-
81 женщина
же́нщинаvirino.* * *ж.mujer fмолода́я же́нщина — mujer joven
заму́жняя же́нщина — mujer casada, maridada f
взросла́я же́нщина — mujer mayor
же́нщина-врач — médica f
ста́тная же́нщина — buena moza
реши́тельная же́нщина — mujer de digo y hago
мужеподо́бная же́нщина — marimacho m, Sargentona f
••прода́жная (публи́чная) же́нщина — mujer pública (mundana, de la vida airada, de mal vivir)
* * *ж.mujer fмолода́я же́нщина — mujer joven
заму́жняя же́нщина — mujer casada, maridada f
взросла́я же́нщина — mujer mayor
же́нщина-врач — médica f
ста́тная же́нщина — buena moza
реши́тельная же́нщина — mujer de digo y hago
мужеподо́бная же́нщина — marimacho m, Sargentona f
••прода́жная (публи́чная) же́нщина — mujer pública (mundana, de la vida airada, de mal vivir)
* * *n1) gener. hembra, mujer, varóna2) Andalus. gachì3) Arg. mina (разг.) -
82 жить согласно
-
83 закваска
заква́скапрям., перен. fermentilo, gisto.* * *ж.2) перен. разг. principios m plв нём видна́ хоро́шая заква́ска — se ve que tiene buen fondo (que es de buena cepa)
* * *ж.2) перен. разг. principios m plв нём видна́ хоро́шая заква́ска — se ve que tiene buen fondo (que es de buena cepa)
* * *n1) gener. fermento (для молока и т. п.), levadura (для теста), recentadura, zima, zimina, zimo, creciente2) liter. principios3) span. masa madre (хлебопечение) -
84 звезда
звезда́stelo;astro (небесное тело);о́рден Кра́сной Звезды́ Ordeno de Ruĝa Stelo;\звезда экра́на stelo de ekrano.* * *ж. (мн. звёзды) в разн. знач.estrella fполя́рная звезда́ — estrella polar
путево́дная звезда́ перен. — estrella polar
неподви́жная, па́дающая звезда́ — estrella fija, fugaz
звезда́ пе́рвой величины́ — estrella de primera magnitud
пятиконе́чная звезда́ — estrella de cinco puntas
о́рден Кра́сной Звезды́ — Orden de la Estrella Roja
морска́я звезда́ зоол. — estrella de mar, asteria f
звезда́ экра́на — estrella de cine
восходя́щая звезда́ — estrella naciente (ascensional); futura estrella ( о киноартисте)
двойна́я звезда́ — estrella doble (binaria)
ка́рликовая звезда́ — estrella enana
блужда́ющая звезда́ — estrella errante (errática)
переме́нная звезда́ — estrella temporaria (nova)
••ве́рить в свою́ (счастли́вую) звезду́ — confiar en su estrella
роди́ться под счастли́вой звездо́й — nacer con (buena) estrella
счита́ть звёзды ( ротозейничать) — andar por las estrellas, estar en las nubes (en la luna)
он звёзд с не́ба не хвата́ет разг. — él no ha inventado la pólvora
* * *ж. (мн. звёзды) в разн. знач.estrella fполя́рная звезда́ — estrella polar
путево́дная звезда́ перен. — estrella polar
неподви́жная, па́дающая звезда́ — estrella fija, fugaz
звезда́ пе́рвой величины́ — estrella de primera magnitud
пятиконе́чная звезда́ — estrella de cinco puntas
о́рден Кра́сной Звезды́ — Orden de la Estrella Roja
морска́я звезда́ зоол. — estrella de mar, asteria f
звезда́ экра́на — estrella de cine
восходя́щая звезда́ — estrella naciente (ascensional); futura estrella ( о киноартисте)
двойна́я звезда́ — estrella doble (binaria)
ка́рликовая звезда́ — estrella enana
блужда́ющая звезда́ — estrella errante (errática)
переме́нная звезда́ — estrella temporaria (nova)
••ве́рить в свою́ (счастли́вую) звезду́ — confiar en su estrella
роди́ться под счастли́вой звездо́й — nacer con (buena) estrella
счита́ть звёзды ( ротозейничать) — andar por las estrellas, estar en las nubes (en la luna)
он звёзд с не́ба не хвата́ет разг. — él no ha inventado la pólvora
* * *n1) gener. diva, personalidad, estrella2) colloq. luminaria (кино, театра)3) eng. araña (напр., коллектора) -
85 здоровье
с.salud fкре́пкое, сла́бое здоро́вье — salud fuerte, débil
бере́чь своё здоро́вье — cuidar su salud
не бере́чь своего́ здоро́вья — abusar de su salúd
он пы́шет здоро́вьем — rebosa (vende, vierte) salud
по состоя́нию здоро́вья — por su (estado de) salud
как ва́ше здоро́вье? — ¿cómo está Ud.?, ¿cómo le va?
