-
1 enfin
-
2 abréger
abréger [aabreezĵee]〈 werkwoord〉1 korter maken ⇒ af-, verkorten, samenvatten♦voorbeelden:v1) afkorten, verkorten2) samenvatten -
3 bref
bref [bref],brève [brev]〈bijvoeglijk naamwoord; ook bijwoord〉2 beknopt♦voorbeelden:pour être bref • om kort te gaansoyez bref! • maak het kort!enfin bref • kortom, in één woord, om kort te gaan1. = brève; adjkort(af), beknopt2. = brève; adv1) kort2) kort en bondig, beknopt -
4 conclusion
conclusion [kõkluuzjõ]〈v.〉1 (het) afsluiten ⇒ (het) sluiten, sluiting2 slot ⇒ einde, besluit3 conclusie ⇒ gevolgtrekking, slotsom♦voorbeelden:1. f1) (het) afsluiten, beëindiging2) slot, einde3) conclusie, gevolgtrekking2. conclusionsf pl -
5 mot
mot [moo]〈m.〉1 woord2 briefje♦voorbeelden:mot d'esprit • geestige opmerkingavoir le mot de la fin • het laatste woord hebbenmot d'ordre de grève • stakingsoproepmot de ralliement • wachtwoordmot vedette • trefwoordbon mot • geestig gezegdemot célèbre • beroemd gezegdeà mots couverts • in bedekte termenmots croisés • kruiswoordraadselje vais lui dire deux mots • ik ga eens een hartig woordje met hem sprekengros mot • vloekavoir des mots avec qn. • een woordenwisseling hebben met iemandavoir son mot à dire • recht van spreken hebbenavoir toujours le mot pour rire • van een grapje houdencompter ses mots • zorgvuldig sprekendire un (petit) mot • ook een woordje zeggendire, placer son mot • zijn zegje doen〈 spreekwoord〉 qui ne dit mot consent • wie zwijgt, stemt toeenlever à qn. les mots de la bouche • iemand de woorden uit de mond halenjouer sur les mots • woordspelingen makenne pas mâcher ses mots • er geen doekjes om winden, iets recht voor z'n raap zeggenmanger ses mots • zijn woorden inslikken, onduidelijk sprekense payer de mots • met holle frasen tevreden zijnpeser ses mots • zijn woorden wikken en wegenprendre qn. au mot • iemand aan zijn woord houdenne pas souffler mot de qc. • met geen woord over iets sprekenje lui en toucherai un mot • ik zal het er even met hem over hebbenà ces mots • bij die woordentraduction mot à mot • letterlijke vertalingen d'autres mots • met andere woordenen un mot • kortomen un mot comme en cent (en mille, en dix, en …) • om een lang verhaal kort te makenrapporter mot pour mot • letterlijk weergevensans mot dire • zonder iets te zeggenne pas savoir un traître mot • absoluut niets wetense donner le mot (de passe) • met elkaar afsprekentenir le mot de l'énigme • de oplossing van het raadsel gevonden hebbenau bas mot • op zijn minstm1) woord2) briefje -
6 en conclusion
en conclusion -
7 en un mot
en un mot -
8 enfin bref
enfin brefkortom, in één woord, om kort te gaan -
9 pour abréger
pour abréger -
10 quoi
quoi [kwaa]♦voorbeelden:de quoi écrire • iets om mee te schrijvenil n'a pas de quoi vivre • hij heeft niet genoeg om van te levenil n'y a pas de quoi rire • er valt niets te lachenquoi qu' il en soit • hoe het ook zijquoi que tu fasses • wat je ook doet¶ (il n'y a) pas de quoi • 't is de moeite niet waard, niets te dankenII 〈 vragend voornaamwoord〉1 wat? ⇒ waar-?♦voorbeelden:1 quoi de plus beau? • wat is er nou mooier?quoi faire? • wat nu (te doen)?à quoi • waaraan〈 informeel〉 de quoi? • had je wat, moet je wat van me?tu pars ou quoi? • vertrek je nou, ja of nee?c'est un naïf ou quoi? • hij is een naïeveling, of niet soms?quoi! tu pars déjà? • wat! ga je nu al weg?eh bien, quoi? • wel, wat zou dat?quoi donc? • wat is er? -
11 triste, quoi!
