Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

la+bête

  • 1 Bete

    f свёкла

    Русско-немецкий карманный словарь > Bete

  • 2 участвовать

    1) téilnehmen (непр.) отд. vi, sich betéiligen, betéiligt sein ( в чём-либо - an D); mítwirken vi (в спектакле, фильме и т.п.)

    уча́ствовать в рабо́те — mítarbeiten vi, an éiner Árbeit téilnehmen (непр.) vi

    уча́ствовать в разгово́ре — sich am Gespräch betéiligen, mítreden vi

    2) ( иметь долю) Ánteil háben ( в чём-либо - an D); betéiligt sein

    Новый русско-немецкий словарь > участвовать

  • 3 свёкла

    n
    1) gener. (gemeine) Runkelrübe (Beta vulgaris, L.; îáûêíîâåííàÿ), (rote) Bete (Beta L.), Runkelrübe (Beta (vulgaris) L.; îáûêíîâåííàÿ), röte Bete, röte Rübe, Rübe
    2) dial. Ranne
    3) food.ind. E Kleinwanzlebener E, E Mona, E Plenta, N Kleinwanzlebener N, N-Rübe, Normalrübe, (сахарная) Rüben, Rübenmaterial (ñì. òæ Rüben), Z-Rübe, ZZ-Rübe, Beete, Bete, Rübe (ñì. òæ Rüben)
    4) sugar. Rüben (ñì. òæ Rübe)
    5) swiss. Rande, Rane
    6) S.-Germ. Rahne
    7) low.germ. Ränge

    Универсальный русско-немецкий словарь > свёкла

  • 4 участие

    с
    1) Téilnahme f, Betéiligung f; Mítarbeit f ( сотрудничество); Mítwirkung f (в спектакле и т.п.)

    при уча́стии — únter Mítwirkung

    уча́стие в управле́нии предприя́тием — Mítbestimmung f

    принима́ть уча́стие — téilnehmen (непр.) vi, sich betéiligen ( в чём-либо - an D)

    э́то произошло́ без моего́ уча́стия — ich hátte kéinen Ánteil darán

    уча́стие в вы́борах — Wáhlbeteiligung f

    2) ( сочувствие) Téilnahme f, Ánteilnahme f, Mítgefühl n; Interésse n ( в чём-либо - für) ( интерес)

    с живе́йшим уча́стием — mit lébhafter Ánteilnahme

    3) ( обладание долей) Ánteil m; Betéiligung f

    уча́стие в при́былях — Gewínnbeteiligung f

    Новый русско-немецкий словарь > участие

  • 5 участвовать

    несов. sich betéiligen (h); обыкн. более офиц. téilnehmen er nimmt téil, nahm téil, hat téilgenommen в чём-л. → an D; в повседн. речи тж. mít|machen (h) в чём-л. A; в спектакле и др. mít|wirken (h) - в спектакле in D, в какой-л. деятельности → bei D an D

    уча́ствовать в демонстра́ции, в соревнова́ниях — an der Demonstratión, an den Wéttkämpfen téilnehmen [sich an der Demonstratión, an den Wéttkämpfen betéiligen]

    Он уча́ствовал во всех и́грах. — Er máchte álle Spíele mít. / Er betéiligte sich an állen Spíelen. / Er nahm an állen Spíelen téil.

    Э́тот актёр уча́ствует во мно́гих спекта́клях, конце́ртах. — Díeser Künstler wirkt in víelen Stücken, Konzérten mít.

    Он уча́ствовал в раскры́тии э́того преступле́ния. — Er wírkte an [bei] der Áufklärung díeses Verbréchens mít.

    Русско-немецкий учебный словарь > участвовать

  • 6 заверение

    с
    1) Versícherung f, Betéuerung f; Zúsicherung f ( обещание)

    дать завере́ние — versíchern vt, betéuern vt

    2) (подписи и т.п.) Begláubigung f

    Новый русско-немецкий словарь > заверение

  • 7 причастный

    I
    ( к чему-либо) betéiligt (an D); verwíckelt (in A) ( втянутый во что-либо)

    он к э́тому прича́стен — er ist darán betéiligt, er hat séine Hand im Spiel

    он к э́тому не прича́стен — er hat damít nichts zu tun

    II грам.
    Partizíp- (опр. сл.), Partizipiál- (опр. сл.), partizipiál; Míttelwort- (опр. сл.)