до́брого здоро́вья! — ¡le deseo mucha (buena) salud!
за ва́ше здоро́вье! — ¡a su salud!
на (до́брое) здоро́вье! — ¡bien provecho!
пить за чьё-либо здоро́вье — beber a la salud (de)
* * *с.salud fкре́пкое, сла́бое здоро́вье — salud fuerte, débil
бере́чь своё здоро́вье — cuidar su salud
не бере́чь своего́ здоро́вья — abusar de su salúd
он пы́шет здоро́вьем — rebosa (vende, vierte) salud
по состоя́нию здоро́вья — por su (estado de) salud
как ва́ше здоро́вье? — ¿cómo está Ud.?, ¿cómo le va?
до́брого здоро́вья! — ¡le deseo mucha (buena) salud!
за ва́ше здоро́вье! — ¡a su salud!
на (до́брое) здоро́вье! — ¡bien provecho!
пить за чьё-либо здоро́вье — beber a la salud (de)
* * *ngener. bienestar, salud, sanidad -
86 зоркость
ж.1) vista aguda, buena vista* * *n1) gener. buena vista, vista aguda, vista lìncea2) liter. perspicacia, sagacidad (прозорливость), vigilancia (бдительность) -
87 зрение
зре́ни||еvido, vidado, vidkapablo, vidsento;обма́н \зрениея optika iluzio;♦ по́ле \зрениея videblo, viddistanco;то́чка \зрениея vidpunkto, starpunkto.* * *с.vista f, visión fо́рган зре́ния — órgano de la vista
сла́бое зре́ние — vista débil
о́строе зре́ние — vista aguda (de águila, de lince)
напряга́ть зре́ние — aguzar la vista
лиши́ться зре́ня — perder la vista
име́ть хоро́шее зре́ние — tener buena vista, tener vista sutil
••обма́н зре́ния — ilusión óptica, espejismo m
то́чка зре́ния — punto de vista
с то́чки зре́ния, под угло́м зре́ния (+ род. п.) — desde el punto de vista (de); desde el ángulo de mira
по́ле зре́ния — campo visual
в по́ле зре́ния (+ род. п.) — en la esfera (de)
вы́пасть из по́ля зре́ния — perder de vista
находи́ться в по́ле зре́ния — estar a la vista
обрати́ться в зре́ние — ser (hacerse) todo ojos
* * *с.vista f, visión fо́рган зре́ния — órgano de la vista
сла́бое зре́ние — vista débil
о́строе зре́ние — vista aguda (de águila, de lince)
напряга́ть зре́ние — aguzar la vista
лиши́ться зре́ня — perder la vista
име́ть хоро́шее зре́ние — tener buena vista, tener vista sutil
••обма́н зре́ния — ilusión óptica, espejismo m
то́чка зре́ния — punto de vista
с то́чки зре́ния, под угло́м зре́ния (+ род. п.) — desde el punto de vista (de); desde el ángulo de mira
по́ле зре́ния — campo visual
в по́ле зре́ния (+ род. п.) — en la esfera (de)
вы́пасть из по́ля зре́ния — perder de vista
находи́ться в по́ле зре́ния — estar a la vista
обрати́ться в зре́ние — ser (hacerse) todo ojos
* * *ngener. ojera, visión, vista, ver -
88 иметь мягкий характер
vgener. ser de buena pasta, tener buena pasta -
89 имя
и́мя1. nomo;antaŭnomo, baptonomo (личное);alnomo, kromnomo (кличка);до́брое \имя bonfamo, bona reputacio;2. грам.: \имя существи́тельное substantivo;\имя прилага́тельное adjektivo;\имя числи́тельное numeralo;♦ заво́д и́мени Ки́рова uzino (je la nomo de) Kirov;от и́мени en la nomo de...;во \имя en la nomo de...;по и́мени nome, laŭnome;челове́к с и́менем fama persono.* * *с.1) nombre mи́мя и фами́лия — nombre y apellido
и́мя, да́нное при креще́нии — nombre de pila
сказа́ть своё и́мя — dar su nombre
дава́ть и́мя — poner por nombre
по и́мени — por nombre
знать кого́-либо по и́мени — conocer a alguien de nombre
по и́мени Хуа́н — nombrado (llamado) Juan
письмо́ на и́мя (+ род. п.) — una carta a nombre (de)
от моего́ и́мени — en mi nombre
выступа́ть от и́мени (+ род. п.) — hablar en nombre (de)
и́менем зако́на — en nombre de la ley
2) (известность; репутация) nombre m, renombre m, fama fдо́брое и́мя — buena reputación
приобрести́ и́мя — hacerse un nombre, adquirir fama
