-
1 жалость
ж.piedad f, lástima f, conmiseración fчу́вство жа́лости — piedad f, lástima f, conmiseración f
кака́я жа́лость! — ¡qué lástima!, ¡qué pena!
из чу́вства жа́лости — por compasión
вызыва́ть (внуша́ть) жа́лость — dar (inspirar) compasión
* * *ж.piedad f, lástima f, conmiseración fчу́вство жа́лости — piedad f, lástima f, conmiseración f
кака́я жа́лость! — ¡qué lástima!, ¡qué pena!
из чу́вства жа́лости — por compasión
вызыва́ть (внуша́ть) жа́лость — dar (inspirar) compasión
* * *ngener. conmiseración, lástima, piedad, làstima -
2 сожаление
сожале́||ниеbedaŭro;к \сожалениению bedaŭrinde;\сожалениеть bedaŭri;penti (раскаиваться).* * *с.pesar m, pena f; lástima f ( жалость); compasión f; conmiseración f ( сострадание)вызыва́ть сожале́ние — dar (causar) lástima; inspirar compasión
из сожале́ния — por lástima
без сожале́ния — sin piedad
к сожале́нию — por desgracia, desgraciadamente
к моему́ вели́кому сожале́нию — muy a pesar mío, sintiéndolo mucho
* * *с.pesar m, pena f; lástima f ( жалость); compasión f; conmiseración f ( сострадание)вызыва́ть сожале́ние — dar (causar) lástima; inspirar compasión
из сожале́ния — por lástima
без сожале́ния — sin piedad
к сожале́нию — por desgracia, desgraciadamente
к моему́ вели́кому сожале́нию — muy a pesar mío, sintiéndolo mucho
* * *ngener. compasión, conmiseración (жалость), lástima (сострадание), pena, piedad, dolor, sentimiento, pesar -
3 пожалеть
пожале́тьсм. жале́ть.* * *сов.1) ( испытывать жалость) apiadarse, sentir lástima (de)2) (сберечь; пощадить) dar lástima (de), no querer desprenderse (de)не пожале́ть средств — no escatimar recursos
не пожале́ть усили́й — no regatear esfuerzos
3) ( сожалеть) sentir (непр.) vt, lamentar vt* * *сов.1) ( испытывать жалость) apiadarse, sentir lástima (de)2) (сберечь; пощадить) dar lástima (de), no querer desprenderse (de)не пожале́ть средств — no escatimar recursos
не пожале́ть усили́й — no regatear esfuerzos
3) ( сожалеть) sentir (непр.) vt, lamentar vt* * *v -
4 жаль
жальбезл. 1. (о чувстве сострадания к кому-л., к. чему-л.) перев. личн. формами от гл. bedaŭri;мне \жаль его́ mi bedaŭras lin;2. (о чувстве грусти, горечи по поводу отсутствия, утраты и т. п. кого-л., чего-л.) bedaŭrinde, kompatinde;domaĝe (досадно);3. (о нежелании лишиться чего-л.) перев. личн. формами от гл. ŝpari;мне не \жаль де́нег mi ne ŝparas la monon.* * *безл. в знач. сказ.1) вин. п. ( о чувстве сострадания) da pena, da lastimaмне его́ жаль — me da pena de él
2) ( о чувстве сожаления) es una pena, es doloroso; es lamentableжаль, что он не пришёл — es una pena que no haya venido
жаль уходи́ть отсю́да — da pena marcharse de aquí
жаль отдава́ть (возвраща́ть) — es doloroso devolverlo
жаль де́нег, вре́мени — es una pena el dinero, el tiempo
как жаль! — ¡qué pena!, ¡qué lástima!
о́чень жаль! — ¡es muy lamentable!, ¡es muy doloroso!
* * *безл. в знач. сказ.1) вин. п. ( о чувстве сострадания) da pena, da lastimaмне его́ жаль — me da pena de él
2) ( о чувстве сожаления) es una pena, es doloroso; es lamentableжаль, что он не пришёл — es una pena que no haya venido
жаль уходи́ть отсю́да — da pena marcharse de aquí
жаль отдава́ть (возвраща́ть) — es doloroso devolverlo
жаль де́нег, вре́мени — es una pena el dinero, el tiempo
как жаль! — ¡qué pena!, ¡qué lástima!
о́чень жаль! — ¡es muy lamentable!, ¡es muy doloroso!
