Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

jn+zu+etw+ermuntern

  • 1 ermuntern

    ɛr'muntərn
    v
    despertar, animar, alentar
    estimular [zu a]; (aufmuntern) animar [zu a]
    transitives Verb

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > ermuntern

  • 2 ermuntern

    er·mun·tern * [ɛɐ̭ʼmʊntɐn]
    vt
    1) ( ermutigen)
    jdn [zu etw] \ermuntern to encourage sb [to do sth];
    dieser Erfolg ermunterte ihn zu weiteren Versuchen this success encouraged him to make further attempts
    2) ( beleben)
    jdn \ermuntern to perk sb up;
    sich ermuntert fühlen to feel perked up

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > ermuntern

  • 3 ermuntern

    v/t
    1. encourage (zu + Inf. to + Inf.); (anregen) stimulate (to + Inf.)
    2. (beleben) get s.o. going (again)
    * * *
    to encourage
    * * *
    er|mụn|tern [ɛɐ'mʊntɐn] ptp ermu\#ntert
    1. vt
    (= ermutigen) to encourage (jdn zu etw sb to do sth); (= beleben, erfrischen) to liven up, to stimulate, to invigorate; (= aufmuntern) to cheer up

    seine Gegenwart wirkt ermunternd auf michhis presence has an enlivening effect on me, his presence stimulates me

    2. vr (rare)
    to wake up, to rouse oneself
    * * *
    er·mun·tern *
    [ɛɐ̯ˈmʊntɐn]
    vt
    jdn [zu etw dat] \ermuntern to encourage sb [to do sth]
    dieser Erfolg ermunterte ihn zu weiteren Versuchen this success encouraged him to make further attempts
    jdn \ermuntern to perk sb up
    sich akk ermuntert fühlen to feel perked up
    * * *
    transitives Verb encourage

    jemanden zu etwas ermuntern, jemanden [dazu] ermuntern, etwas zu tun — encourage somebody to do something

    * * *
    1. encourage (
    zu +inf to +inf); (anregen) stimulate (to +inf)
    2. (beleben) get sb going (again)
    * * *
    transitives Verb encourage

    jemanden zu etwas ermuntern, jemanden [dazu] ermuntern, etwas zu tun — encourage somebody to do something

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ermuntern

  • 4 ermuntern

    1) munter machen, erfrischen: v. Kaffee, Tee, frischer Luft бодри́ть, взба́дривать /-бодри́ть
    2) jdn. zu etw. о. + Inf dazu Mut machen, auffordern побужда́ть /-буди́ть кого́-н. к чему́-н. о. + Inf. jdn. ermuntern, zuzulangen предлага́ть /-ложи́ть кому́-н. не стесня́ться и есть. sich gegenseitig ermuntern подба́дривать /-бодри́ть друг дру́га | ermunternd Stimme ободря́ющий. jdn. ermunternd ansehen смотре́ть по- на кого́-н. ободря́юще, подба́дривать /- кого́-н. взгля́дом. jdm. ermunternd zulächeln подба́дривать /- кого́-н. улы́бкой, улыба́ться улыбну́ться кому́-н. ободря́юще
    3) sich ermuntern wach werden просыпа́ться просну́ться, пробужда́ться /-буди́ться

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ermuntern

  • 5 raten

    raten, I) = mutmaßen, erraten, w. s. – jmdm. etwas zu r. geben, tentare acumen ingenii (jmds. Scharfsinn auf die Probe stellen). – II) einen Rat geben: consilium dare. – zu etw. raten, auctorem esse alcis rei od. mit folg. ut od. ne u. Konj. (den Ratgeber, dessen Rat vorzugsweise bei etwas beachtet wird, machen). – suasorem esse alcis rei suadere (alci) alqd od. gew. bl. mit folg. ut od. ne u. Konj. od. mit folg. Infin. (zu etwas zureden, mit Anführung von Gründen, und mit Absicht auf Überredung zu etw. raten). – hortatorem esse alcis rei. hortari alqd od. ad alqd. hortari (alqm) mit folg. ut u. Konj. od. mit folg. Infin. (zu etw. ermuntern, antreiben, zu etw. durch nachdrückliche u. eindringliche Rede aufmuntern). – monere od. admonere alqm (jmd. warnend erinnern, ihm raten) mit folg. ut u. Konj. (wenn er etwas tun) oder ne und Konj. (wenn er etw. unterlassen soll.) – censere mit [1917] folg. ut u. Konj. oder mit bloßem Konjunktiv (für gut u. nützlich halten, der Meinung sein übh.). – zur Eintracht r., hortari ad concordiam: zum Frieden r., pacem hortari od. suadere: jmdm. freundschaftlich r., zu etc., alci amico animo praecipere, ut etc.: sich von jmd. r. lassen, alqm in consilium vocare od. adhibere od. assumere od. admittere (jmd. mit zu Rate ziehen); alcis consilio uti. alcis consilio obtemperare (jmds. Rat befolgen): sich nicht von jmd. r. lassen, alcis consilia neglegere, spernere: alqm monentem spernere (nicht auf jmds. Warnung hören); ich weiß mir selbst zu r., in me satis est consilii: ich weiß mir nicht zu r., torpent consilia mea: andern besser r. als sich selbst, aliis plus sapere quam sibimet ipsi: ich weiß mir weder zu raten, noch zu helfen, neque consilii locum neque auxilii copiam habeo: jmdm. übel raten (helfen), male alcis rebus od. utilitati consulere: dem ist nicht mehr zu r. (zu helfen), actum est de eo. – ich will dir (euch) raten od. geraten haben (drohend) zu etc., melius erit mit Infin. (s. Liv. 3, 41, 3).