    прича́стный оборо́т — Partizipiálkonstruktion f

    Новый русско-немецкий словарь > причастный

  • 8 принимать

    несов.; сов. приня́ть
    1) что л. ánnehmen er nimmt án, nahm án, hat ángenommen; заказы, почтовые отправления, тж. подарки, поздравления в торжественной обстановке entgégennehmen er nimmt entgégen, nahm entgégen, hat entgégengenommen что л. A

    приня́ть пода́рок — ein Geschénk ánnehmen [entgégennehmen]

    В како́м око́шке принима́ют бандеро́ли? — An wélchem Schálter wérden Päckchen ángenommen [entgégengenommen]?

    Вы принима́ете зака́зы? — Néhmen Sie Bestéllungen entgégen [án]?

    Юбиля́р принима́л поздравле́ния. — Der Jubilár nahm Gratulatiónen entgégen.

    2) гостей, посетителей empfángen er empfängt, empfíng, hat empfángen; когда кто л. у кого л. останавливается áuf|nehmen кого л. A

    Дире́ктор не смо́жет вас сего́дня приня́ть. — Der Diréktor kann Sie héute nicht empfángen.

    Нас там серде́чно принима́ли. — Wir wúrden dort hérzlich áufgenommen.

    Мы лю́бим принима́ть госте́й. — Wir háben Besúch gern.

    3) приёмных часах Spréchstunde háben hátte Spréchstunde, hat Spréchstunde gehábt

    Э́тот врач принима́ет по понеде́льникам. — Díeser Arzt hat móntags Spréchstunde.

    4) предложение, закон, проект, резолюцию и др. - предложение, резолюцию án|nehmen , законы тж. verábschieden часто < Passiv> verábschiedet wérden; решение тж. fássen (h) что л. A

    принима́ть приглаше́ние, предложе́ние друзе́й — die Éinladung, den Vórschlag der Fréunde ánnehmen

    принима́ть резолю́цию, прое́кт — éine Resolutión, éinen Entwúrf ánnehmen

    Э́тот зако́н был при́нят год тому́ наза́д. — Díeses Gesétz wúrde vor éinem Jahr ángenommen [verábschiedet].

    Бы́ли при́няты ва́жные реше́ния. — Es wúrden wíchtige Beschlüsse gefásst [ángenommen].

    5) включить в состав - в организацию, партию, на учёбу áuf|nehmen кого л. A; на работу éin|stellen (h), обыкн. Passiv éingestellt wérden; в университет (зачислить) офиц.immatrikuliéren (h), обыкн. Passiv immatrikulíert wérden

    принима́ть кого́ л. в каку́ю л. организа́цию, в како́е л. о́бщество, в каку́ю л. па́ртию — jmdn. in éine Organisatión, in éine Geséllschaft, in éine PartéI áufnehmen

    Его́ при́няли в математи́ческую шко́лу, в гимна́зию. — Er wúrde an der Mathematíkschule, am Gymnásium áufgenommen.

    Её при́няли на до́лжность секрета́рши. — Sie ist als Sekretärin éingestellt wórden.

    Его́ при́няли в университе́т. — Er wúrde an der Universität immatrikulíert.

    В э́том году́ на наш факульте́т при́нято сто челове́к. — Díeses Jahr wúrden an únserer Fakultät húndert Studénten immatrikulíert.

    6) о телевизоре, радио empfángen ; обыкн. empfángen können kann empfángen, kónnte empfángen, hat empfángen können с изменением структуры предложения: обыкн. указывается лицо - кто принимает

    Твой приёмник принима́ет Берли́н? — Kannst du mit déinem Rádio Berlín empfángen? / Bekómmst du mit déinem Rádio Berlín?

    Наш телеви́зор принима́ет во́семь програ́мм. — Mit únserem Férnseher können wir acht Prográmme empfángen. / Únser Férnseher hat acht Kanäle.

