-
1 lèvre
-
2 gerçure
-
3 mettre
[mɛtʀ]Verbe transitif1. (placer, poser) pôrmettre quelque chose debout pôr algo em pé2. (vêtement) vestirmettre une écharpe pôr uma écharpemettre un pull vestir um pulôverqu'est-ce que tu mets pour aller au théâtre? que roupa você veste para ir ao teatro?3. (temps) levarnous avons mis deux heures par l'autoroute levamos duas horas pela auto-estrada4. (argent) gastarcombien voulez-vous y mettre? quanto pretendem gastar?je ne mettrai pas plus de 50 euros pour une robe não gastarei mais de 50 euros num vestido5. (déclencher) ligarmettre le chauffage ligar o aquecimentomettre le contact ligar o contatomettre le réveil ligar o despertadormettre quelqu’un en colère enfurecer alguémmettre quelque chose en marche pôr algo a funcionar7. (écrire) escreverVerbe pronominal1. (se placer) pôr-sese mettre debout pôr-se de pése mettre au lit ir para a camamets-toi sur cette chaise sente-se nesta cadeirase mettre en colère enfurecer-sese mettre d'accord pôr-se de acordo3. (vêtement) vestir-se4. (maquillage)elle s'est mis du rouge à lèvres ela passou batom5. (commencer)se mettre à faire quelque chose pôr-se a fazer algose mettre au travail pôr-se a trabalhars'y mettre pôr mãos à obra* * *[mɛtʀ]Verbe transitif1. (placer, poser) pôrmettre quelque chose debout pôr algo em pé2. (vêtement) vestirmettre une écharpe pôr uma écharpemettre un pull vestir um pulôverqu'est-ce que tu mets pour aller au théâtre? que roupa você veste para ir ao teatro?3. (temps) levarnous avons mis deux heures par l'autoroute levamos duas horas pela auto-estrada4. (argent) gastarcombien voulez-vous y mettre? quanto pretendem gastar?je ne mettrai pas plus de 50 euros pour une robe não gastarei mais de 50 euros num vestido5. (déclencher) ligarmettre le chauffage ligar o aquecimentomettre le contact ligar o contatomettre le réveil ligar o despertadormettre quelqu’un en colère enfurecer alguémmettre quelque chose en marche pôr algo a funcionar7. (écrire) escreverVerbe pronominal1. (se placer) pôr-sese mettre debout pôr-se de pése mettre au lit ir para a camamets-toi sur cette chaise sente-se nesta cadeirase mettre en colère enfurecer-sese mettre d'accord pôr-se de acordo3. (vêtement) vestir-se4. (maquillage)elle s'est mis du rouge à lèvres ela passou batom5. (commencer)se mettre à faire quelque chose pôr-se a fazer algose mettre au travail pôr-se a trabalhars'y mettre pôr mãos à obra -
4 rouge
[ʀuʒ]Adjectif vermelho(lha)(fer) em brasale feu est passé au rouge o semáforo ficou vermelhorouge à lèvres batom masculino* * *[ʀuʒ]Adjectif vermelho(lha)(fer) em brasale feu est passé au rouge o semáforo ficou vermelhorouge à lèvres batom masculino -
5 rouge
[ʀuʒ]Adjectif vermelho(lha)(fer) em brasale feu est passé au rouge o semáforo ficou vermelhorouge à lèvres batom masculino* * *rouge ʀuʒ]adjectivoencarnado2 (de vergonha, cólera) coradorubronome masculinorouge à lèvresbâtonpasser au rougeficar vermelho -
6 commissure
commissure kɔmisyʀ]nome feminino1 comissura; fenda; aberturales commissures de cerveauas comissuras do cérebroles commissures des lèvresas comissuras dos lábios -
7 fendiller
-
8 gerçure
-
9 mettre
[mɛtʀ]Verbe transitif1. (placer, poser) pôrmettre quelque chose debout pôr algo em pé2. (vêtement) vestirmettre une écharpe pôr uma écharpemettre un pull vestir um pulôverqu'est-ce que tu mets pour aller au théâtre? que roupa você veste para ir ao teatro?3. (temps) levarnous avons mis deux heures par l'autoroute levamos duas horas pela auto-estrada4. (argent) gastarcombien voulez-vous y mettre? quanto pretendem gastar?je ne mettrai pas plus de 50 euros pour une robe não gastarei mais de 50 euros num vestido5. (déclencher) ligarmettre le chauffage ligar o aquecimentomettre le contact ligar o contatomettre le réveil ligar o despertadormettre quelqu’un en colère enfurecer alguémmettre quelque chose en marche pôr algo a funcionar7. (écrire) escreverVerbe pronominal1. (se placer) pôr-sese mettre debout pôr-se de pése mettre au lit ir para a camamets-toi sur cette chaise sente-se nesta cadeirase mettre en colère enfurecer-sese mettre d'accord pôr-se de acordo3. (vêtement) vestir-se4. (maquillage)elle s'est mis du rouge à lèvres ela passou batom5. (commencer)se mettre à faire quelque chose pôr-se a fazer algose mettre au travail pôr-se a trabalhars'y mettre pôr mãos à obra* * *I.mettre mɛtʀ]verbometer ( dans, em)pousarmettre un livre sur un autrecolocar um livro sobre o outromettre sur la tablepousar na mesamettre quelque chose par terrepôr algo no chão; pousar no chãomettre du sucre dans le cafépôr açúcar no cafémettre les enfants au litmeter as crianças na camamettre sur le même plancolocar ao mesmo