    deutsch-lateinisches > raten

  • 6 anregen

    (trennb., hat -ge-)
    I v/t
    1. (vorschlagen) suggest; (veranlassen) elicit, prompt; (Diskussion) start
    2. CHEM., ETECH. excite
    II vt/i (beleben) (jemanden geistig, Fantasie, Herz, Kreislauf) stimulate (zu to); (Appetit) auch whet; jemanden zu etw. anregen auch encourage s.o. to do s.th.; jemanden zum Nachdenken anregen set ( oder get) s.o. thinking, make s.o. think; angeregt
    * * *
    to quicken; to innervate; to motivate; to excite; to animate; to suggest; to inspire; to vivify
    * * *
    ạn|re|gen
    vt sep
    1) (= ermuntern) to prompt (zu to)
    2) (geh = vorschlagen) Verbesserung to propose, to suggest
    3) (= beleben) to stimulate; Appetit to whet, to sharpen

    Kaffee etc regt ancoffee etc is a stimulant, coffee etc has a stimulating effect

    See:
    auch angeregt
    4) (PHYS) to activate
    * * *
    1) (to be the origin or source of a poetic or artistic idea: An incident in his childhood inspired the poem.) inspire
    2) (to cause to act in a particular way: He was motivated by jealousy.) motivate
    3) (to rouse or make more alert, active etc: After listening to the violin concerto, he felt stimulated to practise the violin again.) stimulate
    4) (to make (one's appetite) keen.) whet
    * * *
    an|re·gen
    I. vt
    jdn [zu etw dat] \anregen to encourage [or urge] sb [to do sth]
    jdn zum Denken/Nachdenken/Überlegen \anregen to make sb think/ponder/consider
    2. (geh: vorschlagen)
    etw \anregen to suggest [or form propose] sth
    etw \anregen to stimulate sth
    den Appetit \anregen to stimulate [or whet] the appetite
    4. NUKL, PHYS
    etw \anregen Atom to excite sth
    II. vi
    1. (beleben) to be a stimulant [or tonic], to have a stimulating effect
    kein Appetit? ein Aperitif regt an! no appetite? an aperitif will whet it!
    2. (geh: vorschlagen)
    \anregen, etw zu tun to suggest [or propose] that sth is [or be] done
    * * *
    1.
    1) (ermuntern) prompt
    2) (vorschlagen) propose; suggest

    anregen, etwas zu tun — propose or suggest doing something

    2.
    transitives (auch intransitives) Verb stimulate < imagination, digestion>; sharpen, whet, stimulate < appetite>
    * * *
    anregen (trennb, hat -ge-)
    A. v/t
    1. (vorschlagen) suggest; (veranlassen) elicit, prompt; (Diskussion) start
    2. CHEM, ELEK excite
    B. v/t & v/i (beleben) (jemanden geistig, Fantasie, Herz, Kreislauf) stimulate (
    zu to); (Appetit) auch whet;
    jemanden zu etwas anregen auch encourage sb to do sth;
    jemanden zum Nachdenken anregen set ( oder get) sb thinking, make sb think; angeregt
    * * *
    1.
    1) (ermuntern) prompt
    2) (vorschlagen) propose; suggest

    anregen, etwas zu tun — propose or suggest doing something

    2.
    transitives (auch intransitives) Verb stimulate <imagination, digestion>; sharpen, whet, stimulate < appetite>
    * * *
    v.
    to animate v.
    to excite v.
    to innervate v.
    to inspire v.
    to motivate v.
    to stimulate v.
    to vivify v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > anregen

