-
81 name
name [neɪm]1. nouna. nom m• what's your name? comment vous appelez-vous ?• what name shall I say? (on telephone) c'est de la part de qui ?• please fill in your name and address prière d'inscrire vos nom, prénom et adresse• that's the name of the game ( = that's what matters) c'est ce qui compte ; ( = that's how it is) c'est comme çab. ( = reputation) réputation fc. ( = insult) to call sb names traiter qn de tous les nomsa. ( = give a name to) nommer ; [+ comet, star, mountain] donner un nom àb. ( = give name of) nommer ; ( = list) citerc. ( = fix) [+ date, price] fixer3. compounds* * *[neɪm] 1.1) ( title) gen nom m; (of book, film) titre mfirst name — prénom m
what name shall I say? — ( on phone) c'est de la part de qui?; ( in person) qui dois-je annoncer?
to be party leader in all ou everything but name — être chef du parti en pratique, sinon en titre
to take ou get one's name from — porter le nom de
2) ( reputation) réputation f3) ( insult)2.transitive verb1) ( call) appeler [person, area]; baptiser [boat, planet]they named her after GB ou for US her mother — ils l'ont appelée comme sa mère
we'll name him Martin after Martin Luther King — on l'appellera Martin en souvenir de Martin Luther King
2) ( cite) citerillnesses? you name it, I've had it! — des maladies? je les ai toutes eues!
3) ( reveal identity of) citer [names]; révéler [sources]; révéler l'identité de [suspect]4) ( appoint) nommer [captain]; donner la composition de [team]; désigner [heir]; nommer [successor]5) ( state) indiquer [place, time]; fixer [price, terms]•• -
82 opinione
opinione s.f. 1. ( idea) opinion, idée: rimanere della propria opinione garder son opinion, rester sur ses positions; avere un'opinione in merito a qcs. avoir une opinion sur qqch.; non avere opinioni ne pas avoir d'opinion; farsi un'opinione se faire une idée (di, su sur). 2. ( convinzione) opinion, avis m., idée: opinioni politiche opinions politiques; professare un'opinione professer une opinion, soutenir une opinion; cambiare opinione changer d'opinion, changer d'avis; esprimere la propria opinione exprimer son opinion, donner son avis; non condivido la tua opinione je ne partage pas ton opinion; essere di opinioni diverse être d'opinions différentes, avoir des divergences d'opinions; secondo la mia opinione à mon avis. 3. ( considerazione) opinion, estime: avere un'alta opinione di sé (o avere una grande opinione di sé) avoir une haute opinion de soi; avere una cattiva opinione di qcu. avoir mauvaise opinion de qqn; avere una buona opinione di qcu. avoir bonne opinion de qqn. 4. ( parere) opinion, avis m.: chiedere l'opinione di un esperto demander l'avis d'un expert; opinione sfavorevole avis défavorable. -
83 AHUILQUIXTIA
âhuîlquîxtia > âhuîlquîxtih.*\AHUILQUIXTIA v.t. tê-., avilir, déshonorer quelqu'un." têchâhuîlquîxtia, têchpînâuhtia ", elle nous déshonore, elle nous fait honte - she has dishonored us; she hath shamed us. Sah3,2." têâhuîlquîxtiâ ", elle déshonore les siens - she dishonors one. Est dit de la mauvaise vieille, ilamah. Sah10,11." têâhuîlquîxtih têtlahuelîlôcâtilih ", ils déshonorent les gens, ils les pervertissent -lo que ofende y pervierte a la gente. Est dit des discours vains et inutiles. Olmos ECN11,62.Note: F.Karttunen donne également le sens: to sell one's belongings to raise cash.Esp., lo saca (de la casa) para venderlo aunque sea barato para tener dinero (T).