Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

la+una+de+la+tarde

  • 21 ждать

    несов.
    1) (вин. п., род. п.) esperar vt; aguardar vt; tener esperanza ( надеяться)
    ждать по́езда — esperar (aguardar) al tren
    ждать пи́сем — esperar cartas
    ждать по́мощи, подде́ржки ( от кого-либо) — esperar (tener esperanza en) la ayuda, apoyo (de)
    ждать неприя́тностей — esperar cosas desagradables
    не ждать поща́ды — no esperar perdón( gracia)
    ждать, что бу́дет — esperar lo que sea
    заста́вить себя́ ждать — hacerse esperar; llegar tarde( con retraso)
    не заставля́ть себя́ ждать — no hacerse esperar; llegar a su hora
    тебя́ ждет письмо́, пода́рок — te espera una carta, un regalo
    ••
    не ждать, не гада́ть — ni caer en las mientes; ni pasar por la cabeza
    ждать не дожда́ться — el que espera desespera; esperar con impaciencia
    ждать у мо́ря пого́ды погов. — ≈ estar al pairo; esperar a que dé peras el olmo; esperar sentado
    вре́мя (де́ло) не ждет погов.el tiempo apremia

    БИРС > ждать

  • 22 иначе

    1) нареч. ( по-иному) de otro modo, de otra manera (forma)
    я наде́ялся отдохну́ть, но вы́шло и́на́че — tenía la esperanza de descansar, pero resultó de otra forma
    2) союз разг. ( а то) si no, en otro caso, de lo contrario
    спеши́те, и́на́че вы опозда́ете — apresúrese si no (de lo contrario) llegará tarde
    ••
    та́к или и́на́че — de una manera u otra, por sí o por no
    и́на́че говоря́ — con otras palabras
    не и́на́че как... прост. — de ninguna otra forma sino...

    БИРС > иначе

  • 23 когда

    1) нареч. вопр. cuándo
    когда́ собра́ние? — ¿cuándo es (será) la reunión?
    когда́ он придет? — ¿cuándo viene (vendrá)?
    2) нареч. относ. cuando
    я не зна́ю, когда́ э́то бы́ло — no sé cuando ocurrió esto
    когда́ бу́дет удо́бный моме́нт — cuando sea el momento oportuno
    в тот день, когда́... — en el día, cuando...; alguna vez
    3) нареч. неопр. прост. de cuando en cuando ( время от времени); a veces ( иногда)
    когда́..., когда́... — a veces..., a veces...
    он рабо́тает когда́ у́тром, когда́ ве́чером — trabaja cuando (a veces) por la mañana, cuando ( a veces) por la tarde
    когда́ он чита́л, он засну́л — cuando leía se durmió
    я был у него́ тогда́, когда́ он был уже́ бо́лен — estuve en su casa cuando ya estaba enfermo
    ка́ждый раз (вся́кий раз), когда́... — siempre cuando...
    он уе́дет, когда́ ко́нчит рабо́ту — irá si termina el trabajo
    когда́ на то пошло́... разг. — si las cosas se rodean así...
    ••
    вот когда́ — entonces
    когда́ как..., как когда́... — depende..., según y cuando...
    когда́ (бы) еще — cuando más
    когда́ бы ни — no importa cuando
    когда́ бы то ни́ было — no importa cuando sea, sea cuando sea
    когда́-когда́, когда́-никогда́ прост. — muy de vez en cuando, de pascuas a ramos
    ре́дко когда́ — (muy) raramente, es raro cuando
    есть когда́! прост. — ¡vaya una hora!

    БИРС > когда

  • 24 лучше

    1) (сравн. ст. от хороший, нареч. хорошо) mejor
    нет ничего́ лу́чше — no hay nada mejor
    гора́здо лу́чше — mucho mejor
    все лу́чше и лу́чше — de mejor en mejor; cada vez mejor
    как мо́жно лу́чше — lo mejor posible
    как нельзя́ лу́чше — de la mejor forma; lo mejor posible
    тем лу́чше — tanto mejor
    2) безл. в знач. сказ., дат. п. (о состоянии больного)
    ему́ сего́дня лу́чше — hoy está mejor
    лу́чше пойди́ погуля́й — harás mejor con (en) irte a pasear, será mejor que vayas a pasear
    лу́чше не спра́шивай — mejor (que) no preguntes
    лу́чше... чем... — mejor... que..., vale más... que..., antes... que...
    лу́чше всего́ — lo mejor es
    лу́чше остава́ться здесьmás vale quedarse aquí
    лу́чше де́йствовать, чем ждатьvale más actuar que esperar
    ••
    лу́чше умере́ть сто́я, чем жить на коле́нях — más vale morir de pie que vivir de rodillas
    лу́чше по́здно, чем никогда́ погов.más vale tarde que nunca
    ум хорошо́, а два лу́чше погов.más ven cuatro ojos que dos
    ста́рый друг лу́чше но́вых двух посл. — amigo viejo, tocino y vino añejo
    в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше — casa mía, casa mía, por pequeña que tú seas me pareces una abadía
    лу́чше сказа́ть — mejor dicho
    и того́ лу́чше — de perlas