  • 7 Kauf

    m; -(e)s, Käufe purchase; (das Kaufen) purchasing, buying; günstiger Kauf bargain, good buy; zum Kauf anbieten offer for sale; zum Kauf stehen be for sale; ( mit) in Kauf nehmen fig. accept; (Unannehmlichkeiten, Nachteile) auch put up with
    * * *
    der Kauf
    purchase
    * * *
    [kauf]
    m -(e)s, Käufe
    ['kɔyfə] (= das Kaufen) buying no pl, purchase (esp form), purchasing no pl (esp form); (= das Gekaufte) purchase (esp form), buy

    das war ein günstiger Káúf — that was a good buy

    diese Käufe haben sich gelohnt — it was worth buying these

    mit diesem Anzug machen Sie bestimmt einen guten Káúf — this suit is definitely a good buy

    ein Káúf auf Kredit — a credit purchase

    etw zum Káúf anbieten — to offer sth for sale

    einen Káúf abschließen or tätigen (form)to complete a purchase

    etw durch Káúf erwerben (form)to purchase sth

    etw in Káúf nehmen (lit)to accept sth in part exchange; (fig) to accept sth

    * * *
    der
    1) (anything that has been bought: She carried her purchases home in a bag.) purchase
    2) (the act of buying: The purchase of a car should never be a hasty matter.) purchase
    * * *
    <-[e]s, Käufe>
    [kauf, pl ˈkɔyfə]
    m
    1. (das Kaufen) buying no pl, purchasing no pl form
    ich würde Ihnen vom \Kauf dieses Anzugs abraten I would advise you against buying [or not to buy] this suit
    so, jetzt ist der \Kauf perfekt! right, that's the purchase concluded!
    \Kauf unter Eigentumsvorbehalt conditional sale agreement
    \Kauf auf Abruf/Abzahlung call/hire purchase
    \Kauf auf Kredit credit sale
    \Kauf nach Muster sale to pattern
    \Kauf auf Probe/Voranmeldung/Ziel sale on approval/reserved purchase/purchase on credit
    \Kauf auf eigene Rechnung purchase for own account
    \Kauf mit Rückgaberecht sale or return
    \Kauf unter Ausschluss jeglicher Gewährleistungsansprüche sale with all faults
    etw zum \Kauf anbieten to offer sth for sale
    zum \Kauf stehen to be [up] for sale
    einen \Kauf tätigen (geh) to conclude [or effect] a purchase form
    2. (Ware) buy, purchase form; JUR sale
    guter/schlechter \Kauf good/bad buy
    3.
    etw in \Kauf nehmen to put up with [or accept] sth
    ein Risiko in \Kauf nehmen to accept a risk
    in \Kauf nehmen, dass... to accept that...
    * * *
    der; Kauf[e]s, Käufe
    1) (das Kaufen) buying; purchasing (formal)

    einen Kauf abschließen/tätigen — complete/make a purchase

    etwas in Kauf nehmen(fig.) accept something

    2) (Gekauftes) purchase
    * * *
    Kauf m; -(e)s, Käufe purchase; (das Kaufen) purchasing, buying;
    günstiger Kauf bargain, good buy;
    zum Kauf anbieten offer for sale;
    zum Kauf stehen be for sale;
    (mit) in Kauf nehmen fig accept; (Unannehmlichkeiten, Nachteile) auch put up with
    * * *
    der; Kauf[e]s, Käufe
    1) (das Kaufen) buying; purchasing (formal)

    einen Kauf abschließen/tätigen — complete/make a purchase

    etwas in Kauf nehmen(fig.) accept something

    2) (Gekauftes) purchase
    * * *
    Käufe m.
    bargain n.
    buying n.
    purchase n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Kauf

  • 8 ermutigen

    v/t encourage (zu + Inf. to + Inf.); give s.o. courage; jemanden ermutigen zu (+ Inf.) give s.o. the courage to (+ Inf.)
    * * *
    to bolster up; to encourage; to comfort; to countenance; to elate; to embolden
    * * *
    er|mu|ti|gen [ɛɐ'muːtɪgn] ptp ermutigt
    vt
    (= ermuntern) to encourage; (= Mut geben) to give courage, to embolden (form)

    jdn zu etw ermútigen — to encourage sb to do sth, to give sb the courage or embolden sb (form) to do sth