nívelcalçarmettre la tablepôr a mesa7 (em casa, num edifício) instalarmettre du papier peintpôr papel de paredemettre le téléphoneinstalar o telefoneil a mis toute une après-midi pour finir son travailprecisou de uma tarde inteira para acabar o trabalhomettre tout son talent àconsagrar todo o seu talento amettre son nom sur la listeinscrever o nome na listamettre enconverter emmettre au plurielpôr no pluralmettre en françaistraduzir para francêsmettre en marchepôr a funcionarmettre en œuvreempregar; usar de; servir-se de; recorrer amettre le chauffageligar o aquecimentomettre le réveilligar o despertadorcolocarmettre à l'aisepôr à vontademettre de l'argent sur un chevalapostar num cavalomettre de l'argent sur son comptepôr dinheiro na conta; depositar dinheiro na contamettons queadmitamos queactualizarpôr à prova, pôr em causapôr em dúvida, duvidarII.se mettre à tablesentar-se à mesaficarse mettre à l'aisepôr-se à vontadese mettre en colèreficar furiosose mettre au travailcomeçar a trabalharfigurado se mettre une idée dans la têteenfiar uma ideia na cabeçane rien avoir à se mettrenão ter nada para vestir -
10 pincer
[pɛ̃se]Verbe transitif (serrer) beliscar* * *I.pincer pɛ̃se]verbo1 beliscarj'ai pincé les lèvres pour ne pas éclater de rireeu mordi os lábios para não rebentar de risoprenderle policier a pincé le bandito polícia apanhou o bandidopincer le nezapertar o narizcoloquial ça pince durfaz um frio de racharpincer les cordesdedilharestar apaixonado(a) por alguémII.(parte do corpo) trilharelle s'est pincée le doigt dans la porteela trilhou o dedo na porta -
11 serré
[sɛʀ]Nom féminin estufa feminino (para plantas)* * *serré sɛʀe]adjectivocoloquial serrés comme des harengsapertados como sardinhas em latacette jupe est très serréeesta saia fica muito justa3 (rede, malha, tecido) apertadoaujourd'hui il y a un brouillard serréhoje há um nevoeiro serrado6 (escrita, discurso) densodifícilavoir la gorge serréeter a garganta apertadaavoir le cœur serréter o coração apertadoles lèvres serrésos lábios apertados10 (jogo, disputa) acesoils ont eu une discussion serréeeles tiveram uma discussão acesaadvérbioprudentementejouer serréjogar pelo seguro -
12 soupçon
См. также в других словарях:
lèvres — ● lèvres nom féminin pluriel Bords saillants d une plaie … Encyclopédie Universelle
Lèvres — Lèvre Pour les articles homonymes, voir Lèvre (homonymie). Les lèvres d une femme Les lèvres sont les parties charnues qui bordent la bouche chez de nombreux animaux. Au nombre de deux, les lèvres supérieure e … Wikipédia en Français
levres — Les Levres, et bolievres, Labium labij, Labrum. Qui a grandes levres, Labeo labeonis. Qui a grosses levres, Chilo. Levres vermeilles comme une rose, AEmula labra rosis. Je l avoye tout à cette heure entre les levres, In labiis primoribus modo… … Thresor de la langue françoyse
lèvres — n.f.pl. Me fais pas rire, j ai les lèvres gercées, se dit lorsque la situation ne permet pas de rire ouvertement. / je ne le connais ni des lèvres ni des dents, je ne le connais pas du tout (ni d Eve ni d Adam) … Dictionnaire du Français argotique et populaire
lèvres — (n.f.) Érectiles, les lèvres de la bouche se gonflent pendant l excitation et sous les baisers. Il en sera de même pour les lèvres du sexe féminin qui se gonflent également sous les caresses … Dictionnaire de Sexologie
Lèvres collées — est un court métrage muet réalisé par un auteur anonyme en 1907. Sommaire 1 Résumé 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français
Levres de sang — Lèvres de sang Lèvres de sang est un film français réalisé en 1974, qui fait partie des Chroniques de vampires de son auteur et metteur en scène Jean Rollin. Fiche technique Scénario : Jean Rollin Adaptation : Jean Rollin et Jean Loup… … Wikipédia en Français
Lèvres De Sang — est un film français réalisé en 1974, qui fait partie des Chroniques de vampires de son auteur et metteur en scène Jean Rollin. Fiche technique Scénario : Jean Rollin Adaptation : Jean Rollin et Jean Loup Philippe Dialogues : Jean… … Wikipédia en Français
Lèvres de sang — est un film français réalisé en 1974, qui fait partie des Chroniques de vampires de son auteur et metteur en scène Jean Rollin. Synopsis Lors d une réception pour le lancement d un parfum, un homme aperçoit une photo représentant des ruines.… … Wikipédia en Français
Lèvres pincées — ● Lèvres pincées lèvres minces et serrées donnant à la physionomie quelque chose de sec, de dédaigneux … Encyclopédie Universelle
Levres rouges — Filmdaten Deutscher Titel: Blut an den Lippen Originaltitel: Les lèvres rouges Produktionsland: Belgien Erscheinungsjahr: 1971 Länge: 89 Minuten Stab Regie … Deutsch Wikipedia