    БИРС > лучше

  • 25 под

    I м.
    ( печи) solera f
    II предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при указании предмета, места, лица́ и т.п., ниже которого направлено действие, кто-либо находится и т.п.) bajo, debajo de
    поста́вить под столponer debajo de la mesa
    лежа́ть под одея́лом — estar tumbado debajo de la manta, estar tapado con la manta
    сиде́ть под де́ревом — estar sentado al pie de un árbol
    войти́ под наве́с — entrar debajo del alero (de la tejavana)
    стоя́ть под наве́сом — estar de pie debajo del alero (de la tejavana)
    2) + вин. п., + твор. п. (употр. при указании места, пространства, к которому кто-либо, что-либо направляется или вблизи которого находится) bajo; cerca de; fuera de
    под Москво́й — cerca (en los alrededores) de Moscú
    они́ живу́т под Ки́евом — viven en las afueras de Kíev
    би́тва под Ку́рском — la batalla de Kursk
    он поги́б под Ленингра́дом — cayó en los campos de Leningrado
    он перевез семью́ под Москву́ — llevó a su familia cerca de Moscú
    3) вин. п. (употр. при указании на время, непосредственно предшествующее чему-либо) a; hacia; la víspera (de) ( накануне)
    под у́тро — al amanecer, al despuntar( al rayar) el alba
    под ве́чер — al anochecer, a la caída de la tarde
    под Но́вый год — la víspera de Año Nuevo
    4) + вин. п. (употр. при указании на приближение к какому-либо пределу и т.п.)
    ему́ под со́рок лет — tiene cerca de (los) cuarenta años
    под ста́рость — cerca de la vejez
    5) + вин. п. (употр. при указании на звуки, сопровождающие действие, состояние, а также при указании на предмет, издающий звуки) a, con
    танцева́ть под му́зыку — bailar al son de la música
    под аккомпанеме́нт — con acompañamiento
    под аплодисме́нты — con aplausos
    6) + вин. п., + твор. п. (употр. при указании на назначение или характер использования предмета) para; de
    ба́нка под варе́нье — bote (tarro) para (de) confitura
    буты́лка под молоко́ — botella de (para) leche
    склад под карто́фель — almacén de (para) patatas
    по́ле под ро́жью — campo de centeno, centenal m
    помеще́ние под шко́лу (шко́лой) — local para (la) escuela
    7) + вин. п. (употр. при указании на лицо, предмет, вещество и т.п., которому подражают, сходство с которым придают кому-либо, чему-либо) a imitación de; a(l) estilo de
    э́то сде́лано под кра́сное де́рево — es una imitación de caoba
    писа́ть под Ре́пина — pintar al estilo de Repin
    8) + вин. п. (употр. при указании на способ, характер выполнения действия) a
    стричь под маши́нку — cortar el pelo al rape
    писа́ть под дикто́вку — escribir al dictado
    9) + вин. п. (употр. при указании на то, что служит порукой, ручательством чего-либо) bajo
    под зало́г — bajo fianza
    отпусти́ть под че́стное сло́во — soltar bajo palabra de honor
    10) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении состояния, положения, в котором находится кто-либо, что-либо) bajo; a
    под кома́ндой — bajo el mando
    под зна́менем ( чего-либо) — bajo la bandera (de)
    под руково́дством — bajo la dirección
    под влия́нием — bajo la influencia (de)
    отда́ть под суд — entregar a los tribunales
    взять под аре́ст — arrestar vt
    11) + твор. п. (употр. при указании причины какого-либо действия, состояния) bajo
    под де́йствием тепла́ — bajo la acción del calor
    под впечатле́нием пое́здки — bajo la impresión del viaje
    12) + твор. п. (употр. при указании на предмет, имеющийся при другом предмете) con
    дом под желе́зной кры́шей — casa con tejado de hierro
    ла́мпа под абажу́ром — lámpara con pantalla
    13) + твор. п. (употр. в значении: с приправой из чего-либо) con; a
    ры́ба под со́усом — pescado con (en) salsa