запятна́ть своё и́мя — manchar su nombre
сохрани́ть своё до́брое и́мя — conservar su buen nombre
челове́к с и́менем — persona con renombre (de prestigio), persona de fama (famosa, célebre)
3) грам.и́мя существи́тельное — nombre substantivo, nombre m
и́мя прилага́тельное — nombre adjetivo, adjetivo m
и́мя числи́тельное — adjetivo numeral
и́мя нарица́тельное — nombre apelativo (común, genérico)
и́мя со́бственное — nombre propio
- имени- во имя••называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — llamar las cosas por su nombre, llamar al pan, pan y al vino, vino
* * *с.1) nombre mи́мя и фами́лия — nombre y apellido
и́мя, да́нное при креще́нии — nombre de pila
сказа́ть своё и́мя — dar su nombre
дава́ть и́мя — poner por nombre
по и́мени — por nombre
знать кого́-либо по и́мени — conocer a alguien de nombre
по и́мени Хуа́н — nombrado (llamado) Juan
письмо́ на и́мя (+ род. п.) — una carta a nombre (de)
от моего́ и́мени — en mi nombre
выступа́ть от и́мени (+ род. п.) — hablar en nombre (de)
и́менем зако́на — en nombre de la ley
2) (известность; репутация) nombre m, renombre m, fama fдо́брое и́мя — buena reputación
приобрести́ и́мя — hacerse un nombre, adquirir fama
запятна́ть своё и́мя — manchar su nombre
сохрани́ть своё до́брое и́мя — conservar su buen nombre
челове́к с и́менем — persona con renombre (de prestigio), persona de fama (famosa, célebre)
3) грам.и́мя существи́тельное — nombre substantivo, nombre m
и́мя прилага́тельное — nombre adjetivo, adjetivo m
и́мя числи́тельное — adjetivo numeral
и́мя нарица́тельное — nombre apelativo (común, genérico)
и́мя со́бственное — nombre propio
- имени- во имя••называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — llamar las cosas por su nombre, llamar al pan, pan y al vino, vino
* * *n1) gener. fama, nombradla, nombre de pila, renombre, nombre2) colloq. gracia3) math. denominación4) law. crédito, nombre de bautismo -
90 кадр
кадркино sceneto, scenero.* * *I м. киноcuadro m, secuencia f, imagen fII м. разг. шутл.уда́чный кадр — buena imagen
trabajador m, currante mIII ж. прост. шутл.це́нный кадр — trabajador apreciado
muchacha f, chavala f* * *I м. киноcuadro m, secuencia f, imagen fII м. разг. шутл.уда́чный кадр — buena imagen
trabajador m, currante mIII ж. прост. шутл.це́нный кадр — trabajador apreciado
muchacha f, chavala f* * *n1) colloq. currante, trabajador2) movie. cuadro3) simpl. chavala, muchacha -
91 как следует
como es debido, debidamente, como es menesterотруга́ть как сле́дует — reñir como es debido (con dureza)
отколоти́ть как сле́дует — pegar una buena paliza
объясни́ть всё как сле́дует — explicarlo todo bien
* * *como es debido, debidamente, como es menesterотруга́ть как сле́дует — reñir como es debido (con dureza)
отколоти́ть как сле́дует — pegar una buena paliza
объясни́ть всё как сле́дует — explicarlo todo bien
* * *1. conj.gener. debidamente2. part.gener. en debida forma, en forma -
92 кондовый
прил.1) уст. обл. tupidoкондо́вый лес — bosque tupido (espeso)
2) перен. de buena clase antigua* * *adj1) obs. tupido2) liter. de buena clase antigua -
93 красный
кра́сн||ыйruĝa;\красныйое зна́мя ruĝa standardo;♦ \красныйое де́рево mahagono;для \красныйого словца́ por diri spritaĵon.* * *1) прил. rojo (в разн. знач.)кра́сное зна́мя — bandera roja
кра́сный га́лстук советск. — pañuelo rojo, corbata roja; corbata de pionero
кра́сное кале́ние — rojo vivo
кра́сная медь — cobre rojo
кра́сная икра́ — caviar rojo
кра́сное вино́ — vino tinto
Кра́сная пло́щадь — Plaza Roja
Кра́сная А́рмия ист. — Ejército Rojo
