-
1 bref
bref [bref],brève [brev]〈bijvoeglijk naamwoord; ook bijwoord〉2 beknopt♦voorbeelden:pour être bref • om kort te gaansoyez bref! • maak het kort!enfin bref • kortom, in één woord, om kort te gaan1. = brève; adjkort(af), beknopt2. = brève; adv1) kort2) kort en bondig, beknopt -
2 court
court1 [koer]〈m.〉♦voorbeelden:1 court couvert • binnen-, indoorbaan————————court2 [koer]〈bijvoeglijk naamwoord; ook m.〉2 krap ⇒ onvoldoende, weinig♦voorbeelden:prendre le plus court • de kortste weg nemen→ vue2 cent francs c'est un peu court • honderd frank, dat houdt niet over————————court3 [koer]〈 bijwoord〉1 kort ⇒ plotseling, snel♦voorbeelden:tout court • heel kort, kortweg, zonder meerc'est du vol tout court • dat is je reinste diefstalêtre à court d' arguments • met de mond vol tanden staanrester à court de réponse • het antwoord schuldig blijvenprendre de court • overrompelen1. m 2. adj1) kort2) krap3) onvoldoende, weinig3. advkort, plotseling, snel -
3 résumer
-
4 récapituler
récapituler [reekaapietuulee]〈 werkwoord〉1 recapituleren ⇒ in 't kort herhalen, samenvattenv1) samenvatten -
5 abrégé
abrégé [aabreezĵee]〈m.〉1 uittreksel ⇒ samenvatting, verkorting♦voorbeelden:1 en abrégé • in 't kort, afgekort1. muittreksel, samenvatting2. en abrégémin 't kort, afgekort -
6 boulot
boulot1 [boeloo]〈m.; ook bijvoeglijk naamwoord〉 〈 informeel〉1 werk ⇒ baan, job♦voorbeelden:il est boulot, boulot • hij is een werkezel————————boulot2 [boeloo],boulotte [boelot]〈bijvoeglijk naamwoord; ook m., v.〉♦voorbeelden:un(e) boulot(te) • dikkerdje, prop1. mwerk, baan, job2. adj -
7 brièvement
-
8 concis
-
9 courtaud
courtaud [koertoo]adj2) waarvan de staart/oren gekort zijn -
10 entrefilet
-
11 jeune
jeune [zĵun]〈bijvoeglijk naamwoord; ook bijwoord, m.〉1 jong4 jeugdig♦voorbeelden:une jeune fille • een meisjejeunes gens • jongeluijeune homme • jonge man, jongmensmourir jeune • jong stervenles jeunes 〈m.〉 • de jongelui, de jeugd1. m/fjongmens/jonge vrouw2. jeunesm pljeugd, jongeren3. adj1) jong2) recent, nieuw3) naïef4) jeugdig5) uit de jeugd6) krap, kort -
12 manquer
manquer [mãkee]1 ontbreken ⇒ afwezig zijn, verstek laten gaan, missen2 gebrek hebben (aan) ⇒ niet hebben, te kort komen, missen3 tekortschieten (in) ⇒ nalaten, verzuimen♦voorbeelden:1 ce n'est pas l'argent qui manque! • er is geld genoeg!ses enfants lui manquent • hij, zij mist zijn, haar kinderenles occasions ne manquent pas! • gelegenheid te over!l'argent vint à manquer • het geld raakte opla voix lui manqua • zijn stem stokte in zijn keelles forces lui manquèrent • zijn krachten begaven hettu me manques beaucoup • ik mis je ergmanquer à l'appel • op het appel ontbrekenla conversation manque d' entrain • het gesprek wil niet vlottenmanquer d' expérience • onervaren zijnil ne manque pas d' esprit • hij is niet ongeestigil ne manque de rien • hij komt niets te kortmanquer à sa parole • zijn woord breken〈 formeel〉 manquer à qn., au respect qu'on doit à qn. • iemand niet met het verschuldigde respect bejegenenje n'y manquerai pas • ik zal het zeker doenne pas manquer de faire qc. • iets zeker doenII 〈 overgankelijk werkwoord〉2 mislopen3 tot een mislukking maken ⇒ laten mislukken, laten mislopen, verknoeien♦voorbeelden:manquer le train • de trein missen〈 figuurlijk〉 la prochaine fois, je ne le manquerai pas • de volgende keer zal ik hem te grazen nemen, zal ik hem weten te vinden→ coche¶ manquer la classe • spijbelen, de school verzuimenmanquer une occasion • een gelegenheid voorbij laten gaanil n'en manque pas une • hij begaat de ene stommiteit na de anderev1) ontbreken2) niet hebben, missen3) verzuimen4) mislukken5) missen, niet treffen6) mislopen -