* * *advgener. (î ÷óâñáâå ñî¿àëåñèà) es una pena, (о чувстве сострадания) da pena, da lastima, es doloroso, es lamentable -
5 сожалеть
несов.sentir (непр.) vt, lamentar vt; sentir lástima (compasión) ( сочувствовать)* * *несов.sentir (непр.) vt, lamentar vt; sentir lástima (compasión) ( сочувствовать)* * *v1) gener. deplorar, escocerse, lamentar, pesar, sentir, sentir lástima (сочувствовать; compasiюn), tener làstima, dolerse, lastimar, sentir II (ñ inf)2) mexic. rajarse -
6 вызывать сожаление
vgener. causar (dar) làstima, dar (causar) lástima, estar hecho una làstima, inspirar compasión, quebrantar -
7 жалеть
жале́ть1. bedaŭri, kompati (сожалеть);domaĝi, ĉagreni (досадовать);2. (чувствовать жалость) kompati;3. (щадить, беречь) ŝpari;avari (скупиться).* * *несов.1) вин. п. compadecer (непр.) vt, compadecerse (непр.) (de), tener lástima (pena) (de)2) ( сожалеть) sentir (непр.) vt, lamentar vt; deplorar vt; arrepentirse (непр.) ( раскаиваться)жале́ть о чём-либо — sentir (lamentar) algo
жале́ть, что... — sentir, que...
3) вин. п., род. п. (беречь, щадить) escatimar vt, ahorrar vt; cicatear vi, tacañear vi ( скупиться)не жале́ть сил и средств — no escatimar fuerzas y recursos
не жале́я сил — sin escatimar fuerzas, sin regatear esfuerzos
* * *несов.1) вин. п. compadecer (непр.) vt, compadecerse (непр.) (de), tener lástima (pena) (de)2) ( сожалеть) sentir (непр.) vt, lamentar vt; deplorar vt; arrepentirse (непр.) ( раскаиваться)жале́ть о чём-либо — sentir (lamentar) algo
жале́ть, что... — sentir, que...
3) вин. п., род. п. (беречь, щадить) escatimar vt, ahorrar vt; cicatear vi, tacañear vi ( скупиться)не жале́ть сил и средств — no escatimar fuerzas y recursos
не жале́я сил — sin escatimar fuerzas, sin regatear esfuerzos
* * *vgener. (áåðå÷ü, ¡àäèáü) escatimar, ahorrar, arrepentirse (раскаиваться), cicatear, compadecer, compadecerse (de), deplorar, dolerse, escasear, lamentar, sentir, tacañear (скупиться), tener lástima (de; pena) -
8 обидно
оби́дн||о1. нареч. ofende, domaĝe;2. безл. estas malagrable;estas domaĝe (жалко);мне \обидно, что... estas domaĝe al mi, ke...;\обидноый ofenda.* * *1) нареч. ofensivamente, agraviadamente; injuriosamente ( оскорбительно)2) безл. в знач. сказ., (дат. п.) es lástima (es una pena) que (+ subj.)мне оби́дно, что... — siento mucho que..., lamento que...
мне оби́дно э́то слы́шать — me da pena oírlo
оби́дно, что ты не пришёл ве́чером — es lástima que no hayas venido anoche
* * *advgener. (Ä.) es lástima (es una pena) que (+ subj.), agraviadamente, injuriosamente (оскорбительно), ofensivamente -
9 вызвать
вы́звать1. elvoki, venigi;2. (бросить вызов) defii, provoki;\вызвать на социалисти́ческое соревнова́ние proponi al socialisma konkuro;3. (возбудить, быть причиной) eksciti, kaŭzi, sekvigi;♦ \вызвать к жи́зни revivigi;\вызваться sin trudi, proponi sian helpon (или komplezon).* * *(1 ед. вы́зову) сов., вин. п.1) llamar vt, hacer venir; invitar vt ( пригласить); llamar vt ( a la pizarra), preguntar vt ( ученика)вы́звать в суд — citar al juzgado
вы́звать врача́ — llamar al médico
вы́звать по телефо́ну — llamar por teléfono, telefonear vt
2) (исполнителя, автора) llamar vt, hacer salir3) ( из какого-либо состояния) sacar vt (de)4) (на состязание и т.п.) llamar vt; desafiar vt, retar vt ( на поединок)вы́звать на соревнова́ние — llamar (desafiar) a una emulación
вы́звать на бой — retar (desafiar) a una lucha (a un combate)
5) (возбудить, породить) despertar (непр.) vt, excitar vt, provocar vt, suscitar vtвы́звать насме́шки — provocar risas
вы́звать бу́рю восто́рга — despertar una tempestad de entusiasmo
вы́звать трево́гу — provocar alarma
вы́звать подозре́ния — despertar (suscitar) sospechas
вы́звать аппети́т — despertar (excitar) el apetito
вы́звать рво́ту — provocar vómitos
вы́звать слёзы — provocar lágrimas (llanto)
вы́звать пожа́р — provocar un incendio
вы́звать в па́мяти ( что-либо) — evocar vt, recordar (непр.) vt
вы́звать интере́с — suscitar interés
э́то вы́звано... — esto da lugar a..., eso es motivado por...