    * * *
    1) (to encourage or cheer up: We were greatly heartened by the good news.) hearten
    2) (to give support, confidence or hope to: The general tried to encourage the troops: You should not encourage him in his extravagance; I felt encouraged by his praise.) encourage
    * * *
    er·mu·ti·gen *
    [ɛɐ̯ˈmu:tɪgn̩]
    vt
    jdn [zu etw dat] \ermutigen to encourage sb [to do sth]
    dieser Erfolg ermutigte sie zur Weiterarbeit an dem Projekt this success encouraged her to continue working on the project
    * * *
    transitives Verb s. ermuntern 1)
    * * *
    ermutigen v/t encourage (
    zu +inf to +inf); give sb courage;
    jemanden ermutigen zu (+inf) give sb the courage to (+inf) ermutigend
    A. ppr ermutigen
    B. adj encouraging, reassuring;
    ermutigene Worte auch words of encouragement
    * * *
    * * *
    v.
    to bear up (against, under) v.
    to comfort v.
    to elate v.
    to embolden v.
    to encourage v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ermutigen

  • 9 Ohr

    Ohr, am tierischen Körper: auris. – auricula (der äußere knorpelige Teil des Ohres, der Ohrenknorpel). – Ist es = Gehör, s. d. – ein aufmerksames O. (bildl.), aures avidae et capaces. – die Ohren spitzen, aures erigere od. arrigere: jmd. bei den Ohren nehmen, alqm auriculis prehendere: die Ohren hängen, sinken lassen (aus Furcht. Mißmut), demittere auriculas: bis über die Ohren in Schulden stecken, aere alieno obrutum od. demersum esse; od. (sprichw.) animam debere (Ter. Phorm. 661): ich habe keine Ohren für etw., die Ohren sind taub für etw., tauben Ohren predigen, s. taub: alles ist O., während M. Cälius spricht, cum silentio auditur M. Caelius: seid ganz O., erigite mentes auresque vestras et me dicentem attendite: jmdm. etw. ins O. sagen, alci alqd in aurem dicere; in aurem alcis loqui: jmdm. etwas heimlich ins O. sagen, ins O. flüstern, zischeln, insusurrare alci alqd in od. ad aurem: jmdm. beständig in den Ohren liegen, alcis aures od. alqm obtundere (jmds. O. gleichs. betäuben, »wegen etw.«, de alqa re: od. »daß etc.«, mit Akk. u. Infin: od »daß nicht«, ne m. Konj); [1831] assiduum hortatorem esse alci, daß er etc., ut etc. (jmd. beständig zu etwas ermuntern); alcis aures obsidēre (jmds. Ohren gleichs. blockieren, ihn beständig antreiben); auribus alcis abuti (jmds. Gehör gleichs. mißbrauchen mit Klagen u. Bitten); alqm precibus fatigare (jmd. mit Bitten ermüden, bestürmen): jmdm. od. einer Sache ein geneigtes O. leihen, alci aures praebere (jmdm. aufmerksam zuhören); alci rei aurem praebere (etwas mit an hören, z.B. alcis votis); auribus admittere alqd (zu seinen Ohren dringen lassen, z.B. sal utare consilium); alqm od. alqd audire (jmd. hören, jmdm. Gehör geben, etw. erhören); alci auscultare. alqm monentem audire (jmds. Ermahnungen etc. anhören u. ihnen Folge leisten): freundschaftlichem Rate sein O. leihen, amicorum consilio uti (von Freundes Rat Gebrauch machen); amicum monentem audire (auf die Warnung eines Freundes hören): er leiht den Klagen aller sein O., patent aures querelis omnium: ich finde ein geneigtes, williges O. bei jmd., alqs mihi aures dat (es hört mir jmd. aufmerksam zu); aditum ad alcis aures habeo (ich gelange mit einem Anliegen zu jmds. Ohren): sich etwas zu O., zu Herzen gehen lassen, alqd auribus... animis accipere: einer Sache od. vor etwas das O. schließen, verschließen, aures claudere alci rei od. ad alqd (z.B. veritati: u. ad eorum doctissimas voces): es geht etwas zum einen O. hinein, zum andern heraus, alqd praetervehitur od. superfluit aures: es kommt, gelangt, dringt etw. zu meinen Ohren, audio alqd (übh. ich höre es); exaudio alqd (ich vernehme es genau od. aus der Ferne); aures meae accipiunt alqd (meine Ohren vernehmen etwas, z.B. nunc primum hoc aures tuae crimen accipiunt?); mihi alqd ad aures venit od. accedit. alqd ad aures meas pervenit od. permanat (es dringt etwas zu meinen Ohren, z.B. eine Stimme, ein Gerede, ein Vorfall etc.); alqd ad me perfertur od. defertur (es wird mir etwas hinterbracht, def. bes. von seiten eines Angebers; diese vier gew. mit dem Nbbgr., daß das Gehörte eig. für mich ein Geheimnis bleiben sollte): den Leuten zu Ohren kommen – (öffentl. bekannt werden), s. auskommen no. I, c.