    7) лекарство éinnehmen er nimmt éin, nahm éin, hat éingenommen, в повседн. речи тж. néhmen что л. A

    принима́ть лека́рство, табле́тки от ка́шля — éine Medizín, Hústentabletten (éin)néhmen

    принима́ть по две табле́тки три ра́за в день — zwei Tablétten dréimal täglich (éin)néhmen

    8) кого л. за кого л. hálten er hält, hielt, hat gehálten кого л. A, за кого л. für A

    Он при́нял меня́ за своего́ знако́мого, за кого́ то друго́го. — Er hat mich für séinen Bekánnten, für jémand ánders gehálten.

    принима́ть ме́ры — Máßnahmen ergréifen [tréffen]:

    Бы́ли при́няты все необходи́мые ме́ры. — Es wúrden álle erfórderlichen Máßnahmen getróffen [ergríffen]

    принима́ть уча́стие в чём-л. — sich an etw. (D) betéiligen, несколько официальнее an etw. (D) téilnehmen

    Мно́гие студе́нты принима́ли уча́стие в э́той диску́ссии. — Víele Studénten betéiligten sich an díeser Diskussión / Víele Studénten náhmen an díeser Diskussión teil

    принима́ть ва́нну — см. ванна

    принима́ть душ — см. душ

    принима́ть экза́мен — см. экзамен

    Русско-немецкий учебный словарь > принимать

  • 9 Ложись спать рано вместе с курами, а вставай рано наперегонки с петухом

    Универсальный русско-немецкий словарь > Ложись спать рано вместе с курами, а вставай рано наперегонки с петухом

  • 10 быть в проигрыше

    v
    1) gener. bete sein, im Nachteil sein
    2) card.term. labet sein

    Универсальный русско-немецкий словарь > быть в проигрыше

  • 11 вид карточной игры

    n
    1) gener. Beete, Bete, Zwicken
    2) fr. Bouillotte
    3) S.-Germ. Binokel

    Универсальный русско-немецкий словарь > вид карточной игры

  • 12 выигрывать

    выи́грывать, <вы́играть> gewinnen (в В in, bei D;
    у Р gegen jemanden); fig. einen Vorteil haben oder herausschlagen (на П aus D)
    * * *
    выи́грыва|ть
    <-ю, -ешь> нсв, вы́играть св
    прх gewinnen; (от чего́-л.) profitieren von +dat
    * * *
    v
    1) gener. abgewinnen (D) (что-л. у кого-л.), abspielen (j-m), das Spiel mächen (êîí), eine Bete ziehen, erspielen (в игре), gute Bank mächen, erspielen, (gegen A) gewinnen (у кого-л.)
    2) colloq. profitieren (от чего-л.)
    3) sports. führen
    4) eng. Gewinn
    6) econ. gewinnen
    7) nav. abgewinnen

    Универсальный русско-немецкий словарь > выигрывать

  • 13 глупый

    (42; ­, ­а) dumm, töricht, blöd(e), albern; Witz: faul
    * * *
    глу́пый (-, -а́) dumm, töricht, blöd(e), albern; Witz: faul
    * * *
    глу́п|ый
    <-ая, -ое; -, -а́, -о>
    1. (челове́к) dumm, doof
    2. (ситуа́ция) dumm, unerfreulich
    * * *
    adj
    1) gener. abderitisch, belemmert, blödsinnig, eselhaft (как осёл), gänsig, hanswurstig, hirnlos, inept, insipid, insipide, lachhaft, milchbärtig, schafig, schafmäßig (как овца), stupid, stupide, tollpatschig, stumpfsinnig, dumm, gänschenhaft, läppisch, närrisch
    2) colloq. bestußt, bete, dalberig, dalbrig, dämisch, kükendumm, quatsch, quätschig, schnapsig, schöpsig, ungewaschen, dämlich, albern, trottelhaft, trottelig
    3) dial. düsig, doof
    4) vituper. schafsköpfig
    5) S.-Germ. depp, geschert
    6) avunc. bescheuert, blöd, damisch, dusselig, dußlig
    7) pompous. töricht
    8) low.germ. geck

    Универсальный русско-немецкий словарь > глупый

  • 14 мангольд

    n
    1) botan. Mangold (Beta vilgaris L., var cicla L.)
    2) food.ind. Beetkohl, Rübenmangold, Zuckerwurzel (сорт свёклы), römischer Kohl, Beete, Bete