вы́звать жа́лость, расте́рянность — mover a lástima, a perplejidad
вы́звать заде́ржку — ocasionar un retraso
вы́звать диску́ссию — promover discusiones
э́то вы́звано жела́нием — esto obedece al deseo (de)
вы́звать гнев на себя́ — concitar contra sí las iras
вы́звать негодова́ние — encolerizar vt
••вы́звать на открове́нность — hacer hablar con sinceridad, hacer descubrirse
вы́звать к жи́зни — dar la vida, animar vt
* * *(1 ед. вы́зову) сов., вин. п.1) llamar vt, hacer venir; invitar vt ( пригласить); llamar vt ( a la pizarra), preguntar vt ( ученика)вы́звать в суд — citar al juzgado
вы́звать врача́ — llamar al médico
вы́звать по телефо́ну — llamar por teléfono, telefonear vt
2) (исполнителя, автора) llamar vt, hacer salir3) ( из какого-либо состояния) sacar vt (de)4) (на состязание и т.п.) llamar vt; desafiar vt, retar vt ( на поединок)вы́звать на соревнова́ние — llamar (desafiar) a una emulación
вы́звать на бой — retar (desafiar) a una lucha (a un combate)
5) (возбудить, породить) despertar (непр.) vt, excitar vt, provocar vt, suscitar vtвы́звать насме́шки — provocar risas
вы́звать бу́рю восто́рга — despertar una tempestad de entusiasmo
вы́звать трево́гу — provocar alarma
вы́звать подозре́ния — despertar (suscitar) sospechas
вы́звать аппети́т — despertar (excitar) el apetito
вы́звать рво́ту — provocar vómitos
вы́звать слёзы — provocar lágrimas (llanto)
вы́звать пожа́р — provocar un incendio
вы́звать в па́мяти ( что-либо) — evocar vt, recordar (непр.) vt
вы́звать интере́с — suscitar interés
э́то вы́звано... — esto da lugar a..., eso es motivado por...
вы́звать жа́лость, расте́рянность — mover a lástima, a perplejidad
вы́звать заде́ржку — ocasionar un retraso
вы́звать диску́ссию — promover discusiones
э́то вы́звано жела́нием — esto obedece al deseo (de)
вы́звать гнев на себя́ — concitar contra sí las iras
вы́звать негодова́ние — encolerizar vt
••вы́звать на открове́нность — hacer hablar con sinceridad, hacer descubrirse
вы́звать к жи́зни — dar la vida, animar vt
* * *vgener. (возбудить, породить) despertar, (из какого-л. состояния) sacar (de), desafiar, excitar, hacer salir, hacer venir, invitar (пригласить), llamar (a la pizarra), preguntar (ученика), provocar, retar (на поединок), suscitar, llevar aparejado -
10 досада
доса́д||аdomaĝo, ĉagreno;кака́я \досада! kia domaĝo!;\досадаи́ть domaĝi, ĉagreni;\досадано domaĝe;\досаданый domaĝa, ĉagrena.* * *ж.кака́я доса́да! — ¡qué lástima!
с доса́ды — por enojo
* * *ж.кака́я доса́да! — ¡qué lástima!