    deutsch-lateinisches > Ohr

  • 10 anregen

    an|re·gen
    vt
    1) ( ermuntern)
    jdn [zu etw] \anregen to encourage [or urge] sb [to do sth];
    jdn zum Denken/ Nachdenken/Überlegen \anregen to make sb think/ponder/consider
    2) (geh: vorschlagen)
    etw \anregen to suggest [or ( form) propose] sth
    etw \anregen to stimulate sth;
    den Appetit \anregen to stimulate [or whet] the appetite; s. a. angeregt
    vi
    1) ( beleben) to be a stimulant [or tonic], to have a stimulating effect;
    kein Appetit? ein Aperitif regt an! no appetite? an aperitif will whet it!
    2) (geh: vorschlagen)
    \anregen, etw zu tun to suggest [or propose] that sth is [or be] done

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > anregen

  • 11 auffordern

    v/t (trennb., hat -ge-) call (up)on s.o. (zu + Inf. to + Inf.); bittend: ask, request; anordnend: order, bid, summon; eindringlich: urge, exhort; ermunternd: encourage; (einladen) invite, ask; (herausfordern) defy, challenge ( alle to + Inf.); zur Zahlung auffordern demand ( oder call for) payment; zum Kampf auffordern challenge to a fight; jemanden ( zum Tanz) auffordern ask s.o. for a ( oder the next) dance; jemanden auffordern, vor Gericht zu erscheinen take s.o. to court; ich fordere Sie zum letzten Mal auf,... I am asking you for the last time...; die Bevölkerung wird aufgefordert zu... (+ Inf.) the public is requested to... (+ Inf.) die Polizei forderte ihn auf, sich zu ergeben the police asked him to give himself up ( oder surrender)
    * * *
    (bitten) to invite; to prompt;
    (vorladen) to summon;
    (zum Tanz) to ask
    * * *
    auf|for|dern
    vt sep
    1) (= ersuchen) to ask

    wir fordern Sie auf,... — you are required to...

    2) (= bitten) to ask, to invite; (zum Wettkampf etc) to challenge
    3) (= zum Tanz bitten) to ask to dance
    * * *
    auf|for·dern
    vt
    jdn \auffordern, etw zu tun to ask [or form request] sb to do sth
    wir fordern Sie auf,... you are requested...
    2. (von jdm eine bestimmte Aktion fordern)
    jdn zum Bleiben \auffordern to ask [or form call upon] sb to stay
    jdn zum Gehen/Schweigen \auffordern to ask [or tell] sb to go/to be quiet
    jdn \auffordern to ask sb to dance [or for a dance]
    * * *
    1)

    jemanden auffordern, etwas zu tun — call upon or ask somebody to do something

    jemanden zur Teilnahme/Zahlung auffordern — call upon or ask somebody to take part/ask somebody for payment

    ich fordere Sie zum letzten Mal auf,... — I am asking you for the last time...

    jemanden auffordern, etwas zu tun — invite or ask somebody to do something

    jemanden zu einem Spaziergang/zum Mitspielen auffordern — invite somebody for a walk/invite or ask somebody to join in

    jemanden [zum Tanz] auffordern — ask somebody to dance

    * * *
    auffordern v/t (trennb, hat -ge-) call (up)on sb (
    zu +inf to +inf); bittend: ask, request; anordnend: order, bid, summon; eindringlich: urge, exhort; ermunternd: encourage; (einladen) invite, ask; (herausfordern) defy, challenge ( alle to +inf);
    zur Zahlung auffordern demand ( oder call for) payment;
    zum Kampf auffordern challenge to a fight;
    jemanden (zum Tanz) auffordern ask sb for a ( oder the next) dance;
    jemanden auffordern, vor Gericht zu erscheinen take sb to court;
    ich fordere Sie zum letzten Mal auf, … I am asking you for the last time …;
    die Bevölkerung wird aufgefordert zu … (+inf) the public is requested to … (+inf)
    die Polizei forderte ihn auf, sich zu ergeben the police asked him to give himself up ( oder surrender)
    * * *
    1)

    jemanden auffordern, etwas zu tun — call upon or ask somebody to do something

    jemanden zur Teilnahme/Zahlung auffordern — call upon or ask somebody to take part/ask somebody for payment

    ich fordere Sie zum letzten Mal auf,... — I am asking you for the last time...