Кра́сная Гва́рдия ист. — Guardia Roja
Кра́сный Крест — Cruz Roja
2) м. (чаще мн.) полит. rojo m3) прил. уст. поэт. ( прекрасный) bueno, hermosoкра́сная де́вица — buena moza, muchacha bonita
ле́то кра́сное — verano hermoso
кра́сные денёчки — días hermosos (felices)
кра́сное со́лнышко — sol radiante
4) прил. уст. ( парадный)кра́сное крыльцо́ — marquesina suntuosa
кра́сный двор — patio principal
кра́сный у́гол ( в избе) — lugar de honor
••кра́сная кни́га — libro rojo
кра́сный уголо́к советск. — rincón rojo (sala en las instituciones dedicada a lectura, estudio y conferencias)
кра́сное де́рево — caoba m
кра́сный гриб — oronja f, amanita casarea
кра́сная ры́ба — peces cartilagíneos
Кра́сная Ша́почка ( в сказке) — Caperucita Roja
кра́сный ряд уст. — hilera de puestos
кра́сный това́р уст. — manufactura f, tejidos m pl
Кра́сная го́рка — semana grande ( después de la Pascua de Pentecostés)
кра́сная строка́ — línea sangrada, párrafo m, aparte m
для (ра́ди) кра́сного словца́ — para decir una belleza, para echar un granito de sal
проходи́ть кра́сной ни́тью — resaltar vi, estar marcado con un trazo rojo; ser el leitmotiv
пусти́ть кра́сного петуха́ уст. — pegar fuego
кра́сная цена́ э́тому де́сять рубле́й разг. — el precio de esto son diez rublos, lo que más se puede dar por eso son diez rublos
долг платежо́м кра́сен погов. — amor con amor se paga
* * *1) прил. rojo (в разн. знач.)кра́сное зна́мя — bandera roja
кра́сный га́лстук советск. — pañuelo rojo, corbata roja; corbata de pionero
кра́сное кале́ние — rojo vivo
кра́сная медь — cobre rojo
кра́сная икра́ — caviar rojo
кра́сное вино́ — vino tinto
Кра́сная пло́щадь — Plaza Roja
Кра́сная А́рмия ист. — Ejército Rojo
Кра́сная Гва́рдия ист. — Guardia Roja
Кра́сный Крест — Cruz Roja
2) м. (чаще мн.) полит. rojo m3) прил. уст. поэт. ( прекрасный) bueno, hermosoкра́сная де́вица — buena moza, muchacha bonita
ле́то кра́сное — verano hermoso
кра́сные денёчки — días hermosos (felices)
кра́сное со́лнышко — sol radiante
4) прил. уст. ( парадный)кра́сное крыльцо́ — marquesina suntuosa
кра́сный двор — patio principal
кра́сный у́гол ( в избе) — lugar de honor
••кра́сная кни́га — libro rojo
кра́сный уголо́к советск. — rincón rojo (sala en las instituciones dedicada a lectura, estudio y conferencias)
кра́сное де́рево — caoba m
кра́сный гриб — oronja f, amanita casarea
кра́сная ры́ба — peces cartilagíneos
Кра́сная Ша́почка ( в сказке) — Caperucita Roja
кра́сный ряд уст. — hilera de puestos
кра́сный това́р уст. — manufactura f, tejidos m pl
Кра́сная го́рка — semana grande ( después de la Pascua de Pentecostés)
кра́сная строка́ — línea sangrada, párrafo m, aparte m
для (ра́ди) кра́сного словца́ — para decir una belleza, para echar un granito de sal
проходи́ть кра́сной ни́тью — resaltar vi, estar marcado con un trazo rojo; ser el leitmotiv
пусти́ть кра́сного петуха́ уст. — pegar fuego
кра́сная цена́ э́тому де́сять рубле́й разг. — el precio de esto son diez rublos, lo que más se puede dar por eso son diez rublos
долг платежо́м кра́сен погов. — amor con amor se paga
* * *adj1) gener. almagrado, encarnado (цвета мяса), rodeno (о земле, скалах), rojo (в разн. знач.), roso, rubro, vultuoso, encarnizado, resiente, rufo2) obs. (прекрасный) bueno, hermoso3) poet. ardiente4) politics. (÷à¡å ìñ.) rojo5) Col. locho -
94 кроткий
кро́т||кийmilda, kvieta;humila (смиренный, покорный);\кроткийость mildeco, kvieteco;humileco (смирение, покорность).* * *прил.dulce, blando; manso, dócil ( покорный)кро́ткий хара́ктер — carácter dulce; buena pasta (fam.)