*\AHUILQUIXTIA v.t. tla-., détériorer une chose; métaphorique, ne pas faire son devoir.Angl., to sell one's belongings to raise cash (K).Esp., lo saca (de la casa) para venderlo aunque sea barato para tener dinero (T)." ôcâhuîlquîxtihqueh in teôyôtl in tlazohtli tôcâitl in teôtl, in zan huel îceltzin îâxcâtzin in dios ", ils ont vilipendé la divinité, le précieux nom de dieu qui n'appartient qu'au seul Dieu. Sah6,59." tlaâhuîlquîxtia, tlaâhuîlizitta, tlaâhuîlpoloa ", il dépense, dissipe et perd ses biens dans les plaisirs - er vergeudet und verschleudert Alles und bringt das Wermögen durch.Est dit du mauvais oncle. Sah 1952,12:11 = Sah10,3." tlaâhuîlquîxtia ", il gaspille ses biens - he squandes his possessions.Est dit du mauvais riche. Sah10,41." tlaâhuîlquîxtia ", il perd sa réputation - he defames his réputation. Sah10,19." câhuîlquîxtia in petlatl, in icpalli ", il gouverne mal son Etat (Olm.).* passif, " âhuîlquîxtîlo ", être diffamé, avoir mauvaise réputation.*\AHUILQUIXTIA v.réfl., s'humilier, s'abaisser, se déshonorer.Angl., to diminish oneself by misuse of office or property (K).Esp., infamarse o apocarse (M)." mâhuîlquîxtia, mâhuîloa, âhuîlnemi ", elle se déshonore, elle s'avilit, elle s'adonne au plaisir charnel - she is dishonored dissolute, given to carnal pleasure.Est dit d'une jeune fille, in ahmo cualli tochpochtzin. Sah10,46." mâhuîlquîxtia, âhuîlquîza ", elle se déshonore, elle s'avilit - she brings dishonor, disgrace.Est dit d'une mauvaise fille, têichpôch. Sah10,47." mâhuîlquîxtia, mopohpoloa ", elle se déshonore, se conduit elle même à la ruine - she degrades herself, brings herself to ruin. Est dit d'une descendante d'une noble famille, têizti. Sah10,48.Form: sur quîxtia, morph.incorp. âhuîl-li. -
84 mine
(f) физиономия, выражение лица1) хорошо выглядеть2) казаться хорошим человеком3) (ирон.) иметь дурацкий, глупый вид♦ on aura bonne mine! ну и видок у нас будет!; хорошо же мы будем выглядеть!♦ avoir la mine bien mince; ▼ ne pas payer de mine (ирон.) выглядеть несолидно, невзрачно♦ avoir mauvaise mine плохо выглядеть♦ avoir une mine de déterré выглядеть ужасно; выглядеть так, что краше в гроб кладут♦ faire bonne / grise mine à qn; ▼ faire bon / mauvais visage à qn приветливо / неприветливо встретить кого-л.♦ faire des mines жеманиться, ломаться♦ il va en faire une mine! ну и удивится же он!♦ mine de rien как ни в чём не бывало1) (ирон.) быть невзрачным, неуклюжим2) (ирон.) не уметь и шагу ступить -
85 mine
minf1) ( apparence) Erscheinung f, Aussehen n2) ( figure) Miene f3) MIN Bergwerk n, Grube f, Mine f4) ( de stylo) Mine f5) ( engin explosif) MIL Mine fmine1mine1 [min]1 sans pluriel (aspect du visage) Miene féminin, Gesicht[sausdruck masculin] neutre; Beispiel: avoir bonne mine gut aussehen; ( ironique: familier: avoir l'air ridicule) dumm dastehen; Beispiel: avoir mauvaise/une petite mine schlecht aussehen; Beispiel: faire bonne/grise mine à quelqu'un nett/unfreundlich zu jemandem sein; Beispiel: ne pas payer de mine nach nichts aussehen————————mine2mine2 [min]————————mine3mine3 [min]d'un crayon Mine féminin————————mine4mine4 [min] -
86 conscience
[kɔ̃sjɑ̃s]Nom féminin consciência femininoavoir conscience de quelque chose ter consciência de algoprendre conscience de quelque chose tomar consciência de algoavoir mauvaise conscience ter a consciência pesada* * *conscience kɔ̃sjɑ̃s]nome femininoil fait son travail avec beaucoup de conscienceele faz o seu trabalho com muita consciênciaelle a déjà pris conscience de sa valeurela já tomou consciência do seu valorter um peso na consciênciaser pouco escrupulosoem consciência, em boa verdadepor descargo de consciênciaperder os sentidos -
87 fama
