-
1 köz
• переулок• пробел типографск.* * *I формы: köze, közök, közt1) промежу́ток м, расстоя́ние с; интерва́л м, промежу́ток м ( времени)2) переу́лок м, прохо́д м (между заборами и т.п.)II формы: köze, közök, közt1) о́бщее де́ло с, бла́го с2)(v-nek) vmilyen köze van v-hez — име́ть что-л. о́бщее с кем-чем, име́ть отноше́ние к кому-чему
neki mi köze van ehhez? a — ему́ како́е де́ло (до э́того)?
* * *+1[\közt, \köze, \közok] 1. (térköz) промежуток; (távolság) расстойние, отдаление, отстояние;nagy \közökkel — с большими промежутками;kicsiny \köz a sorok között — маленький промежуток между строками;
2. (utca) переулок; (átjáró) проулок, проход;3. (folyók köze) междуречье;a Duna — —Tisza \köze местность между Дунаем и Тйсой;
4. (időköz) интервал, промежуток;+2nagyobb \közökben — в больших интервалах
[\közt, \köze, \közök] 1. (közösség) общее дело; общественность, общество;a \köz érdekében — в интересах общественного блага;a \köz javára — на общественное благо;
2.mi \közöm hozzá? — что мне за дело? а мне какое дело? mi \közöm ehhez? какое мне дело до этого? mi \közöd hozzá? а тебе какое дело до этого? mi \köze hozzá! какое ему дело!; kinek mi \köze hozzá? — кому до него какое дело? nincs semmi \közöm hozzá мне до этого нет никакого дела; semmi \közöm hozzád — не хочу иметь с тобой дела; semmi \közöd hozzá ( — это) не твоё дело; önnek semmi \köze hozzá — вам дела нет до этого; ennek semmi \köze nincs vmihez — это не имеет ничего общего с чём-л.van hozzá \köz — е иметь отношение к чему-л.;
-
2 köz-
• общий• 1. промежуточный;2. общественный, общий, публичный* * *1. (térben) промежуточный;2. (közösségi) общий, публичный, общественный; 3. (egyszerű) рядовой -
3 egység
• ансамбль• единство• часть воинская* * *формы: egysége, egységek, egységet1) еди́нство с2) едини́ца ж (самостоятельная часть целого; тж измерения)gazdasági egység — хозя́йственная едини́ца
3) воен часть ж, кома́нда ж* * *[\egységet, \egysége, \egységek] 1. единство, целостность;eszmei/felfogásbeli \egység — единство взглядов; nemzeti \egység — национальное единство; национальная целостность; világifjúsági \egység — единство молодежи мира; ez ellentétek \egysége — единство противоположностей; az elmélet és a gyakorlat \egysége — единство теории и практики; a tartalom és a forma \egysége — единство содержания и формы; a szovjet nép. erkölcsi és politikai \egysége — морально-политическое единство советского народа; a párt \egysége — единство партии; a világnézet \egység — е единство/целостность мировоззрения; ir., szính. hely, idő és cselekmény \egysége — единство места, времени и действия; \egységbe foglal vmit — собрать воедино что-л.; \egységbe forr — слиться воедино; \egységbe forraszt — сплотить воедино; \egységbe olvad — увязываться/увязаться; \egységbe tömörül — объединиться/объединиться; megbontja az \egységet — нарушить единство; megbontja a munkásosztály \egységét — раскалывать/расколоть единство рабочего класса; közm. \egységben az erő — в единении сила; согласному стаду и волк не страшен;alaki \egység — единообразие;
2. mat. единица;3. {mértékrendszerben) единица; 4.öt \egység(bői álló) — пятерка; nyolc \egység(bői) álló — восьмерик; tíz \egységből álló — десятериковый;hat.
\egység {hat. darab, hat. liter stb.) — шестерик; шесть штук;5. {vmely szervezet része) единица;gazdasági \egység — хозяйственная единица; (köz)igazgatási \egység административная единица;
6. kat. единица, команда, часть;harcászati \egység — тактическая единица; тактическое соединение;magasabb (katonai) \egység — соединение;
7.építészeti \egység — архитектурное целое;bibliográfiai \egység — библиографическая единица;
8.mgazd., vasút. összekapcsolt \egység — сцепmüsz.