* * *прил.dulce, blando; manso, dócil ( покорный)кро́ткий хара́ктер — carácter dulce; buena pasta (fam.)
* * *adj1) gener. benigno, blando, bondadoso, dulce, dócil (покорный), mego, mitìsimo, pìo, apacible, mag¸ito, manso, pacato, piadoso, plàcido, pobre2) Chil. mudo -
95 кухня
ку́х||няkuirejo;kuiro (стряпня);kuirarto (поваренное искусство);\кухняонный kuireja.* * *ж.1) cocina fпохо́дная ку́хня — cocina de campaña
2) ( кушанья) cocina f, platos m plиспа́нская ку́хня — cocina española
здесь хоро́шая ку́хня (стол) — aquí hay buena cocina, se come bien
3) разг. ( стряпня) cocina f, fogón m4) перен. cocina fдипломати́ческая ку́хня — la cocina diplomática
* * *ж.1) cocina fпохо́дная ку́хня — cocina de campaña
2) ( кушанья) cocina f, platos m plиспа́нская ку́хня — cocina española
здесь хоро́шая ку́хня (стол) — aquí hay buena cocina, se come bien
3) разг. ( стряпня) cocina f, fogón m4) перен. cocina fдипломати́ческая ку́хня — la cocina diplomática
* * *n1) gener. platos, cocina2) colloq. (ñáðàïñà) cocina, fogón -
96 лёгкий
лёг||кий1. malpeza;2. (нетрудный) facila;3. (незначительный) malgrava, facila;\лёгкийкая просту́да malgrava malvarmumo;\лёгкийкая ра́на malgrava vundo;♦ \лёгкийкая атле́тика malpeza atletiko;\лёгкийкая промы́шленность malpeza industrio;\лёгкийок на поми́не разг. (li) venas ĉe nura mencio pri li, pri lupo rakonto kaj la lupo renkonte.* * *прил.1) (по весу и т.п.) ligeroлёгкая постро́йка — obra provisional
лёгкая пи́ща — alimento ligero
2) (ловкий, быстрый) ligero, rápidoлёгкая похо́дка — paso ligero
лёгкие движе́ния — movimientos rápidos
3) (простой, несложный) sencillo, fácilлёгкая зада́ча — problema sencillo (fácil)
лёгкая му́зыка — música ligera
4) (приобретаемый без труда; не причиняющий трудностей) fácilлёгкая побе́да — victoria fácil
лёгкий за́работок — dinero ganado sin dificultad
5) (незначительный, слабый) leve, ligero, suaveлёгкий за́пах — olor suave
лёгкий моро́з — helada ligera
лёгкий ве́тер — viento suave
лёгкое наказа́ние — castigo leve
лёгкая улы́бка — sonrisa leve (imperceptible)
лёгкая просту́да — constipado ligero
лёгкий таба́к — tabaco suave
6) (легкомысленный, несерьёзный) ligero, inconstanteлёгкие нра́вы — costumbres ligeros
лёгкое отноше́ние ( к чему-либо) — actitud superficial ( hacia algo)
7) (покладистый, уживчивый) sociableлёгкий хара́ктер — carácter apacible (bondadoso)
8) воен. ( без тяжёлого вооружения) ligeroлёгкая артилле́рия — artillería ligera
••лёгкая атле́тика — atletismo m
лёгкая промы́шленность (индустри́я) — industria ligera; industria liviana (Лат. Ам.)