fa.ma[f‘∧mə] sf notoriété, célébrité, renommée, réputation. criar fama se faire un nom. de má fama mal famé. ter fama avoir du renom.* * *[`fama]Substantivo feminino (reputação) réputation féminin(notoriedade) célébrité fémininter fama de avoir la réputation de* * *nome femininoter famaêtre célèbreter fama deavoir la réputation deter má famaavoir mauvaise réputation -
88 geweten
♦voorbeelden:met een gerust geweten • la conscience tranquillezijn geweten geweld aandoen • violenter sa conscienceeen goed, rustig geweten hebben • avoir bonne consciencemet een knagend geweten • bourrelé de remordseen kwaad, slecht geweten hebben • avoir mauvaise consciencenaar plicht en geweten handelen • agir en son âme et conscienceiets op zijn geweten hebben • avoir qc. sur la conscienceiemand zonder geweten • une personne sans scrupuleshet met zijn geweten op een akkoordje gooien • composer avec sa consciencemet zijn geweten overhoop liggen • ne pas être en paix avec sa conscience -
89 reuk
♦voorbeelden:2 een politiehond reuk van iets geven • donner qc. à flairer à un chien policier〈 figuurlijk〉 de reuk van iets hebben • avoir vent de qc.3 in een slechte, kwade, kwalijke reuk staan • 〈 persoon〉 avoir mauvaise réputation; 〈 plaats〉 être mal faméin een reuk van heiligheid staan • être en odeur de sainteté -
90 cara
ca.ra[k‘arə] sf 1 face, visage, mine, figure. sm 2 fam mec, gars. amarrar a cara a) faire la moue, bouder. b) gír faire la gueule. bater a porta na cara de alguém claquer la porte au nez de quelqu’un. cara a cara face à face, vis-à-vis, tête-à-tête.* * *[`kara]Substantivo feminino (de pessoa) visage masculincara ou coroa? pile ou face?cara a cara face à facedar de cara com ( figurado) tomber surnão vou com a cara dele il ne me revient paster cara de poucos amigos avoir une sale tête* * *nome femininocara a caraface à facefazes uma cara!tu fais une de ces têtes!estar com má caraavoir mauvaise mineter cara deavoir une tête denome masculinoBrasil gars; mecjeter quelque chose à la face de quelqu'unfaire facetomber nez à nez avec quelque chosedire à quelqu'un les choses en facec'est ton portrait (craché)faire une tête de circonstancefaire la têterester comme deux ronds de flanl'habit ne fait pas le moine -
91 consciência
cons.ci.ên.cia[kõsi‘ẽsjə] sf conscience. tomar consciência prendre conscience.* * *[kõʃ`sjẽsja]Substantivo feminino conscience fémininter consciência de algo avoir conscience de quelque chosetomar consciência de algo prendre conscience de quelque choseter a consciência pesada avoir mauvaise conscience* * *nome femininocom consciênciaconsciemmentter a consciência limpa/pesadaavoir la conscience tranquille/chargée -
92 Gewissen
gə'vɪsənnGewissenconscience Feminin; Beispiel: ein schlechtes Gewissen haben avoir mauvaise conscience; Beispiel: sein Gewissen erleichtern soulager sa conscienceWendungen: jemanden/etwas auf dem Gewissen haben avoir quelqu'un/quelque chose sur la conscience; jemandem ins Gewissen reden faire appel à la conscience de quelqu'un -
93 adem
2 [ademtocht] souffle3 [levensbeginsel] souffle♦voorbeelden:een slechte adem hebben • avoir mauvaise haleineiemand de adem benemen • couper le souffle à qn.naar adem happen • être à bout de soufflemet ingehouden adem luisteren • écouter de toutes ses oreillesweer op adem komen • reprendre haleine〈 figuurlijk〉 iemands (hete) adem in de nek voelen • avoir qn. à ses troussesbuiten adem zijn • être hors d'haleinebuiten adem raken • s'essoufflerin één adem • d'un(e) trait(e)A in één adem met B noemen • citer A et B d'un traitkort van adem zijn • avoir le souffle court -
94 dunk