13 mini
mini [mienie]〈bijvoeglijk naamwoord; ook bijwoord〉1 mini ⇒ zeer klein, kortadjmini, zeer klein/kort -
14 mini-
-
15 moins
moins1 [mwã]〈bijwoord; ook m.〉♦voorbeelden:moins il travaille (et) moins il réussira • hoe minder hij werkt, des te minder succes zal hij hebbenrien moins que • allesbehalve, geenszinsj'en veux dix francs, rien de moins • ik wil tien frank, geen cent minderrien de moins que • waarlijk, echt, niets minder danplus ou moins • min of meer, ongeveerni plus ni moins • niets meer en niets minderil n'en est pas moins vrai que • nietteminon se plaindrait à moins • er is alle reden om te klagenil y a moins d' une semaine • nog geen week geledenils ont moins de vingt ans • zij zijn onder de twintigde, en moins • minder, te kort, te weinigde moins en moins • hoe langer hoe minderen moins de • in minder dan, binnenen moins de deux, rien • in een wip, ommezien, oogwenkles moins de vingt ans • de jongeren onder de twintigc'est moins que rien • dit heeft niets te betekenenil est moins que rien • hij is zeer onbeduidendnon moins que • niet minder … dan, even … alsc'est un moins que rien • het is een nul→ plusà tout le moins, pour le moins • op zijn minstau moins • minstens, op zijn minsttout au moins • tenminste, althansdu moins • op zijn minst, althans, tenminste, dat wil zeggenle moins • het minste, het minimum¶ à moins que 〈+ aanvoegende wijs〉, de 〈+ onbepaalde wijs〉 • tenzij, zonder, behalve————————moins2 [mwẽ]〈voorzetsel; ook m.〉♦voorbeelden:sept moins cinq égalent deux • zeven min vijf is tweeil est presque (trois heures) moins cinq • het is bijna vijf voor (drie)il fait moins dix (degrés) • het is tien graden onder nuldix puissances moins sept • tien tot de macht min zevenmettez un moins • zet een minteken1. m1) (het) minste, minimum2) minteken2. adv1) minder, geringer2) minst, geringst3. prépmin, verminderd met -
16 mot
mot [moo]〈m.〉1 woord2 briefje♦voorbeelden:mot d'esprit • geestige opmerkingavoir le mot de la fin • het laatste woord hebbenmot d'ordre de grève • stakingsoproepmot de ralliement • wachtwoordmot vedette • trefwoordbon mot • geestig gezegdemot célèbre • beroemd gezegdeà mots couverts • in bedekte termenmots croisés • kruiswoordraadselje vais lui dire deux mots • ik ga eens een hartig woordje met hem sprekengros mot • vloekavoir des mots avec qn. • een woordenwisseling hebben met iemandavoir son mot à dire • recht van spreken hebbenavoir toujours le mot pour rire • van een grapje houdencompter ses mots • zorgvuldig sprekendire un (petit) mot • ook een woordje zeggendire, placer son mot • zijn zegje doen〈 spreekwoord〉 qui ne dit mot consent • wie zwijgt, stemt toeenlever à qn. les mots de la bouche • iemand de woorden uit de mond halenjouer sur les mots • woordspelingen makenne pas mâcher ses mots • er geen doekjes om winden, iets recht voor z'n raap zeggenmanger ses mots • zijn woorden inslikken, onduidelijk sprekense payer de mots • met holle frasen tevreden zijnpeser ses mots • zijn woorden wikken en wegenprendre qn. au mot • iemand aan zijn woord houdenne pas souffler mot de qc. • met geen woord over iets sprekenje lui en toucherai un mot • ik zal het er even met hem over hebbenà ces mots • bij die woordentraduction mot à mot • letterlijke vertalingen d'autres mots • met andere woordenen un mot • kortomen un mot comme en cent (en mille, en dix, en …) • om een lang verhaal kort te makenrapporter mot pour mot • letterlijk weergevensans mot dire • zonder iets te zeggenne pas savoir un traître mot • absoluut niets wetense donner le mot (de passe) • met elkaar afsprekentenir le mot de l'énigme • de oplossing van het raadsel gevonden hebbenau bas mot • op zijn minstm1) woord2) briefje -