с лёгким се́рдцем — tranquilamente, a la bartola
с его́ лёгкой руки́ — con su buen comienzo
у него́ лёгкая рука́ — tiene buena mano
лёгок (лёгкий) на́ ногу (ноги) — tiene muchos pies; es un tragaleguas
лёгок на поми́не — hablando del rey de Roma por la puerta asoma
ле́гче лёгкого — está chupado
с лёгким па́ром! разг. — ¡qué le siente bien el baño!
же́нщина лёгкого поведе́ния — mujer de vida ligera, ramera f
* * *прил.1) (по весу и т.п.) ligeroлёгкая постро́йка — obra provisional
лёгкая пи́ща — alimento ligero
2) (ловкий, быстрый) ligero, rápidoлёгкая похо́дка — paso ligero
лёгкие движе́ния — movimientos rápidos
3) (простой, несложный) sencillo, fácilлёгкая зада́ча — problema sencillo (fácil)
лёгкая му́зыка — música ligera
4) (приобретаемый без труда; не причиняющий трудностей) fácilлёгкая побе́да — victoria fácil
лёгкий за́работок — dinero ganado sin dificultad
5) (незначительный, слабый) leve, ligero, suaveлёгкий за́пах — olor suave
лёгкий моро́з — helada ligera
лёгкий ве́тер — viento suave
лёгкое наказа́ние — castigo leve
лёгкая улы́бка — sonrisa leve (imperceptible)
лёгкая просту́да — constipado ligero
лёгкий таба́к — tabaco suave
6) (легкомысленный, несерьёзный) ligero, inconstanteлёгкие нра́вы — costumbres ligeros
лёгкое отноше́ние ( к чему-либо) — actitud superficial ( hacia algo)
7) (покладистый, уживчивый) sociableлёгкий хара́ктер — carácter apacible (bondadoso)
8) воен. ( без тяжёлого вооружения) ligeroлёгкая артилле́рия — artillería ligera
••лёгкая атле́тика — atletismo m
лёгкая промы́шленность (индустри́я) — industria ligera; industria liviana (Лат. Ам.)
с лёгким се́рдцем — tranquilamente, a la bartola
с его́ лёгкой руки́ — con su buen comienzo
у него́ лёгкая рука́ — tiene buena mano
лёгок (лёгкий) на́ ногу (ноги) — tiene muchos pies; es un tragaleguas
лёгок на поми́не — hablando del rey de Roma por la puerta asoma
ле́гче лёгкого — está chupado
с лёгким па́ром! разг. — ¡qué le siente bien el baño!
же́нщина лёгкого поведе́ния — mujer de vida ligera, ramera f
* * *adj1) gener. (покладистый, уживчивый) sociable, (приобретаемый без труда; не причиняющий трудностей) fтcil, (простой, несложный) sencillo, desembarazado, inconstante, ingràvido, rápido, suave, vago, venial, volador, agudo, barato, correntio, corriente (о стиле), descansado, fàcil, lene, leve (по весу), ligero (по весу), liviano, manual, suelto, vaporoso, veloz3) obs. rahez4) milit. (без тяжёлого вооружения) ligero5) eng. fàcil (напр., в управлении) -
97 ладно
ла́дноразг. bone, konsentite, tiel estu.* * *1) нареч. прост. bien hecho2) нареч. прост. ( в ладу) bien, en armonía3) в знач. сказ. прост. (хорошо; успешно) está bien; bueno4) утверд. частица разг. (хорошо, согласен) bien, está bien; convenido, de acuerdo, sea (así)••ла́дно бы — aunque sea
ла́дно,... но — está bien... pero
ла́дно же! — ¡buena es esa!, ¡bueno es eso!
ла́дно тебе́ (вам)! — ¡basta!, ¡suficiente!
* * *1) нареч. прост. bien hecho2) нареч. прост. ( в ладу) bien, en armonía3) в знач. сказ. прост. (хорошо; успешно) está bien; bueno4) утверд. частица разг. (хорошо, согласен) bien, está bien; convenido, de acuerdo, sea (así)••ла́дно бы — aunque sea
ла́дно,... но — está bien... pero
ла́дно же! — ¡buena es esa!, ¡bueno es eso!