    БИРС > под

  • 26 проучить

    сов.
    1) разг. ( наказать) dar una lección, escarmentar (непр.) vt
    весь ве́чер проучи́ть уро́ки — pasar toda la tarde estudiando las lecciones

    БИРС > проучить

  • 27 después

    1. adv
    1) пото́м; зате́м; по́зже; по́сле разг

    después será tarde — пото́м бу́дет по́здно

    dejar algo para después — оста́вить что на пото́м

    2) algo; x después че́рез (к-л время); что; x чего спустя́

    horas después — че́рез не́сколько часо́в

    poco después — немно́го по́зже; че́рез не́которое вре́мя; вско́ре

    un año después — год спустя́

    2. prep
    después de:
    1) + s, nc, pron, x, inf; que + Ind, Subj по́сле (к-л времени; события; состояния)

    después de | llover | que lloviera, | salió el sol — по́сле дождя́ вы́глянуло со́лнце

    después de director general llegará a ministro — побы́в генера́льным дире́ктором, он дойдёт и до поста́ мини́стра

    él llegó después | de ti | que (llegaste) tú — он пришёл по́сле тебя́

    después de amanecer — когда́ рассвело́

    después de casada — вы́йдя за́муж; по́сле заму́жества

    después de muerto — по́сле ( своей) сме́рти

    una hora después de lo previsto — ча́сом по́зже, чем ожида́лось

    2) + s, pron x по́сле (в любой последовательности) кого; чего, (к-л числа); (сле́дом, вслед) за кем; чем

    después de la farmacia está mi casa — (сра́зу) за апте́кой - мой дом

    es él quien manda después del jefe — он тут - са́мый гла́вный по́сле нача́льника

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > después

  • 28 encima

    1. adv
    1)

    tb por encima — пове́рх кого; чего; на ком; чём; над кем; чем; све́рху

    tenemos encima el cielo limpio — над на́ми чи́стое не́бо

    se puso una capa por encima — он наки́нул (себе́ на пле́чи) плащ

    de encima — ве́рхний

    llevar algo encima — име́ть с собо́й, при себе́, носи́ть с собо́й что

    2) разг кро́ме, сверх того́; (да) к тому́ же; да ещё и

    le multaron y encima le retiraron la licencia de conducir — его́ оштрафова́ли, да ещё и отобра́ли води́тельские права́

    3)

    por encimaразг пове́рхностно, по верха́м

    leer un libro por encima — просмотре́ть кни́гу, не вчи́тываясь; прочита́ть кни́гу по диагона́ли

    2. encima de - prep
    1) = sobre I 1), 2)
    2) над кем; чем, вы́ше кого; чего пр и перен

    encima de él sólo está el director — над ним | вы́ше его́ | то́лько дире́ктор

    3) | inf

    tb encima (de) que... — не то́лько, но и; ма́ло того́, что..., так ещё и

    encima de | llegar | que llegó | tarde, no trajo consigo el informe — ма́ло того́, что он опозда́л, так ещё и докла́да не принёс

    3. por encima de - prep
    1) (двигаться, тж возвышаться) над кем; чем, пове́рх кого; чего

    las copas de los árboles asomaban por encima de la tapia — над огра́дой видне́лись кро́ны дере́вьев

    2) x бо́льше, свы́ше ( к-л количества)
    3) перен вы́ше, превы́ше чего

    eso está por encima de sus fuerzas — э́то | вы́ше его́ сил | ему́ не по си́лам

    4) перен вы́ше (в к-л иерархии) кого
    5) перен несмотря́ на что; вопреки́ чему

    lo hará por encima de toda la familia — он сде́лает э́то вопреки́ во́ле всей семьи́

    por encima de todo — а) несмотря́ ни на что б) пре́жде всего́; в пе́рвую о́чередь

    - estar encima
    - llevar encima
    - llevar encima el peso
    - sacarse de encima
    - tener encima
    - tiene encima a otro jefe

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > encima

  • 29 importar

    I vt
    1) импорти́ровать; ввози́ть куда; откуда
    2) algo de un sitio заи́мствовать что откуда
    3) влечь за собо́й, име́ть сле́дствием что
    II vi
    1) ( a uno) быть ва́жным, име́ть значе́ние ( для кого)

    no importa — нева́жно; не име́ет значе́ния

    importar a que + Subj — ва́жно, чтобы...

    2) a uno каса́ться; затра́гивать; интересова́ть

    ¿qué le importa una cosa así? — ему́-то | что до э́того | како́е де́ло?

    3) [ в вопросах и просьбах] затрудня́ть

    ¿te importa que invitemos a mi hermano? — ты не про́тив, е́сли мы пригласи́м моего́ бра́та?