17 petit
petit1 [pətie],petite [pətiet]〈m., v.〉1 kleine ⇒ kleintje, kind♦voorbeelden:1 mon petit, ma petite • liefje, schatjeviens ici mon petit • kom eens hier, jochiefaire des petits • jongenses dettes ont fait des petits • zijn schulden hebben zich vermenigvuldigdpetit, petit, petit! • 〈om kippen te roepen bijv.〉kip, kip, kip!————————petit2 [pətie]1 klein ⇒ jong, kort, -(t)je2 onbelangrijk ⇒ onbeduidend, kleingeestig♦voorbeelden:petite lumière • zwak lichtune petite minute • een ogenblikjeun petit vieux • een oud mannetjese faire tout petit • proberen onopgemerkt te blijvenun petit homme • een miezerig mannetje¶ ma petite dame • mevrouwtje, beste mevrouw————————petit3 [pətie]〈 bijwoord〉♦voorbeelden:petit à petit • stap voor stapen petit • in 't klein1. m (f - petite)1) kleintje, kind2) schatje2. = petite; petitadj1) klein2) onbelangrijk3. = petite; petitadv -
18 poésie
poésie [po.eezie]〈v.〉♦voorbeelden:f1) dichtkunst, poëzie -
19 récemment
-
20 récent
См. также в других словарях:
Kort — oder de Kort ist der Familienname folgender Personen: Kees de Kort (* 1934), niederländischer Maler und Illustrator Koen de Kort (* 1982), niederländischer Radrennfahrer Kort (Vorname), männlich Siehe auch KORD Cord Cort … Deutsch Wikipedia
kort — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. kortrcie {{/stl 8}}{{stl 7}} specjalny plac służący do gry w tenisa : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kort tenisowy. Kort ziemny, trawiasty. Korty Wimbledonu. Zejść z kortu. <ang.> {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
KORT — can refer to: * Kort nozzle, a ducted propeller assembly for marine propulsion * KORT (AM), a radio station at 1230 AM licensed to Grangeville, Idaho * KORT FM, a radio station at 92.7 FM licensed to Grangeville, Idaho … Wikipedia
Kort — m Dutch form of KURT (SEE Kurt) … First names dictionary
kort — I kort 1. kort sb., et, kort, ene; finde vej på kortet; hæve på kortet; skrive et kort til fødselsdagen; have gode kort på hånden II kort 2. kort adj., e; et kort møde; komme til kort; kort efter; kort sagt … Dansk ordbog
KORT-FM — Infobox Radio station name = KORT FM city = Grangeville, Idaho area = Grangerville, Kamiah and Pierce Idaho. slogan = branding = Today s Country FM AM frequency = 92.7 MHz repeater = 92.1 (Kamiah) 95.9 (Pierce) airdate = share = share as of =… … Wikipedia
KORT (AM) — Infobox Radio station name = KORT city = Grangeville, Idaho area = Grangerville, Idaho and surrounding area. slogan = branding = Today s Country FM and AM frequency = 1230 kHz repeater = airdate = share = share as of = share source = format =… … Wikipedia
kort — I s ( et, kort) II adj (kort, a) … Clue 9 Svensk Ordbok
Kort — Kord, Kort niederdeutsche, dänische Kurzform von → Konrad (Bedeutung: kühner Ratgeber) … Deutsch namen
Kort — 1. Niederdeutsche Übernamen zu mnd. kort »kurz, klein« nach der Gestalt des ersten Namensträgers. 2. Aus einer niederdeutschen, durch Zusammenziehung entstandenen Form von Konrad hervorgegangene Familiennamen … Wörterbuch der deutschen familiennamen
kort — • kortfattad, kort, koncis, knapp, fåordig … Svensk synonymlexikon