с доса́ды — por enojo
* * *n1) gener. agraz, desagrado, descontento, despecho (Ö. Àì.), enojadizo jo, enojo, grima, gurrumina (огорчение), hastìo, incómodo, plaga, recipe, resentimiento, roncha, sinsabor, trabucazo, aburrición, aburrimiento, agrazon, contrariedad, desazón, enfado, escama, hàmago, jàcara, mohina, mosca2) colloq. entripado, pejiguera, repunta, varapalo3) liter. acìbar4) mexic. clavo5) Arg. estrilo6) Hondur. cachicha7) C.-R. friega8) Cub. cócora9) Peru. bicho10) Centr.Am. pechuga11) Chil. muenga12) Ecuad. gurrumina -
11 досадно
1) нареч. enojosamente, con enfado2) безл. в знач. сказ. es lástima, es digno de ser sentido; es disgustoso (Лат. Ам.)мне доса́дно, что... — siento que...
* * *abbrgener. con enfado, enojosamente, es digno de ser sentido, es disgustoso (Лат. Ам.), es lástima -
12 жалкий
жа́л||кий1. (несчастный) mizera, kompatinda;2. (ничтожный) mizera;\жалкийко см. жаль.* * *1) ( возбуждающий сострадание) lamentable, deplorable; doloroso ( страдальческий)жа́лкий вид, жа́лкое зре́лище — aspecto lamentable
жа́лкая улы́бка — sonrisa dolorosa
2) (ничтожный, убогий) miserable; triste, lastimosoжа́лкая су́мма — suma miserable
жа́лкая оде́жда, лачу́га — ropa, choza miserable
жа́лкие результа́ты — resultados tristes
3) ( презренный) miserable, mezquinoжа́лкий трус — cobarde miserbale
жа́лкая роль — papel mezquino
••жа́лкие слова́ — palabras que suscitan lástima
* * *1) ( возбуждающий сострадание) lamentable, deplorable; doloroso ( страдальческий)жа́лкий вид, жа́лкое зре́лище — aspecto lamentable
жа́лкая улы́бка — sonrisa dolorosa
2) (ничтожный, убогий) miserable; triste, lastimosoжа́лкая су́мма — suma miserable
жа́лкая оде́жда, лачу́га — ropa, choza miserable
жа́лкие результа́ты — resultados tristes
3) ( презренный) miserable, mezquinoжа́лкий трус — cobarde miserbale
жа́лкая роль — papel mezquino
••жа́лкие слова́ — palabras que suscitan lástima
* * *n1) gener. (возбуждающий сострадание) lamentable, deplorable, doloroso (страдальческий), lacerado, lastimero, lastimoso, menguado, mezquino, mìsero, prieto, roìdo, tiñoso, desventurado, miserable, piojento, piojoso, pobre, raquìtico, triste, vil, vilipendioso, transido2) colloq. atacado, pijotero3) amer. chato, chatre4) obs. menudo5) mexic. codo -
13 жалко
нареч.1) lamentablemente, deplorablemente; dolorosamente ( страдальчески)жа́лко вы́глядеть — tener un aspecto lamentable
жа́лко улыба́ться — sonreírse dolorosamente
2) см. жаль* * *нареч.1) lamentablemente, deplorablemente; dolorosamente ( страдальчески)жа́лко вы́глядеть — tener un aspecto lamentable
жа́лко улыба́ться — sonreírse dolorosamente
2) см. жаль* * *advgener. (î ÷óâñáâå ñî¿àëåñèà) es una pena, (о чувстве сострадания) da pena, da lastima, deplorablemente, dolorosamente (страдальчески), es doloroso, es lamentable, es làstima, lamentablemente -
14 жалобно
-
15 иметь жалкий вид
vgener. causar (dar) làstima, estar hecho una làstima -
16 как жаль!
