, tala, læra í belg, to read, talk, learn in a bag, to read or talk on foolishly, or to learn by rote; cp. the tale about the orðabelgr, Ísl. Þjóðs. ii. 479; cp. Asbjörnsen, Norse Tales, New Coll. Chr. 1856.
    2. botan. gluma, Hjalt.

    Íslensk-ensk orðabók > BELGR

  • 42 BÓL

    n.
    1) lair or lying place (of beasts and cattle);
    2) couch, bed (tóku sumir heyhjálma nökkura ok gerðúu sér af ból);
    3) farm, esp. in Norway, = bólstaðr, bœr, jörð.
    * * *
    n. [A. S. botl and bolt, byld, = aedes, mansio; cp. bytlian = aedificare; Engl. to build. In Scandin. contracted in the same way as nál for nadal: böl and böll are very freq. in Dan. local names, and even mark the line of Scandin. settlements]:—‘built,’ i. e. reclaimed and cultivated land, a farm, abode, esp. in Norway, where ból answers to Icel. jörð, Dan. gård; the value of the Norse farms is denoted by merkr-ból, eyris-ból, or the like; taka bóli, to take a farm, Gþl. 328, 354. In Icel. this sense is almost obsolete, and only remains in such words as, ból-staðr, ból-festa; in local names as, Hörðu-ból, Sæ-ból, Lauga-ból, Ból-staðr, Breiðaból-staðr; in such phrases as, á bygðu bóli (opp. to wilderness), hvergi á bygðu bóli, i. e. nowhere, nowhere among men; and in a few law passages, Grág. ii. 279, Fms. x. 153, Otherwise, in Icel. ból and bæli denote the lair or lying place of beasts or cattle; ból and kvía-ból, the place where sheep and cows are penned; bæla fé, to pen sheep during the night.
    β. a den, Eg. 41, Fas. iii. 345, cp. Edda 74 ( the lair of a serpent); tóku sumir heyhjálma nokkura ok görðu sér af ból, a bed of hay, Fms. vii. 296; liggja í bólinn, to lie a-bed, of a lazy fellow; cp. bæli.

    Íslensk-ensk orðabók > BÓL

  • 43 DASI

    * * *
    a, m. (dasinn, adj., Lex. Poët.), a lazy fellow, Edda (GL), Fms. vi. (in a verse).

    Íslensk-ensk orðabók > DASI

  • 44 FLET

    (gen. pl. fletja), n. the raised flooring along the side walls of a hall (to sit or lie on) together with the benches thereon. Also in pl.
    * * *
    n. [cp. Scot. and Engl. flat = a story of a house; Dan. fled in fled-föring; A. S. flett = aula; O. H. G. flazi; Hel. fletti = coenaculum, domus; mod. provinc. Germ. fletz]:— a set of rooms or benches, and hence metaph. the house itself; often in pl., chiefly used in poetry and in law.
    1. rooms; flet fagrlig, Vtkv. 6; sitja á fleti fyrir, Hm. 1; ef lengi sitr annars fletjum á, 34; flets strá, rooms strewed with straw, Ls. 46; setjask miðra fletja, to be seated in the middle, Rm. 4; vaxa upp á fletjum, 34; láttu á flet vaða gull-skálir, let the golden goblets go round the benches (as the Engl. loving cup), Akv. 10; stýra fletjum, to dwell, keep house, Helr. 10; bera hrör af fletjum, Scot. to lift and carry a body out of the house, to bury, Stor. 4; um flet ok um bekki, Fas. ii. 164.
    2. in law phrases, a house; setja hann niðr bundinn á flet sýslu-manns, to place him bound in the bailiff’s house, Gþl. 147, cp. 534; þá skulu þeir hafa vitni til, ok setja þann mann bundinn á flet hans, N. G. L. i. 162, of compulsory alimentation, cp. Dan. fled-föring; er dóttir hans á fleti, if he has a daughter in the house, 341; ganga á flet ok á borð e-s, to board and lodge with one, D. N. ii. 442.
    3. a couch, in the phrase, rísa ór fleti, to rise up from bed, of a lazy fellow, Gullþ. 14; the word agrees with the mod. use of flet, a flat bed on the floor, = flat-sæng.
    COMPDS: fletbjörn and fletvargr.

    Íslensk-ensk orðabók > FLET

  • 45 herfa

    u, f., prop. a skein, Swed. härfua.
    2. metaph. a limp, lazy fellow, a coward; hann er mesta herfa. herfu-skapr, m. cowardice.

    Íslensk-ensk orðabók > herfa

  • 46 rúm-rusk

    n.; göra e-m rúmrusk, to shake a lazy fellow out of bed.