    2) (einladen, ermuntern)

    jemanden auffordern, etwas zu tun — invite or ask somebody to do something

    jemanden zu einem Spaziergang/zum Mitspielen auffordern — invite somebody for a walk/invite or ask somebody to join in

    jemanden [zum Tanz] auffordern — ask somebody to dance

    * * *
    v.
    to ask v.
    to invite v.
    to summon v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > auffordern

  • 12 bestärken

    v/t (ermuntern, unterstützen) encourage; (bestätigen) confirm (in + Dat in); (These etc.) auch reinforce, strengthen; jemanden in seiner Meinung bestärken confirm s.o.’s opinion, back s.o. up; es hat mich in meinem Entschluss bestärkt it made me all the more determined, it strengthened my resolve förm.
    * * *
    to confirm; to fortify; to strengthen
    * * *
    be|stạ̈r|ken ptp bestä\#rkt
    vt
    to confirm; Verdacht auch to reinforce

    jdn in seinem Vorsatz/Wunsch bestärken — to confirm sb in his intention/desire, to make sb's intention/desire firmer or stronger

    das hat mich nur darin bestärkt, es zu tun — that merely made me all the more determined to do it

    * * *
    be·stär·ken *
    vt
    jdn [in etw dat] \bestärken to encourage sb['s sth], to support sb [in sth]
    jdn in seinem Wunsch/Vorhaben \bestärken to confirm [or strengthen] sb in their desire/intention
    jdn in einem Verdacht \bestärken to reinforce sb's suspicion
    * * *
    transitives Verb confirm

    jemanden in seinem Plan od. Vorsatz od. darin bestärken, etwas zu tun — strengthen somebody's resolve or confirm somebody in his/her resolve to do something

    * * *
    bestärken v/t (ermuntern, unterstützen) encourage; (bestätigen) confirm (
    in +dat in); (These etc) auch reinforce, strengthen;
    jemanden in seiner Meinung bestärken confirm sb’s opinion, back sb up;
    es hat mich in meinem Entschluss bestärkt it made me all the more determined, it strengthened my resolve form
    * * *
    transitives Verb confirm

    jemanden in seinem Plan od. Vorsatz od. darin bestärken, etwas zu tun — strengthen somebody's resolve or confirm somebody in his/her resolve to do something

    * * *
    v.
    to strengthen v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bestärken

  • 13 Beispiel

    [389] Beispiel, I) zur Erläuterung einer Sache: exemplum. – similitudo (ähnlicher Fall). – ein B. geben, anführen, exemplo uti; exemplum afferre, proferre; exemplum ponere; exemplum supponere (hintennach [nach der besprochenen Sache] geben); zu einer Sache, exemplum alci reiadiungere: von andern entlehnte Beispiele anführen, alia exempla assumere: etw. als B. anführen, in exemplum subicere (schriftlich hinzufügen, z. B. ex quibus epistulis pauca in exemp lum subieci); exempli causā ponere alqd (des B. wegen hersetzen); auch bl. ponere (hersetzen), afferre (beibringen), proferre, vorbringen, zur Sprache bringen) alqd od. alqm; uti alqā re (sich bedienen): ein B. von Ennius nehmen, anführen, ab Ennio sumere od. ponere od. afferre od. proferre exemplum: durch ein B. beweisen, exemplo confirmare: durch faktische Beispiele den Lesern zeigen, daß etc., rerum exemplis lectores docere mit Akk. u. Infin. – zum Beispiel, exempli causā. exempli gratiā. ut exemplo utar (»des Beispiels wegen, um ein B. anzuführen«, stehen immer nur da, wo ein wirkliches Beispiel, historisch od. gedacht [ein historischer Fall, ein Satz, eine ganze Sentenz], zur Lehre od. Warnung aufgestellt werden soll). – verbi causā. verbi gratiā (»um bei dem Worte stehen zu bleiben«, wenn ein vorhergehender Ausdruck erklärt werden soll). – velut. veluti (»als wie, beispielsweise, als da ist«, wenn zur Erläuterung ein ähnlicher Fall aus der wirklichen Welt vergleichsweise angeführt wird). – ut (»in der Art wie, geradeso wie«, wenn in unmittelbarer Beziehung zum vorhergehenden Satze ein einzelner Fall zur nähern Erläuterung des vorher Gesagten hinzugefügt wird, s. Caes. b. c. 1, 2, 2). – in his (»unter andern«, wenn nach einer allgemeinen Angabe ein einzelner Fall, eine einzelne Person oder mehrere unter vielen näher od. speziell bezeichnet werden sollen). – quidem (beim Übergange, wenn man nur des einen od, andern Ansicht als eine eigentümliche und besondere beispielsweise hinstellt od. hervorhebt, obgleich man von mehreren sprechen könnte, »so zum Beispiel, ja zum Beispiel, doch zum Beispiel«, s. Kühner zu Cic. Tusc. 1, 116).

