-
1 emanare
emanare v. ( emàno) I. tr. 1. exhaler, dégager: i fiori emanano un buon profumo les fleurs exhalent un parfum agréable, les fleurs dégagent un parfum agréable; emanare calore dégager de la chaleur. 2. ( di luce) émettre, diffuser: la lampada emana una luce giallastra la lampe émet une lumière jaunâtre. 3. ( promulgare) promulguer, publier: emanare una legge promulguer une loi; emanare un decreto publier un décret, promulguer un décret; emanare una circolare publier une circulaire. II. intr. (aus. essere) 1. émaner (aus. avoir), s'exhaler, se dégager: dalle violette emana un profumo delizioso un parfum délicieux émane des violettes. 2. ( di luce) émaner (aus. avoir), provenir: una luce fioca emanava da quella vecchia lampada une pâle lumière émanait de la vieille lampe. 3. ( di fonti di calore e di energia) émaner (aus. avoir), irradier (aus. avoir): dalla stufa emanava calore la chaleur irradiait du poêle. 4. ( fig) ( derivare) émaner (aus. avoir), dériver (aus. avoir), procéder (aus. avoir): ogni bene emana da Dio tout le bien émane de Dieu. -
2 lampada
-
3 lume
lume s.m. 1. lumière f. 2. ( lampada) lampe f.: lume da tavolo lampe de table. 3. ( chiarore) lueur f.: a lume di candela à la lueur de la bougie; il lume delle stelle la lueur des étoiles. 4. (fig,lett) ( luminare) lumière f., sommité f.: i lumi della scienza les lumières de la science. 5. (fig,lett) (ammaestramento, consiglio) lumière f., conseil: chiedere lume (o chiedere lumi) a qcu. avoir recours aux lumières de qqn; perdere il lume della ragione se mettre en colère, perdre son calme. 6. ( Anat) lumière f. -
4 pila
I. pila s.f. 1. pile: una pila di piatti une pile d'assiettes. 2. (El) pile; ( batteria) batterie: la pila è scarica la batterie est déchargée, la pile est usée. 3. ( colloq) ( torcia) lampe torche, lampe de poche. 4. ( Edil) ( pilastro di ponte) pilier m. 5. ( Inform) pile. II. pila s.f. 1. ( vasca) bassin m.: pila della fontana bassin de la fontaine. 2. ( dell'acqua santa) bénitier m.: pila dell'acqua santa bénitier. -
5 spia
spia I. s.f. 1. espion m.: una spia nemica un espion ennemi; una rete di spie un réseau d'espions. 2. ( informatore della polizia) informateur m., indicateur m. 3. (chi spettegola spec. a scuola) rapporteur m., mouchard m., cafard m. 4. ( fig) ( indizio) indice m., signe m.: il rialzo dei prezzi è una spia della crisi la hausse des prix est un indice de la crise. 5. (apertura, spioncino) judas m., trou m. de regard, trou m. 6. ( Tecn) ( dispositivo di controllo) voyant de contrôle. 7. ( Tecn) ( lampada spia) lampe témoin, témoin lumineux, voyant lumineux. 8. ( Tecn) ( indicatore luminoso d'emergenza) témoin d'alerte. II. agg.m./f.inv. 1. espion agg.: aereo spia avion espion. 2. ( Tecn) témoin agg.: lampadina spia lampe témoin. -
6 làmpana
(n.f.)Fr lustre, lampe à huile -
7 abat-jour
-
8 Aladino
-
9 alogena
alogena s.f. lampe halogène. -
10 appressare
appressare v. ( apprèsso) I. tr. ( lett) approcher: appressare il lume alla tavola approcher la lampe de la table. II. prnl. appressarsi ( rar) s'approcher, approcher intr.: la sera si appressava la soir approchait. -
11 asciatico
-
12 candela
candela s.f. 1. (spec. di cera) bougie; (spec. di sego) chandelle: accendere una candela allumer une bougie. 2. ( Mot) bougie: candele sporche bougies encrassées. 3. (Fis,Ott) bougie, candela: una lampada da cento candele une lampe de cent bougies. -
13 cartoccio
cartoccio s.m. 1. sachet ( fatto a cono) cornet. 2. ( Arm) gargousse f. 3. (rif. a lumi a petrolio) verre de lampe. 4. ( di granoturco) bractée f. 5. (Art,Arch) cartouche. -
14 convertitore
convertitore I. s.m. 1. (El) convertisseur: convertitore elettrico convertisseur électrique. 2. ( Met) convertisseur. 3. ( Inform) convertisseur. II. agg. ( Rad) de transformation, de conversion: valvola convertitrice lampe de conversion. -
15 diffondere
diffondere v. (pres.ind. diffóndo; p.rem. diffùsi; p.p. diffùso) I. tr. 1. diffuser, répandre: la lampada diffondeva una luce bianca la lampe diffusait une lumière blanche; il fuoco diffondeva calore nell'ambiente le feu répandait sa chaleur dans la pièce. 2. ( fig) ( divulgare) diffuser, répandre: diffondere una notizia diffuser une nouvelle; diffondere il terrore répandre la terreur. 3. ( fig) ( propagandare) faire connaître. 4. ( fig) ( fare circolare) diffuser: diffondere un giornale diffuser un journal. 5. ( fig) ( incrementare la vendita) promouvoir: diffondere un prodotto promouvoir un produit. 6. (Rad,TV) ( trasmettere) émettre, diffuser. II. prnl. diffondersi 1. se propager, gagner tr.: un improvviso rossore si diffuse sul suo volto une rougeur soudaine gagna son visage; il morbo si diffuse per tutta la città la maladie se propagea dans toute la ville. 2. (rif. a odori) se dégager, s'exhaler, se répandre: dalla pentola si diffondeva l'odore dell'arrosto l'odeur du rôti se dégageait de la casserole. 3. ( fig) se diffuser, se répandre, se propager: queste idee si diffusero rapidamente ces idées se diffusèrent rapidement. 4. ( fig) ( dilungarsi) s'étendre (su sur): diffondersi su un argomento s'étendre sur un sujet. -