triste, quoi!triest, hè!, niet waar; 〈 ook〉kortom: triest
См. также в других словарях:
groti — groti, ja, jo (rus. гpaть) 1. intr., tr. Š, J.Jabl, BsPII208 atlikti melodiją, griežti muzikos instrumentu: Trimitai mirties maršą gros S.Nėr. Skripka groja OZ19. Gera groti, kai yra kam šokti Ds. Bulonėliai groja (vieversėliai gieda) Arm. | prk … Dictionary of the Lithuanian Language
pramesti — pramèsti, pràmeta, pràmetė 1. tr. numesti pro šalį, nepataikyti: Kam teip tolie pasidėjai krežį – daug bulbių prameti pro šalį Als. | refl.: Iš toli negali pataikyt – pro šalį prasìmeta Gs. 2. tr. praskleisti į šalis, praskirti: Svotas… … Dictionary of the Lithuanian Language
кортом — наем, аренда, прокат , кортома – тоже, арханг. (Подв.), вост. русск., сиб. (Даль). Из коми körtöm, ke̮rtim – то же от körtnу вязать , см. Калима, RLS 67; FUF 18, 25 и сл.; Вихм.–Уотила 98. Объяснение из греч. χάρτωμα письменное обязательство… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Acronym and initialism — For acronyms used on Wikipedia, see Wikipedia:Acronyms. Acronyms and initialisms are abbreviations formed from the initial components in a phrase or name. These components may be individual letters (as in CEO) or parts of words (as in Benelux and … Wikipedia
Ойер, Андре — Андре Ойер … Википедия
atbakyti — atbàkyti tr. 1. žr. atbakinti: Jam reikia gerai atbàkyti snukio, tai daugiau nebeės, ko nereikia Všk. 2. refl. atsilošti: Man su juo kortom reikia atsibàkyti Šl. bakyti; apibakyti; atbakyti; nubakyti; pribakyti; … Dictionary of the Lithuanian Language
duoti — duoti, da ( ja, ma, sti), dãvė (dẽvė) 1. tr. H daryti, kad kas gautų, galėtų paimti: Nemasink – jei duodi, duok arba griežtai atsakyk, kad negausi J. Bitėm kad duodi [cukraus], tai paskui jos atmoka Alk. Reik imt, kad duoda Dkš. Kai Die[va]s… … Dictionary of the Lithuanian Language
eiti — eĩti, eĩna (eĩti, eĩta, eĩma), ė̃jo (ẽjo) 1. intr. (tr.) SD144, R, H judėti iš vietos į vietą pėsčiomis, žingsniu: Einu keliu B. Jis ne ė̃jo, o bėgo DŽ. Vaikai eĩna riešutaut An. Jis eina gultų, medžiotų, šieno pjautų J.Jabl. Nebėr kada… … Dictionary of the Lithuanian Language
grajyti — ×grãjyti, ija, ijo (brus. гpaць) 1. intr. griežti (apie muziką): Tas muzikantas gerai grãjija Grg. 2. intr. garsus laidyti, girgždėti: Patepk tas duris, kad negrãjytų Sml. | prk.: Ilgai tu čia man grãjysi (verksi, zirsi), must nori pro duris… … Dictionary of the Lithuanian Language
išvaražinti — ×išvarãžinti Lp žr. išvaražyti: Kortom išvaražino, kiek aš gyvensiu Mrs. varažinti; apvaražinti; išvaražinti; nuvaražinti; pavaražinti … Dictionary of the Lithuanian Language
kniūryti — kniūryti, ija, ijo tr., intr. knyburiuoti: Ką tenoj kniūriji, geriau eik gult! Ds. Sueis vyrai vienon gryčion: vieni kortom groja, o kiti kniūrija kur katras sau Ds … Dictionary of the Lithuanian Language