♦voorbeelden:1 een geringe dunk van iets hebben • avoir mauvaise opinion de qc.ik heb er geen hoge dunk van • je n'en pense pas grand-chose de bieneen hoge dunk van zichzelf hebben • avoir une haute idée de soi-mêmeeen lage dunk van iemand hebben • avoir peu d'estime pour qn. -
95 geheugen
♦voorbeelden:een fotografisch geheugen • une mémoire visuelleeen goed geheugen hebben • avoir de la mémoireintern geheugen • mémoire interneeen slecht geheugen hebben • avoir mauvaise mémoireeen stalen geheugen • une mémoire d'éléphantzijn geheugen begint te verzwakken • il commence à perdre la mémoirezijn geheugen opfrissen • rafraîchir sa mémoirezijn geheugen pijnigen • fouiller dans sa mémoirein het geheugen liggen • être présent à la mémoirezich iets in het geheugen prenten • graver qc. dans sa mémoiredat ligt nog vers in mijn geheugen • c'est tout frais dans ma mémoiredat is uit mijn geheugen verdwenen • cela m'est sorti de la mémoireiemand uit zijn geheugen bannen • bannir le souvenir de qn.iets uit zijn geheugen opdiepen • faire un effort de mémoireiets voor het geheugen roepen • se rappeler qc.een geheugen als een zeef • une mémoire comme une passoiremijn geheugen laat mij in de steek • j'ai la mémoire qui flanchekort van geheugen zijn • avoir la mémoire courte -
96 conscience
conscience n conscience f ; it's a matter for your own conscience c'est à toi de décider en ton âme et conscience ; in all conscience en mon/son etc âme et conscience ; they have no conscience ils n'ont aucun sens moral ; he is the conscience of the nation c'est la voix de la conscience nationale ; to have sth on one's conscience avoir qch sur la conscience ; to have a guilty ou bad conscience avoir mauvaise conscience ; to have a clear conscience avoir la conscience tranquille ; to do sth with a clear conscience faire qch la conscience tranquille ; they will have to live with their consciences ils devront vivre avec un poids sur la conscience. -
97 breath
breath [breθ](a) (of human, animal) haleine f, souffle m;∎ to have bad breath avoir mauvaise haleine;∎ familiar to have coffee/whisky breath avoir l'haleine qui sent le café/le whisky□ ;∎ take a breath respirez;∎ he took a deep breath il a respiré à fond;∎ I took a deep breath and started to explain je respirai profondément et commençai d'expliquer;∎ let me get my breath back laissez-moi retrouver mon souffle ou reprendre haleine;∎ she stopped for breath elle s'est arrêtée pour reprendre haleine;∎ to be out of breath être essoufflé ou à bout de souffle;∎ to be short of breath avoir le souffle court;∎ he said it all in one breath il l'a dit d'un trait;∎ they are not to be mentioned in the same breath on ne saurait les comparer;∎ but in the next breath he said the opposite mais quelques secondes plus tard il a dit le contraire;∎ under one's breath à voix basse, tout bas;∎ she laughed under her breath elle a ri sous cape;∎ with her dying breath en mourant;∎ he drew his last breath il a rendu l'âme ou le dernier soupir;∎ music is the breath of life to him la musique est toute sa vie;∎ to hold one's breath retenir son souffle;∎ I wouldn't hold my breath! je ne compterais pas trop là-dessus!;∎ don't hold your breath waiting for the money si c'est l'argent que tu attends, ne compte pas dessus ou tu perds ton temps;∎ I'm wasting my breath je perds mon temps, je me fatigue pour rien;∎ save your breath! inutile de gaspiller ta salive!;∎ the sight took his breath away la vue ou le spectacle lui a coupé le souffle;∎ it takes my breath away je n'en reviens pas∎ there isn't a breath of air il n'y a pas un souffle d'air;∎ we went out for a breath of fresh air nous sommes sortis prendre l'air;∎ figurative it's/she's like a breath of fresh air c'est/elle est comme une bouffée d'air frais∎ the first breath of spring les premiers effluves du printemps;∎ the faintest breath of scandal le plus petit soupçon de scandale►► breath freshener purificateur m d'haleine, spray m buccal;breath test Alcootest ® m -