    II) zur Nachahmung, Nachachtung od. Warnung: a) übh.: exemplum od. exemplar. auctoritas (Vorgang eines großen Mannes, um andere zu derselben Handlungsweise zu ermuntern); auch verb. exemplum atqueauctoritas. – documentum (B. zur Belehrung u. Warnung). – lehrreiche Beispiele aller Art, allerlei lehrreiche Beispiele, omnis exemplidocumenta: ein schlechtes B. geben, turpeexemplum prodere (Ggstz. clarum [glänzendes] exemplum praebere): jmdm. ein schlechtes B. geben, alci exempla nequitiae praebere (von jmds. Leben): ein böses (schädliches) B. geben, exemplo nocere (durch sein B. schaden): andern ein schlechtes (böses) B. geben, mali (ein sehr schlechtes, pessimi) esse exempli: jmdm. ein warnendes B. geben, alciexemplo esse. – jmdm. ein B. aufstellen (zur Nachachtung), alci exemplum proponere adimitandum: etw. als B. aufstellen. alqd exponere [390] ad exemplum: jmdm. einen als B. (zur Nachahmung) aufstellen, alci alqm proponere exemplum od. exemplum ad imitandum od. in exemplum (z. B. dicendi) ad imitandum. – sich an jmd. ein B. nehmen, exemplum (auch alcis rei) sibi petere ab alqo (im allg.); capere sibi exemplum de alqo. ex alqo sumere sibi exemplum (bes. ein warnendes); se formare in mores alcis (jmds. Sitten annehmen); alqm imitari (jmd. nachahmen übh.); discere de alqo (von jmd. lernen): in etwas, alcis rei exemplum petere ab alqo. – nimm dir ein B. an. mir, imitare me: daran magst du dir ein B. nehmen, inde tibi quod imitere capias. – sich nach jmds. B. richten, sequi alcis exemplum od. auctoritatem; uti alqo auctore: in etwas, alqm ducem sequi in alqa re (jmdm. bei etwas als Führer folgen); alcis auctoritati parēre in alqa re (nach jmds. Vorgang bei einer Sache verfahren): ihr seht ein auffallendes B. des Wechsels menschlicher Dinge, exemplum insigne cernitis mutationisrerum humanarum. – nach deinem B., te auctore; auctoritate tuā. – b) Strafexempel zur Warnung für andere: exemplum (supplicii). – ein B. (der Strenge) geben, exemplum prodere; exemplum severitatis statuere: ein B. an jmd. geben, statuieren, exemplum in alqo statuere od. in alqm edere, constituere; um ein B. zu geben (zu statuieren), prodendi exempli causā (auch mit folg. »auf daß nicht etc.«, ne etc.).

    deutsch-lateinisches > Beispiel

  • 14 auffordern

    'auffɔrdərn
    v
    1) ( höflich) invitar a, pedir
    2) ( ermahnend) ordenar, exigir, exhortar
    auf| fordern
    1 dig (bitten) pedir [a], requerir [zu para]; er forderte sie zum Tanz auf la sacó a bailar
    2 dig (befehlen) mandar [a], exigir [a/de]
    3 dig (ermuntern) animar
    transitives Verb
    1. [bitten]
    2. [befehlen]
    3. [zum Tanz] sacar

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > auffordern

  • 15 anreden

    anreden, jmd., alloqui (zu jmd. sprechen, um ihn zu grüßen, zu ermuntern, zu ermahnen, zu trösten etc.). – appellare, auch um etw., de alqa re (die Rede an jmd. richten, auch bittend angehen). – contionari apud od. ad alqm. contionem habere ad alqm (eine öffentliche Anrede an das Volk od. an die Soldaten halten, apud populum, apud od. ad milites). – jmd. namentlich, beim Namen a., nominatim od. nominans alqm appello: jmd. mit »Vater« a., patris appellatione salutare alqm.

    deutsch-lateinisches > anreden

  • 16 ermahnen

    ermahnen, monere, admonere, zu etwas, mit folg. Infin. od. mit folg. ut od. ne u. Konj., adm. auch mit ad u. Gerund., beide mit allg. Akk., id, illud und dgl. = dazu (warnend an etwas erinnern, ermahnen durch Vorstellung des Nachteils u. zugleich antreiben). – hortari, adhortari, cohortari, zu etw., alqm ad alqd od. mit folg. ut od. ne u. Konj. (mit Nachdruck u. Ernst ermuntern, bes. durch Vorstellung des Vorteils aufmuntern). – zur Eintracht erm., concordiam suadere.