ла́дно тебе́ (вам)! — ¡basta!, ¡suficiente!
* * *part.1) colloq. (хорошо, согласен) bien, convenido, de acuerdo, está bien, sea (asì)2) simpl. (â ëàäó) bien, (õîðîøî; óñïåøñî) está bien, bien hecho, bueno, en armonìa -
98 люди
лю́д||иhomoj;\люди до́брой во́ли la homoj de bona volo;там бы́ло мно́го \людие́й tie estis multaj homoj;\людиный multhoma, homoplena;dense loĝata (густонаселённый).* * *мн.сове́тские лю́ди — los soviéticos
лю́ди иску́сства — los artistas
лю́ди нау́ки — los científicos, hombres de ciencia
2) ( кадры) personal m; cuadros m pl (тж. воен.)••вы́йти (вы́биться) в лю́ди — entrar en sociedad, abrirse camino (paso)
лю́ди до́брой во́ли — personas de buena voluntad
молоды́е лю́ди — juventud f, jóvenes m pl
жить (служи́ть) в лю́дях — estar sirviendo, ser criado (doméstico)
ли́шние лю́ди лит. — los inútiles
свет не без до́брых лю́де́й — no existe el mundo sin personas buenas
идти́ в лю́ди — mezclarse con el pueblo
бы́вшие лю́ди — gente de los bajos fondos (del hampa)
ни себе́, ни лю́дям разг. ≈≈ perro del hortelano, que ni come ni deja comer al amo
на́ лю́ди показа́ться — presentarse en lugar público
на́ лю́дях — en presencia de otros
не так, как у лю́де́й — distinto de los demás
* * *мн.сове́тские лю́ди — los soviéticos
лю́ди иску́сства — los artistas
лю́ди нау́ки — los científicos, hombres de ciencia
2) ( кадры) personal m; cuadros m pl (тж. воен.)••вы́йти (вы́биться) в лю́ди — entrar en sociedad, abrirse camino (paso)
лю́ди до́брой во́ли — personas de buena voluntad
молоды́е лю́ди — juventud f, jóvenes m pl
жить (служи́ть) в лю́дях — estar sirviendo, ser criado (doméstico)
ли́шние лю́ди лит. — los inútiles
свет не без до́брых лю́де́й — no existe el mundo sin personas buenas
идти́ в лю́ди — mezclarse con el pueblo
бы́вшие лю́ди — gente de los bajos fondos (del hampa)
ни себе́, ни лю́дям разг. — ≈ perro del hortelano, que ni come ni deja comer al amo
на́ лю́ди показа́ться — presentarse en lugar público
на́ лю́дях — en presencia de otros
не так, как у лю́де́й — distinto de los demás
* * *n1) gener. (êàäðú) personal, cuadros (тж. воен.), gente (тж. посторонние; pl; s), mundo2) obs. (ïðèñëóãà) fámulos3) coll. gente4) econ. personas -
99 малина
мали́на1. (ягода) frambo;2. (куст) frambujo.* * *I ж.1) ( ягода) frambuesa f, sangüesa f2) ( куст) frambueso m, sangüeso m3) прост. в знач. сказ. es de rechupeteне жизнь (не житьё), а мали́на — es la vida de un patriarca, es la vida en grande; se da buena vida, es una vida regalada
••II ж. прост.разлюли́ мали́на ≈≈ miel sobre hojuelas
* * *I ж.1) ( ягода) frambuesa f, sangüesa f2) ( куст) frambueso m, sangüeso m3) прост. в знач. сказ. es de rechupeteне жизнь (не житьё), а мали́на — es la vida de un patriarca, es la vida en grande; se da buena vida, es una vida regalada
••II ж. прост.разлюли́ мали́на — ≈ miel sobre hojuelas
* * *n1) gener. (êóñá) frambueso, frambuesa, sang¸esa (ягода), sangüesa, sangüeso, zarzaidea, churdón2) simpl. cueva de ladrones, es de rechupete -
100 мастер
ма́стер1. (квалифицированный работник) metiisto;2. (на производстве) majstro, ĉeflaboristo;3. (знаток чего-л.) majstro;♦ \мастер на все ру́ки universala fakulo;\мастери́ть разг. fabriki, produkti;\мастерска́я сущ. metiejo;\мастерско́й majstra;\мастерство́ majstreco.* * *м. (мн. ма́стера́)1) ( на производстве) contramaestre m, maestro mсме́нный ма́стер — maestro de turno
2) уст. ( ремесленник) artesano mоруже́йный ма́стер — maestro armero, armero m
золоты́х дел ма́стер — orfebre m
часовы́х дел ма́стер — relojero m
3) (достигший мастерства; тж. звание) maestro m, artífice mмастера́ иску́сств — maestros del arte