    Íslensk-ensk orðabók > rúm-rusk

  • 47 slytti

    n. [slý], a flabby lump, wet rags or the like; hann er einsog s.! slytti-mákr, m. a lazy fellow, laggard, Grett. (in a verse).

    Íslensk-ensk orðabók > slytti

  • 48 किंक्षण


    kiṉ-kshaṇa
    etc.,

    m. who says « what is a moment?»
    i.e. a lazy fellow who does not value moments Hit. II, 87.

    Sanskrit-English dictionary > किंक्षण

  • 49 mollaccione

    mollaccione s.m. (persona indolente) lazybones, slowcoach: quel mollaccione non si alza mai prima delle dieci, that lazy fellow never gets up before ten.
    * * *
    [mollat'tʃone]
    sostantivo maschile (f. -a) (pigrone) lazybones, slowcoach; (pappamolla) spineless person
    * * *
    mollaccione
    /mollat't∫one/
    sostantivo m.
    (f. -a) (pigrone) lazybones, slowcoach; (pappamolla) spineless person.

    Dizionario Italiano-Inglese > mollaccione

  • 50 pelandrone

    pelandrone s.m. (fam.) lazy fellow, idler, lazybones.
    * * *
    [pelan'drone]
    sostantivo maschile (f. -a) idler, sluggard, loafer, lazybones colloq.
    * * *
    pelandrone
    /pelan'drone/
    sostantivo m.
    (f. -a) idler, sluggard, loafer, lazybones colloq.

    Dizionario Italiano-Inglese > pelandrone

  • 51 sobona

    adj.&f.
    1 one who makes himself too familiar by half; too free with his hands.
    2 a sly, lazy fellow (gandul).
    3 soapy (adulón). (Andes)
    ¡No seas sobón get your hands off me
    * * *

    sobón,-ona
    I adjetivo no seas sobón, keep your hands to yourself
    II m,f fam es una sobona, she is all hands
    ' sobona' also found in these entries:
    Spanish:
    sobón

    Spanish-English dictionary > sobona

  • 52 torreznero

    adj.
    a lazy fellow, who sits over the fire. (Colloquial)

    Spanish-English dictionary > torreznero

  • 53 dais

    I.
    I
    a heap of hay or peats, Old Irish ais, a heap, Welsh dâs, Old Welsh das, Middle Breton dastum, to mass, *dasti- (for Gaelic and Welsh); Anglo-Saxon tass (whence French tas). Bezzenberger and Stokes correlate it with Norse des, hay heap, Scottish dass.
    II
    a musical instrument:
    II.
    dais, dois
    a blockhead (H.S.D.), daiseachan, insipid rhymer (Arms.); seemingly borrowed from the Scottish dawsie, stupid, dase stupefy. For root, See dàsachd. Norse dasi, lazy fellow.

    Etymological dictionary of the Gaelic language > dais

  • 54 dois

    dais, dois
    a blockhead (H.S.D.), daiseachan, insipid rhymer (Arms.); seemingly borrowed from the Scottish dawsie, stupid, dase stupefy. For root, See dàsachd. Norse dasi, lazy fellow.

    Etymological dictionary of the Gaelic language > dois

  • 55 droll

    I.
    an animal's tail, a door bar, unwieldy stick; cf. drallag for the last two meanings.
    II.
    droll, drollaire
    a lazy fellow; See dreòlan.

    Etymological dictionary of the Gaelic language > droll

  • 56 drollaire

    droll, drollaire
    a lazy fellow; See dreòlan.

    Etymological dictionary of the Gaelic language > drollaire

  • 57 on the jump

    1) в спешке; в движении, на ногах

    He was annoyed at what he thought the boy's indolence and found a hundred little tasks for him to do... ‘We will have to keep the big lazy fellow on the jump...’ he said to his wife. (Sh. Anderson, ‘Poor White’, ch. I) — Генри Шепард считал Хью бездельником. Это его раздражало, и он старался найти для Хью уйму дел... - Этот здоровенный парень такой лентяй. Его надо завалить работой... - говорил он своей жене.

    Her lively youngsters keep her on the jump. (RHD) — Детки у нее очень резвые. С такими на месте не посидишь.

    2) с большой скоростью, во весь опор, сломя голову; поспешно, в спешке, стремительно (тж. (at a) full jump)

    We heard it coming and coming on the jump, too. (M. Twain, ‘A Connecticut Yankee in King Arthur's Court’, ch. XXXIV) — Мы тоже слышали, как погоня быстро приближалась.

    Send five hundred picked knights with Launcelot in the lead; and send them on the jump. (M. Twain, ‘A Connecticut Yankee in King Arthur's Court’, ch. XXXVII) — Вышли пятьсот отборных рыцарей с Ланселотом во главе; вышли их немедленно.