16 effondere
effondere v. (pres.ind. effóndo; p.rem. effùsi; p.p. effùso) I. tr. ( lett) 1. ( versare) répandre, verser: effondere lacrime verser des larmes. 2. ( emanare) exhaler, dégager: effondere un aroma exhaler un arôme. 3. ( diffondere) diffuser, répandre, émettre: la lampada effondeva una luce bianca la lampe répandait une lumière blanche. 4. ( fig) ( manifestare) épancher, laisser libre cours à: effondere l'animo épancher son âme. II. prnl. effondersi ( lett) se répandre. -
17 genio
I. genio s.m. 1. génie: il genio di Dante le génie de Dante; Leonardo fu un genio Léonard de Vinci fut un génie; un genio del computer un génie de l'informatique; sei un genio! tu es génial!; ( iron) non è un genio ce n'est pas un génie; si crede un genio il se prend pour un génie, il se prend pour une lumière. 2. (talento, disposizione) don, talent: avere genio per la musica être doué pour la musique, avoir du talent pour la musique; persona di genio personne douée, personne talentueuse. 3. ( carattere distintivo) génie: il genio di un popolo le génie d'un peuple. 4. ( divinità tutelare) génie: il genio della casa le génie de la maison. 5. (folletto, demone) génie: il genio della lampada le génie de la lampe. II. genio s.m. ( Mil) génie. -
18 illuminatore
illuminatore s.m. ( Tecn) 1. ( di microscopio) lampe f. 2. ( di antenna parabolica) tête f. de réception. -
19 lampadina
lampadina s.f. ampoule, lampe. -
20 lanternino
- 1
- 2
См. также в других словарях:
lampe — [ lɑ̃p ] n. f. • 1119; lat. lampas, adis, du gr. 1 ♦ Récipient contenant un liquide ou un gaz combustible destiné à produire de la lumière. Anciennes lampes à huile. ⇒ carcel, quinquet. Réservoir, mèche, manchon, verre d une lampe. Lampe à… … Encyclopédie Universelle
lampe — 1. (lan p ) s. f. 1° Vase ou ustensile destiné à produire de la lumière ou de la chaleur, à l aide d un liquide combustible et d une mèche. • Je vous prie de considérer ce petit échantillon, et de m en dire votre sentiment sans aucune… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
lampe — LAMPE. s. f. Vase où l on met de l huile avec de la meche pour esclairer. Lampe de cuivre. lampe d argent. lampe de verre. lampe de cristal. lampe portative. lampe à l antique. On appelle, Lampe inextinguible, Une lampe que les Anciens mettoient… … Dictionnaire de l'Académie française
Lampe — may refer to any of the following:People*Derek Lampe, English footballer *John Frederick Lampe (1703 mdash;1751), Anglo German composer *John R. Lampe, U.S. historian *Maciej Lampe (born 1985), Polish basketball player *Oliver Lampe (born 1974),… … Wikipedia
Lampe [1] — Lampe, Vorrichtung, um bei gewöhnlicher Temperatur flüssige Fette (Öle) zu brennen, theils zur Beleuchtung, theils zur Erhitzung. I. In den zur Beleuchtung (s.d.) dienenden L n soll durch Verbrennung eines geeigneten Materials Licht entwickelt… … Pierer's Universal-Lexikon
Lampe — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Leuchte Bsp.: • Helen stellte eine Lampe auf den Tisch. • Ich habe die Lampe eingepackt. • Wir brauchen eine neue Lampe im Schlafzimmer … Deutsch Wörterbuch
Lampe — Lampe: Die seit dem 13. Jh. gebräuchliche Bezeichnung des Beleuchtungskörpers (mhd. lampe) beruht wie auch entsprechend niederl., engl. lamp auf einer Entlehnung aus (a)frz. lampe (= it. lampa), das auf vlat. lampada (für klass. lat. lampas,… … Das Herkunftswörterbuch
lampe — Lampe, ou Luminaire, Lychnus, Lucerna, Il vient de Lampas. Lampe qui n a qu une meiche, Lucerna simplex. Une lampe qui a plusieurs becs à mettre la meiche, Polymixos … Thresor de la langue françoyse
Lampe — Lampen I. Lampen II … Meyers Großes Konversations-Lexikon
lampé — lampé, ée (lan pé, pée) part. passé de lamper. Un verre de vin lampé … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
LAMPE — quae Argyrippa postea dicta, Dauniae sive Apuliae civ. Alia est Lampe, vel Lappe Cretae urbs, ab Agamem none condita, a Lampo Tarrhaeo dicta. Alia est Acarnaniae, alia Argolidis. Steph … Hofmann J. Lexicon universale