98 vision
vision ['vɪʒən]∎ to suffer from defective vision avoir mauvaise vue;∎ outside/within one's field of vision hors de/en vue∎ a man of vision un visionnaire;∎ we need people with vision and imagination nous avons besoin de gens inspirés et imaginatifs(c) (dream, fantasy) vision f;∎ Religion to have a vision avoir une vision;∎ Medicine & Psychology to have visions avoir des visions;∎ he has visions of being rich and famous il se voit riche et célèbre;∎ I had visions of you lying in a hospital bed je vous voyais couché dans un lit d'hôpital;∎ I had visions of having to walk all the way into town je me suis vu devoir aller jusqu'en ville à pied(d) (conception) vision f, conception f;∎ what is your vision of the new town centre? comment voyez-vous ou comment concevez-vous le nouveau centre-ville?∎ she was a vision in white lace elle était ravissante en dentelle blanche;∎ a vision of loveliness une apparition de charme(f) Television image f►► vision mixer Television (equipment) mixeur m, mélangeur m de signaux; (person) opérateur(trice) m,f de mixage;Television vision mixing mixage m d'images -
99 halitosis
-
100 reputação
re.pu.ta.ção[r̄eputas´ãw] sf réputation. Pl: reputações.* * *[xeputa`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)réputation féminin* * *nome femininoréputationter uma boa reputaçãoavoir bonne réputationter uma má reputaçãoavoir mauvaise réputation
См. также в других словарях:
Avoir mauvaise conscience — ● Avoir mauvaise conscience se sentir fautif … Encyclopédie Universelle
Avoir mauvaise grâce à, de — ● Avoir mauvaise grâce à, de faire quelque chose contre la raison ou la convenance, être mal placé pour … Encyclopédie Universelle
Avoir mauvaise haleine — ● Avoir mauvaise haleine sentir mauvais de la bouche … Encyclopédie Universelle
L'avoir mauvaise, l'avoir sec — ● L avoir mauvaise, l avoir sec être indigné, contrarié, vexé … Encyclopédie Universelle
Avoir une mine de déterré — ● Avoir une mine de déterré avoir mauvaise mine, être pâle, défait … Encyclopédie Universelle
Mauvaise humeur — est une nouvelle d’Anton Tchekhov. Sommaire 1 Historique 2 Résumé 3 Notes et références 4 Édition française … Wikipédia en Français
Avoir une mauvaise passée — ● Avoir une mauvaise passée en Suisse, être dans une mauvaise passe … Encyclopédie Universelle
avoir — 1. (a voi. Au XVIe s. on écrivait aurai, auras, etc. mais on prononçait, d après Bèze, arai, aras, etc. Au XVIIe s. d après Dangeau, ayant, ayons, ayez se prononçaient a iant, a ions, a iez. Aujourd hui, c est une prononciation fautive : il faut… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Avoir bonne, mauvaise bouche — ● Avoir bonne, mauvaise bouche avoir un goût agréable, désagréable dans la bouche … Encyclopédie Universelle
Avoir (Vente) — Pour les articles homonymes, voir Avoir. Un avoir est un document commercial émis par un vendeur à un acheteur, reconnaissant une dette à ce dernier. L avoir est un document qui atteste que l acheteur peut faire valoir un droit auprès du vendeur… … Wikipédia en Français
Mauvaise base — Auteur Harlan Coben Genre policier Version originale Titre original … Wikipédia en Français