    Truly, the new generation was traveling fast, and their elders had to "keep on the jump". (U. Sinclair, ‘Boston’, vol. I, part XII) — Да, действительно, новое поколение быстро идет вперед, старикам за ним не угнаться.

    Large English-Russian phrasebook > on the jump

  • 58 sod

    tr[sɒd]
    1 familiar (bastard) cabrón,-ona
    what a sod! ¡qué cabrón!
    you lazy sod! ¡qué vago eres!
    you lucky sod! ¡qué suerte tienes, tío!
    2 familiar (wretch) desgraciado,-a
    3 familiar (difficult job) rollo, coñazo
    1 taboo jorobar, joder
    sod it! ¡mierda!
    sod the landlord! ¡qué se joda el propietario!
    sod the elections! ¡a la mierda con las elecciones!
    sod this for a game of soldiers! ¡a la mierda con esto!
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    sod all ni golpe, ni brote
    not to give a sod importarle un carajo a uno, importarle un huevo a uno
    ————————
    tr[sɒd]
    sod ['sɑd] vt, sodded ; sodding : cubrir de césped
    sod n
    turf: césped m, tepe m
    n.
    césped s.m.
    tepe s.m.
    terrón de césped s.m.

    I sɑːd, sɒd
    1)
    a) c ( piece of turf) tepe m, champa f (Andes)
    b) u ( ground) (liter) tierra f, suelo m
    2) c (BrE)
    a) ( obnoxious person) (vulg) cabrón, -brona m,f (vulg)
    b) ( fellow) (sl)

    you lucky sod!qué potra tienes! (fam), qué suertudo eres! (AmL fam), qué culo tenés! (RPl arg)

    c) (something difficult, unpleasant) (vulg) joda f (AmL vulg), coñazo m (Esp vulg)

    sod all — (BrE vulg)


    II
    transitive verb (BrE vulg)

    oh sod it! I forgot to go to the bank!mierda! or carajo! me olvidé de ir al banco!

    Phrasal Verbs:

    I
    [sɒd]
    N [of earth] terrón m, tepe m, césped m
    II *** [sɒd] (Brit)
    1.
    N cabrón(-ona) *** m / f

    you sod! — ¡cabrón! ***

    you lazy sod! — ¡vago!

    sod's law(Brit) ley f de la indefectible mala voluntad de los objetos inanimados

    2.
    VT

    sod it! — ¡mierda! ***

    sod him! — ¡que se joda! ***

    * * *

    I [sɑːd, sɒd]
    1)
    a) c ( piece of turf) tepe m, champa f (Andes)
    b) u ( ground) (liter) tierra f, suelo m
    2) c (BrE)
    a) ( obnoxious person) (vulg) cabrón, -brona m,f (vulg)
    b) ( fellow) (sl)

    you lucky sod!qué potra tienes! (fam), qué suertudo eres! (AmL fam), qué culo tenés! (RPl arg)

    c) (something difficult, unpleasant) (vulg) joda f (AmL vulg), coñazo m (Esp vulg)

    sod all — (BrE vulg)


    II
    transitive verb (BrE vulg)

    oh sod it! I forgot to go to the bank!mierda! or carajo! me olvidé de ir al banco!

    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > sod

  • 59 maula

    f. & m.
    1 anything worthless (object).
    2 rubbish trumpery, trash.
    3 cunning, craft, deceitful tricks, imposition.
    4 cheat, bad paymaster.
    Es una buena maula (coll.) he is a good-for-nothing fellow
    Ella es buena maula she is a hussy: used jocularly
    5 good-for-nothing.
    * * *
    1 familiar dead loss
    * * *
    1.
    ADJ [animal] useless, lazy; [persona] good-for-nothing, unreliable
    2. SMF
    1) (=vago) idler, slacker
    2) (=tramposo) cheat, trickster; (=moroso) bad payer
    3. SF
    1) (=retal) remnant; (=trasto) piece of junk, useless object; (=persona) dead loss *
    2) (=truco) dirty trick
    * * *
    I
    a) (fam) ( vago) lazy, bone idle (colloq)
    b) (RPl fam) ( cobarde) cowardly
    II
    masculino y femenino (fam)
    a) ( pesado) pain in the neck (colloq)
    b) ( cobarde) (RPl fam) coward; ( tramposo) (Chi fam) cheat
    * * *
    I
    a) (fam) ( vago) lazy, bone idle (colloq)
    b) (RPl fam) ( cobarde) cowardly
    II
    masculino y femenino (fam)
    a) ( pesado) pain in the neck (colloq)
    b) ( cobarde) (RPl fam) coward; ( tramposo) (Chi fam) cheat
    * * *
    ( fam)
    1
    (tramposo): es muy maula he's a real cheat
    (pesado): no seas maula don't be such a pain in the neck ( colloq)
    2 (inütil) useless
    3 ( RPl fam) (cobarde) cowardly
    ( fam)
    A (tramposo) cheat
    B (pesado) pain in the neck ( colloq), nuisance
    C (inútil) good-for-nothing
    * * *
    adj
    1. [inútil] useless
    2. RP [cobarde] yellow, chicken
    nmf
    1. [inútil] good-for-nothing
    2. [estafador] swindler
    nf
    [cosa inútil] piece of junk, useless thing
    * * *
    m/f annoying person