part.1) gener. ¡qué làstima!, ¡qué pena!, ¡qué qué lástima!2) C.-R. ¡achara! -
17 нечистый
нечи́стыйmalpura, kota;♦ \нечистый на́ руку malhonesta.* * *прил.1) sucio; manchado ( запачканный); viciado (о воздухе и т.п.)2) ( с примесью чего-либо) no puro, impuro, mezcladoнечи́стая шерсть — lana no pura
3) (мутный, неясный - о цвете) sucio4) ( нечистокровный) no puro, impuro, cruzadoсоба́ка нечи́стой поро́ды — perro de raza no pura
5) (не совсем правильный, неточный) no puro, impuroнечи́стое произноше́ние — pronunciación viciosa
нечи́стое де́ло — asunto sucio
нечи́стая со́весть — conciencia cargada
у него́ со́весть нечи́ста́ — no tiene la conciencia limpia
8) ( неугодный божеству) impuro, infiel••нечи́стый дух, нечи́стая си́ла — demonio m, espíritu del mal (maligno)
нечи́стый попу́тал — el demonio me (le, etc.) tentó
он на́ руку нечи́ст — no tiene las manos limpias
жа́лок тот, в ком со́весть нечиста́ ( афоризм) — es digno de lástima el que no tiene limpia la conciencia
* * *прил.1) sucio; manchado ( запачканный); viciado (о воздухе и т.п.)2) ( с примесью чего-либо) no puro, impuro, mezcladoнечи́стая шерсть — lana no pura
3) (мутный, неясный - о цвете) sucio4) ( нечистокровный) no puro, impuro, cruzadoсоба́ка нечи́стой поро́ды — perro de raza no pura
5) (не совсем правильный, неточный) no puro, impuroнечи́стое произноше́ние — pronunciación viciosa
нечи́стое де́ло — asunto sucio
нечи́стая со́весть — conciencia cargada
у него́ со́весть нечи́ста́ — no tiene la conciencia limpia
8) ( неугодный божеству) impuro, infiel••нечи́стый дух, нечи́стая си́ла — demonio m, espíritu del mal (maligno)
нечи́стый попу́тал — el demonio me (le, etc.) tentó
он на́ руку нечи́ст — no tiene las manos limpias
жа́лок тот, в ком со́весть нечиста́ ( афоризм) — es digno de lástima el que no tiene limpia la conciencia
* * *adj1) gener. (ñ ïðèìåñüó ÷åãî-ë.) no puro, cruzado, empañado (о голосе), impuro, infiel, manchado (запачканный), mezclado, sucio, viciado (о воздухе и т. п.)2) colloq. (сделанный недостаточно точно, аккуратно) sucio, imperfecto, negligente (небрежный)3) liter. (ñå÷åñáñúì) sucio, depravado, deshonesto, impuro (порочный) -
18 резать
ре́зать1. tranĉi;2. (скот) buĉi;3. (по камню и т. п.) ĉizi;\резаться: у ребёнка ре́жутся зу́бы ĉe l'infano aperas dentoj.* * *несов., вин. п.ре́зать ножо́м, но́жницами — cortar con el cuchillo, con las tijeras
нож хорошо́, пло́хо ре́жет — el cuchillo corta bien, mal
2) (скот, птицу) matar vt, degollar (непр.) vt; sacrificar vt (тк. скот); carnear vt (Лат. Ам.)3) (выреза́ть - по дереву, камню, металлу) tallar vt, grabar vt, esculpir vt, cincelar vt5) ( причинять боль) herir (непр.) vt, cortar vtверёвка ре́жет па́льцы — la cuerda corta los dedos
ре́жет слух, у́хо — esto hiere los oídos
ре́жет глаз — esto hiere los ojos (lastima la vista)
6) прост. ( на экзамене) catear vt8) спорт. chutar con efectoре́зать мяч — chutar el balón con efecto
••ре́зать по живо́му (ме́сту) — cortar por lo sano
ре́зать пра́вду-ма́тку — decir las cuatro verdades, cantar las cuarenta
ре́зать во́лны мор. — hender las olas
* * *несов., вин. п.ре́зать ножо́м, но́жницами — cortar con el cuchillo, con las tijeras
нож хорошо́, пло́хо ре́жет — el cuchillo corta bien, mal
2) (скот, птицу) matar vt, degollar (непр.) vt; sacrificar vt (тк. скот); carnear vt (Лат. Ам.)3) (выреза́ть - по дереву, камню, металлу) tallar vt, grabar vt, esculpir vt, cincelar vt5) ( причинять боль) herir (непр.) vt, cortar vtверёвка ре́жет па́льцы — la cuerda corta los dedos
ре́жет слух, у́хо — esto hiere los oídos
ре́жет глаз — esto hiere los ojos (lastima la vista)
6) прост. ( на экзамене) catear vt8) спорт. chutar con efectoре́зать мяч — chutar el balón con efecto
••ре́зать по живо́му (ме́сту) — cortar por lo sano
ре́зать пра́вду-ма́тку — decir las cuatro verdades, cantar las cuarenta
ре́зать во́лны мор. — hender las olas