мастера́ высо́ких урожа́ев — cultivadores de grandes cosechas
ма́стер спо́рта — maestro del deporte
быть ма́стером своего́ де́ла — ser maestro en su oficio
он ма́стер писа́ть стихи́ — (él) es maestro en hacer (componer) versos
он на все ру́ки ма́стер — es maestro en todo; tiene buenas manos, es un estuche
••де́ло ма́стера бои́тся погов. ≈≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín
* * *м. (мн. ма́стера́)1) ( на производстве) contramaestre m, maestro mсме́нный ма́стер — maestro de turno
2) уст. ( ремесленник) artesano mоруже́йный ма́стер — maestro armero, armero m
золоты́х дел ма́стер — orfebre m
часовы́х дел ма́стер — relojero m
3) (достигший мастерства; тж. звание) maestro m, artífice mмастера́ иску́сств — maestros del arte
мастера́ высо́ких урожа́ев — cultivadores de grandes cosechas
ма́стер спо́рта — maestro del deporte
быть ма́стером своего́ де́ла — ser maestro en su oficio
он ма́стер писа́ть стихи́ — (él) es maestro en hacer (componer) versos
он на все ру́ки ма́стер — es maestro en todo; tiene buenas manos, es un estuche
••де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín
* * *n1) gener. artìfice, mayoral, contramaestre (на фабрике, заводе), maestro2) obs. (ðåìåñëåññèê) artesano3) law. regente
См. также в других словарях:
Buena Vista Township, New Jersey — Township Map of Buena Vista Township in Atlantic County. Inset: Location of Atlantic County highlighted in the State of New Jerse … Wikipedia
Buena Vista — Buena Vista, meaning pleasant view in Spanish, may refer to:*Buena Vista (Walt Disney Company), a Walt Disney trademark *Buena Vista Social Club (disambiguation), a Cuban music club plus an album and film inspired by the club Places ;Bolivia *… … Wikipedia
Buena Vista — (spanisch für „schöne Aussicht“) bezeichnet mehrere Orte in den Vereinigten Staaten: Buena Vista (Alabama) Buena Vista (Colorado) Buena Vista (Georgia) Buena Vista (Kalifornien) Buena Vista (Michigan) Buena Vista (New Mexico) Buena Vista… … Deutsch Wikipedia
Bueña — Saltar a navegación, búsqueda Bueña Bandera … Wikipedia Español
Buena Vista, Virginia — City Location of Buena Vista, Virginia … Wikipedia
Buena Vista Social Club (album) — Buena Vista Social Club Studio album by Buena Vista Social Club Released Se … Wikipedia
Buena Vista (homonymie) — Buena Vista Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Buena Vista signifie en espagnol « belle vue » et fait référence à de nombreuses choses : Sommaire 1 Lieux géographiques 1.1… … Wikipédia en Français
Buena Vista — Buena Vista, PR U.S. comunidad in Puerto Rico Population (2000): 2026 Housing Units (2000): 743 Land area (2000): 0.261016 sq. miles (0.676029 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.261016 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Buena — f. Forma femenina del adjetivo «bueno» que se utiliza en las expresiones elípticas que se indican a continuación. ⇒ La, una. ¡Buena la he [has, etc.] hecho! Exclamación de disgusto, de susto o de lamentación de un desacierto o torpeza: ‘¡Buena la … Enciclopedia Universal
buena-o — buena o, estar a buenas con alguien expr. llevarse bien con alguien. ❙ «...pues es amigo del pagano, te interesa estar a buenas con él...» Juan Marsé, Si te dicen que caí. 2. estar buena o expr. sexualmente atractivo. ❙ «Excelentes maneras, las… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Buena Vista (Humacao) — Saltar a navegación, búsqueda Buena Vista es un barrio rural de Humacao, en Puerto Rico Localización Se ubica en el área sudeste de dicho municipio, haciendo colindancia al norte con la desembocadura del río Humacao, principal río del municipio,… … Wikipedia Español