több alkatrész szerelési \egysége v. összeszerelt \egység — узел; -
4 hézag
• дыра пробел,зазор• зазор пробел,дыра• паз тех.• пробел в знаниях, тексте• щель* * *формы: hézagja, hézagok, hézagot1) щель ж2) пробе́л м, про́пуск ( в тексте)3) перен пробе́л (в знаниях и т.п.)* * *[\hézagot, \hézagja, \hézagok] 1. (rés) щель, (kat. is) брещь, műszsasóp, паз, шов, расход, люфт; (asztalosiparban) фуга;müsz. tágulási/dilatációs \hézag — расширительный шов; a kőfalazat \hézagai — швы каменной кладки; \hézag a padlóban — щель в полу; betömi — а \hézagot заткнуть щель;kapu alatti \hézag — подворотня;
2. (közbülső tér/idő) промежуток; (szünet) перерыв; (köz) интервал;kitölti a \hézagot — заполнить/заполнить промежуток;
3. (kéziratban, nyomtatott szövegben) пробел, пропуск, лакуна;4. átv. (tudásban) пробел;vmely \hézagot pótol — заполнить/заполнить пробел
-
5 mondat
• предложение фраза• фраза* * *формы: mondata, mondatok, mondatot; лингвпредложе́ние с, фра́за жegyszerű mondat — просто́е предложе́ние
* * *+1[\mondatot, \mondata, \mondatok] 1. nyelv. предложение, фраза;állító \mondat — утвердительное предложение; bővített \mondat — распространённое предложение; egyszerű \mondat — простое предложение; feltételes \mondat — условное предложение; kijelentő \mondat — повествовательное предложение; következtető \mondat — предложение следствия; köz bevetett \mondat — вводное предложение; közlő \mondat (ellentétben a kérdő mondattal) — сообщающее предложение; mellérendelt \mondat — сложносочинённое предложение; összetett \mondat — сложное предложение; összevont \mondat — сокращённое/ слитное предложение; tagadó \mondat — отрицательное предложение; \mondatot szerkeszt — строить предложение;alárendelt \mondat — сложноподчинённое предложение;
2.lenyeli a \mondat végét — закусить язык; проглотить конец фразы +2átv.
a \mondat közepén elhallgatott — он умолк на полуслове;[\mondatott, mondasson, \mondatna] (vkivel vmit) заставить кого-л. сказать что-л. -
6 óránként
• в час• ежечасно• через час ежечасно* * *1) ка́ждый час; че́рез часa vonatok óránként köz-lekednek — поезда́ хо́дят ка́ждый час
2) за час, в тече́ние ча́саóránként száz kilométeres sebességgel ha-ladni — е́хать со ско́ростью сто киломе́тров в час
* * *óránklnt 1. почасно, ежечасно; в час;\óránként száz kilométeres sebességgel utazik/halad — ехать со скоростью ста километров в час;a vonat hetven kilométert tesz meg \óránként — поезд делает семьдесят километров в час;
2. (megismétlődő cselekvésről) через час;\óránként egy evőkanállal — через час по столовой ложке
-
7 burját-mongol
бурят-монгольский; -
8 kavaró
Imn. смесительный, koh. пудлинговый;IIfn.
[\kavarót, \kavarója, \kavarók] 1. (személy) — мешальщик, (nő) мешальщица; koh. (munkás) (рабочий-)пудлинговщик;2. (esi-köz) мешалька; (gép) смесительная машина; смеситель h. -
9 statisztikai
статистический;\statisztikai hivatal — статистическое ведомство/управление;
Köz
См. также в других словарях:
közərmə — «Közərmək»dən f. is … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
Koz — is the name of: *Dave Koz, American saxophonist *Rich Koz, American actor and broadcaster *Koz Vorgias, Greek rugby playerKOZ is an abbreviation of *Confederation of Trade Unions of the Slovak Republic ( Konfederácia odborových zväzov Slovenskej… … Wikipedia
köz — is. Od yandıqdan sonra qalan alovsuz, qızmar kömür. Ağac yanar, köz olar; Su səpmə, köz köz olar. (Bayatı). Firəngiz göbələklərin çökəyinə duz səpib, bir bir közün üstünə düzürdü. B. Bayramov. // məc. Qızğın, odlu, hərarətli mənasında. Əbədi bir… … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
közərmək — f. 1. Yanıb qızarmaq, alovsuz yanmaq, qıpqırmızı olmaq. Samovarın qaynaması zəifləyib, əvvəlki gurultu sakit olmuş, ocağın alovu sönmüşdü, ancaq odlar közərirdi. . H. N.. Qoca fikirli bir halda ocaqda közərən oda baxaraq deyirdi. . Ə. M.. 2. Zəif … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
koz — is., bit. b., Far. gavz, goz 1) Ceviz 2) İskambil oyunlarında diğer kâğıtları alabilen, onlara üstün tutulan belirli renk ve işaretteki kâğıt 3) mec. Başarı fırsatı olan elverişli durum, saldırış ve savunma fırsatı Başvurduğu bu olağanüstü… … Çağatay Osmanlı Sözlük
Koz — I. (douar) : jachère Bretagne. II. koz, kozh adj vieux Finistère. Var.: coz, cos … Glossaire des noms topographiques en France
koz — kol·koz; … English syllables
közənəx’ — (Şahbuz) sucuq, sulu yer. – Biz közənəx’dən yarpız yığdıx … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
közər — (Zəngilan) bax qozar. – Şadaralıyın bığda:n közəri təmizdənsin … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
köz — göz I, 46, 55, 157. 170,178, 179, 183, 212, 222, 243, 291, 296, 299, 340, 359, 379, 464, 477, 515, 524; I … Divan-i Luqat-i it-Türk Dizini
Koz Marigold Apart Hotel — (Чешме,Турция) Категория отеля: Адрес: Musalla Mah. 1059 Sok. No:8, 35930 … Каталог отелей