* * *v1) gener. (вырезать - по дереву, камню, металлу) tallar, (причинять боль) herir, (ñêîá, ïáèöó) matar, abatir (ñêîá), carnear (Лат. Ам.), degollar, esculpir, grabar, picar (ñêîá), rebanar, sacrificar (тк. скот), sentarmal (об одежде, обуви), tajar, trinchar (ломтями), acochinar (как свинью), cincelar (по металлу), cortar, tranzar2) colloq. (оперировать) operar, (ставить в безвыходное положение) perder, abrir (нарыв), partir por el eje3) amer. entallar4) sports. chutar con efecto5) eng. cizallar (напр., листовой металл), tallar, tronzar6) simpl. (ñà éêçàìåñå) catear7) Ecuad. destajar -
19 пожалеть
пожале́тьсм. жале́ть.* * *сов.1) ( испытывать жалость) apiadarse, sentir lástima (de)2) (сберечь; пощадить) dar lástima (de), no querer desprenderse (de)не пожале́ть средств — no escatimar recursos
не пожале́ть усили́й — no regatear esfuerzos
3) ( сожалеть) sentir (непр.) vt, lamentar vt* * *см. жалеть -
20 внушать жалость
vgener. dar làstima
- 1
- 2
См. также в других словарях:
lástima — sustantivo femenino 1. Sentimiento de disgusto, dolor, tristeza o compasión: Nos dio mucha lástima que lo expulsaran. 2. Aquello que produce este sentimiento: Fue una lástima vender la casa. Es lástima que os tengáis que marchar. interjección 1.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
lástima — (De lastimar). 1. f. Enternecimiento y compasión excitados por los males de alguien. 2. Objeto que excita la compasión. 3. Quejido, lamento, expresión lastimera. 4. Cosa que causa disgusto, aunque sea ligero. Es lástima que no hayamos venido más… … Diccionario de la lengua española
lástima — lástima, hecho una lástima expr. en mal estado. ❙ «El secretario quedó hecho una lástima.» Arturo Pérez Reverte, La piel del tambor … Diccionario del Argot "El Sohez"
lástima — s. f. 1. Compaixão; dó; pena. 2. Miséria, infortúnio. 3. Coisa que merece ser lastimada. 4. Lamento. 5. Pessoa ou objeto sem préstimo ou utilidade. ‣ Etimologia: derivação regressiva de lastimar … Dicionário da Língua Portuguesa
lástima — ► sustantivo femenino 1 Sentimiento de pena o tristeza experimentado ante la desgracia ajena: ■ siento lástima cuando veo a esos niños pidiendo limosna. SINÓNIMO compasión ANTÓNIMO indiferencia 2 Cosa que produce compasión: ■ no sabe contar más… … Enciclopedia Universal
lástima — s f 1 Sentimiento de compasión, piedad o tristeza moderadas que provoca algo o alguien: Sintió lástima por los estudiantes reprobados , No me reveló la verdad, por lástima Yo tenía muchísima lástima de él 2 Lástima, lástima que, lástima de, qué… … Español en México
lástima — sustantivo femenino compasión, conmiseración, misericordia, piedad. «Lástima es un sentimiento menos vehemente y más pasajero que compasión. Así es que de la palabra lástima no se deriva un adjetivo aplicable al que la siente, sino al objeto que… … Diccionario de sinónimos y antónimos
lástima — {{#}}{{LM L23441}}{{〓}} {{SynL24020}} {{[}}lástima{{]}} ‹lás·ti·ma› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Sentimiento de compasión que se tiene hacia los que sufren desgracias o males: • Me inspira mucha lástima la gente sin hogar que duerme en la… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
lástima — (f) (Intermedio) tristeza que compartimos con alguien que está sufriendo aunque no lo merece Ejemplos: Le invadió gran lástima cuando le dijeron que su compañero de clase había perdido la pierna en la guerra. Siente mucha lástima en corazón… … Español Extremo Basic and Intermediate
lástima — 1) f. Compasión. 2) Cosa que la excita. 3) Quejido, expresión lastimera. 4) Cosa que causa disgusto es lástima que no vengas … Diccionario de motivos de la Lengua Española
lástima — 1) f. Compasión. 2) Cosa que la excita. 3) Quejido, expresión lastimera. 4) Cosa que causa disgusto es lástima que no vengas … Diccionario de motivos de la Lengua Española