    Универсальный русско-немецкий словарь > мангольд

  • 15 моли Бога о нас

    Универсальный русско-немецкий словарь > моли Бога о нас

  • 16 налог

    n
    1) gener. (pl) Abgabe, Steuer
    2) dial. Reichnis
    3) obs. Ungeld
    4) hist. Zinsgroschen, Bede, Beete, Bete
    5) law. lump, Schatz
    6) busin. lump sum
    7) f.trade. Abgabe, Gebühr, Auflage
    8) shipb. Steuer (f, n)

    Универсальный русско-немецкий словарь > налог

  • 17 неприятное дело

    adj
    1) gener. ein saurer Gang, ein schwerer Gang, eine peinliche Affäre
    2) dial. Beete, Bete

    Универсальный русско-немецкий словарь > неприятное дело

  • 18 неприятность

    n
    1) gener. Diffikultät, Fatalität, Nackenschlag, Peinlichkeit, Unannehmlichkeit, Ungelegenheit, Verdruß, (большая) Widrigkeit, Ärger, Biesterei, Knautsch, Schweinerei
    2) colloq. Soße, ein Haar in der Suppe, Malheur, Lauserei, Schlamassel
    3) dial. Beete, Bete
    4) obs. Kalamität, Tort, Ungemach
    5) Austrian. Anstand
    6) avunc. Pastete, Stunk machen
    7) mid.germ. Murks

    Универсальный русско-немецкий словарь > неприятность

  • 19 платить проигрыш

    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > платить проигрыш

  • 20 получать выигрыш

    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > получать выигрыш

См. также в других словарях:

  • Bete du Gevaudan — Bête du Gévaudan « Figure du Monstre qui désole le Gévaudan », gravure sur cuivre de 1765[N 1] …   Wikipédia en Français

  • Bête Du Gévaudan — « Figure du Monstre qui désole le Gévaudan », gravure sur cuivre de 1765[N 1] …   Wikipédia en Français

  • Bête du gévaudan — « Figure du Monstre qui désole le Gévaudan », gravure sur cuivre de 1765[N 1] …   Wikipédia en Français

  • BÉTÉ — Établis en Côte d’Ivoire et appartenant au groupe des Krou, les Bété représentent, dans les années 1990, 18 p. 100 de la population ivoirienne, soit 2 millions de personnes environ. Le pays bété, qui s’étend sur la forêt et sur la savane, entre… …   Encyclopédie Universelle

  • bête — BÊTE. s. f. Animal irraisonnable. Bête à quatre pieds. Bête brute. Bête sauvage. Bête farouche. Bête privée. Bête à corne. Bête à laine. Bête à poil. Bête féroce. Bête de charge, de voiture. Bête de somme. Apprivoiser une bête sauvage. f♛/b] On… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Bete des Vosges — Bête des Vosges La Bête des Vosges est un animal légendaire qui sévit entre 1975 et 1994 dans le massif des Vosges (France). Sommaire 1 Début d une légende 2 Le retour de la bête 3 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Bête Des Vosges — La Bête des Vosges est un animal légendaire qui sévit entre 1975 et 1994 dans le massif des Vosges (France). Sommaire 1 Début d une légende 2 Le retour de la bête 3 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Bête de Trucy — Bête de l’Auxerrois Bête de l Auxerrois ou bête de Trucy désigne un ou plusieurs animaux anthropophages à l origine d une série d attaques sur des humains. La première attaque fut mentionné en novembre 1731 Sommaire 1 Victimes 1.1 Première série… …   Wikipédia en Français

  • Bête des vosges — La Bête des Vosges est un animal légendaire qui sévit entre 1975 et 1994 dans le massif des Vosges (France). Sommaire 1 Début d une légende 2 Le retour de la bête 3 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Bête d'Evreux — Bête de Cinglais Bête de Cinglais, bête d Évreux ou bête de Caen désigne un animal anthropophage à l origine d une série d attaques sur des humains. La première attaque fut mentionné en 1632 Sommaire 1 Histoire 2 Description 3 Notes et références …   Wikipédia en Français

  • Bête de Caen — Bête de Cinglais Bête de Cinglais, bête d Évreux ou bête de Caen désigne un animal anthropophage à l origine d une série d attaques sur des humains. La première attaque fut mentionné en 1632 Sommaire 1 Histoire 2 Description 3 Notes et références …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»