    Spanish-English dictionary > maula

  • 60 tembel

    adj. lazy, idle, do nothing, inactive, asleep, bonelazy, indolent, inert, laggard, languid, languorous, slack, slothful, sluggard, sluggish, stagnant, tired, torpid, workshy
    --------
    n. lazy person, lazybones, idler, drone, do little, slug, do nothing, idle fellow, loon, slacker, slouch, sluggard, laggard, gold brick, lounger
    * * *
    1. slob 2. slothful 3. vacuous 4. faineant 5. indolent 6. lackadaisical 7. lazy 8. otiose 9. lazier (adj.) 10. drone (n.)

    Turkish-English dictionary > tembel

См. также в других словарях:

  • Lazy Ramadi — is a spoof of the Saturday Night Live Lazy Sunday video, inspired by Lazy Muncie and produced and played by SSG Josh Dobbs and SSG Matt Wright. Also appearing is SPC Adam Foster (aka punching bag ) with music and sound by SPC Andre Franklin. It… …   Wikipedia

  • Lazy Sunday — For other uses, see Lazy Sunday (disambiguation). Lazy Sunday Song by The Lonely Island and Chris Parnell from the album Incredibad Released December 17, 2005 Format Digital download Recorded …   Wikipedia

  • Idle Thoughts of an Idle Fellow — published in 1886, is a collection of humorous essays by Jerome K. Jerome. It was the author’s second published book and it helped establish him as a leading English humorist. While widely considered one of Jerome’s better works, and in spite of …   Wikipedia

  • lubber — {{11}}lubber (n.) mid 14c., big, clumsy, stupid fellow who lives in idleness, from lobre, earlier lobi lazy lout, probably of Scandinavian origin (Cf. Swed. dialectal lubber a plump, lazy fellow ). But OED suggests a possible connection with O.Fr …   Etymology dictionary

  • Cockaigne — For other uses, see Cockayne (disambiguation). Pieter Bruegel the Elder s Luilekkerland ( The Land of Cockaigne ), 1567. Oil on panel. (Alte Pinakothek, Munich) Cockaigne or Cockayne ( …   Wikipedia

  • slouch — 1510s, lazy man, variant of slouk (1570), perhaps from O.N. slokr lazy fellow, and related to SLACK (Cf. slack) on the notion of sagging, drooping. Meaning stooping of the head and shoulders first recorded 1725. The verb meaning walk with a… …   Etymology dictionary

  • slouch — [slouch] n. [< ? dial. slouk, a lazy fellow < ON slōkr < slōka, to hang down, droop < IE * (s)leug , var. of base * (s)leu , to hang limply > SLUG1, SLEET ] ☆ 1. a) a person who is awkward or lazy b) Informal a person who is… …   English World dictionary

  • lusk — /lusk/ (obsolete) noun A lazy fellow adjective Lazy intransitive verb 1. To skulk 2. To lie about lazily ORIGIN: Origin obscure • • • luskˈish adjective luskˈishness noun …   Useful english dictionary

  • Slouch — Slouch, n. [Cf. Icel. sl?kra slouching felloew, and E. slack, slug, a lazy fellow.] 1. A hanging down of the head; a drooping attitude; a limp appearance; an ungainly, clownish gait; a sidewise depression or hanging down, as of a hat brim. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Slouth hat — Slouch Slouch, n. [Cf. Icel. sl?kra slouching felloew, and E. slack, slug, a lazy fellow.] 1. A hanging down of the head; a drooping attitude; a limp appearance; an ungainly, clownish gait; a sidewise depression or hanging down, as of a hat brim …   The Collaborative International Dictionary of English

  • drone — I. n. 1. Male honey bee. 2. Idler, sluggard, lounger, idle fellow, lazy fellow, do nothing, good for nothing. 3. Humming, humming noise. 4. Droning pipe (in bagpipe), drone pipe. II. v. n. 1. Lounge, dawdle, idle, waste time in trifles, live in… …   New dictionary of synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»