    ¿le importaría a usted llamar un poco más tarde? — вы не могли́ бы | вам не тру́дно | позвони́ть попо́зже?

    4) сто́ить x чего; составля́ть ( к-л сумму)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > importar

  • 30 morir

    vi
    1) (a causa de algo; de algo, nc, por algo) умере́ть (от чего; в результате чего)

    morir de una operación — умере́ть по́сле, в результа́те опера́ции

    morir de viejo, de edad (avanzada) — умере́ть от ста́рости

    morir de muerte natural — умере́ть есте́ственной сме́ртью

    morir en graciaвысок почить в Бо́зе

    morir joven — умере́ть молоды́м

    morir sin decir Jesúsразг умере́ть в одноча́сье

    morir tuberculoso — умере́ть от туберкулёза

    2) ( por algo) поги́бнуть ( за что)

    morir a manos del enemigo — поги́бнуть от руки́ врага́

    morir en el cumplimiento del deber — поги́бнуть, исполня́я свой долг

    morir por la patria — отда́ть жизнь, умере́ть за ро́дину

    3) de + nc перен страда́ть, умира́ть от чего

    morir de frío — окочене́ть от хо́лода

    morir de miedo — обмере́ть от стра́ха

    4) por algo перен стра́стно жела́ть чего
    5) перен га́снуть; угаса́ть

    muere el día, la tarde — день кло́нится к зака́ту

    6) en un sitio перен ( о дороге) конча́ться где; ( о реке) впада́ть куда

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > morir

  • 31 tras

    I 1. prep
    1) за, сзади, позади
    2) за, вслед за, после
    3) за; следом за
    4) (употр. в сочет. с инфинитивом или с предл. de) помимо того, что; кроме того, что

    tras venir tarde, se enfada — мало того, что опаздывает, он ещё и обижается

    2. m разг.
    см. trasero 2. 2)
    II звукоподр.
    хлоп!, шлёп!; тук!, трах!

    tras, tras — тук-тук!

    Universal diccionario español-ruso > tras

См. также в других словарях:

  • Tarde — (Del lat. tarde.) ► sustantivo femenino 1 Parte del día comprendida entre el mediodía y el anochecer: ■ les gusta salir a pasear por la tarde. 2 Últimas horas del día: ■ hasta la tarde no llega a casa. SINÓNIMO atardecer ► adverbio 3 A hora… …   Enciclopedia Universal

  • tarde — sustantivo femenino 1. Tiempo que transcurre desde el mediodía hasta el anochecer: Por la tarde, después de comer, paseo un poco. La tarde se ha quedado despejada. 2. Últimas horas del día: La última luz de la tarde ilumina las torres de la… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Una academia muy austera — Autor Daniel Handler bajo el seudónimo de Lemony Snicket Género Novela Idioma Inglés …   Wikipedia Español

  • Una segunda opinión — Episodio de Los Soprano Episodio nº 33 Temporada 3 Escrito por Lawrence Konner Dirigido por …   Wikipedia Español

  • Tarde para todos — Género Contenedor televisivo Presentado por Juan Antonio Fernández Abajo, Yolanda Ríos, Nicolás Romero. País de origen España Duración 180 min. Idioma/s …   Wikipedia Español

  • tarde — (Del lat. tarde). 1. f. Tiempo que hay desde mediodía hasta anochecer. 2. Últimas horas del día. 3. adv. t. A hora avanzada del día o de la noche. Levantarse tarde. [m6]Cenar tarde. 4. Fuera de tiempo, después de haber pasado el oportuno,… …   Diccionario de la lengua española

  • Tarde negra — Presentadores Elizabeth Vernaci Humberto Tortonese Emisión Estación Rock Pop País …   Wikipedia Español

  • Una rosa blu — Álbum de estudio de Gloria Trevi Publicación 2 de octubre de 2007 …   Wikipedia Español

  • Una rosa es una rosa — «Una rosa es una rosa» Sencillo de Mecano del álbum Aidalai Formato Single de vinilo (7 ) Maxi single (12 ) CD Maxi. Género(s) Tecno rumba flamenca (medio tiempo) Duración 4:48 …   Wikipedia Español

  • Una vida por el Zar — Жизнь за царя, Zhizn za tsarya Una vida por el zar, portada de Iván Bilibin (1906) Forma ópera patriótica trágico heroica Ac …   Wikipedia Español

  • tarde — tarde, nunca es tarde si la dicha es buena expr. frase de consuelo para justificar una tardanza. ❙ «Pero, como nunca es tarde si la dicha es buena, hoy voy a hacerlo...» Fernando Repiso, El incompetente …   Diccionario del Argot "El Sohez"

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»