    deutsch-lateinisches > ermahnen

  • 17 aufrichten

    I.
    1) tr emporrichten поднима́ть подня́ть. Pers auch приподнима́ть /-подня́ть. halb < ein wenig> aufrichten приподнима́ть /-
    2) Militärwesen tr eine Rakete aufrichten устана́вливать /-станови́ть в вертика́льное положе́ние
    3) tr gerademachen u. heben: Körper, Rücken выпрямля́ть вы́прямить. die Ohren aufrichten v. Tier настора́живать /-сторожи́ть у́ши
    4) tr errichten a) Bauwerk стро́ить по-, сооружа́ть сооруди́ть. Palast, Denkmal: geh воздвига́ть /-дви́гнуть. Zelte разбива́ть /-би́ть, ста́вить по- b) neue Gesellschaftsordnung устана́вливать /-станови́ть c) Hindernisse воздвига́ть /-, создава́ть /-да́ть
    5) jdn. psychisch, physisch stärken поднима́ть подня́ть чей-н. дух, придава́ть /-да́ть кому́-н. бо́дрости. ermuntern ободря́ть /-бодри́ть кого́-н. trösten утеша́ть уте́шить кого́-н. jds. Lebensgeister (wieder) aufrichten a) bei Verzweiflung, Enttäuschung поднима́ть /- чей-н. дух, сно́ва придава́ть /- кому́-н. бо́дрости b) bei Erschöpfung вдыха́ть /-дохну́ть в кого́-н. жизнь. jds. Mut aufrichten сно́ва придава́ть /- кому́-н. сме́лости <му́жества>. jds. Selbstvertrauen aufrichten возвраща́ть верну́ть кому́-н. уве́ренность в себе́

    II.
    1) sich aufrichten aufstehen: v. Pers aus liegender, sitzender Stellung поднима́ться подня́ться, встава́ть /-ста́ть. stramm, kerzengerade выпрямля́ться вы́прямиться, распрямля́ться /-прями́ться. langsam, mühselig, nicht ganz, im Liegen приподнима́ться /-подня́ться. sich an jdm./etw. aufrichten an Arm, Stock, Geländer (при)поднима́ться/-, опира́ясь оперши́сь о <на> кого́-н. что-н. | hoch aufgerichtet dastehen подня́вшись <вы́прямившись> во весь рост
    2) sich aufrichten v. Gräsern, Halmen, Bäumen выпрямля́ться вы́прямиться
    3) sich aufrichten Mut fassen собира́ться /-бра́ться с ду́хом. sich trösten утеша́ться /-те́шиться. jd.1 richtet sich an jds.2 Worten auf чьи-н.2 слова́ придаю́т /-даду́т кому́-н.I бо́дрости <утеша́ют/-те́шат кого́-н.>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufrichten

См. также в других словарях:

  • ermuntern — V. (Mittelstufe) jmdn. zu etw. ermutigen Synonyme: animieren, anregen Beispiel: Das Gespräch mit ihr hat mich zu diesem Unternehmen ermuntert …   Extremes Deutsch

  • ermuntern — er|mun|tern [ɛɐ̯ mʊntɐn] <tr.; hat: (jmdm.) durch Worte, ein Beispiel o. Ä. Mut oder Lust (zu etwas) machen: jmdn. zu einer Arbeit, zu einem Spaziergang ermuntern; jmdn. ermuntern, etwas zu tun. Syn.: ↑ anfeuern, ↑ anregen, ↑ anreizen, ↑… …   Universal-Lexikon

  • gut — alles klar! (umgangssprachlich); in Ordnung; d accord (umgangssprachlich); O. K. (umgangssprachlich); einverstanden; okay (umgangssprachlich); mehr als; reichlich; …   Universal-Lexikon

  • Gut — Gutshof; Domäne * * * gut [gu:t], besser, beste <Adj.>: 1. bestimmten Erwartungen, einer bestimmten Norm, bestimmten Zwecken in hohem Maß entsprechend; so, dass man damit einverstanden ist /Ggs. schlecht/: ein guter Schüler, Arzt, Redner;… …   Universal-Lexikon

  • anregen — empfehlen; nahebringen; antragen; (sich für etwas) aussprechen; andeuten; vorschlagen; nahelegen; aufstacheln; aufwiegeln; anspornen; anstacheln; …   Universal-Lexikon

  • nötigen — jemanden zu etwas bringen; vorschreiben; zwingen * * * nö|ti|gen [ nø:tɪgn̩] <tr.; hat: a) jmdn. mit Worten heftig bedrängen, einladen, auffordern, etwas Bestimmtes zu tun: jmdn. zum Bleiben nötigen; sie nötigte uns ins Haus. Syn.: ↑ drängen,… …   Universal-Lexikon

  • animieren — ermutigen; beflügeln; anspornen; motivieren; aufstacheln; aufwiegeln; anstacheln; Mut machen; anregen; ankurbeln (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • Kauf — Aneignung; Investition; Erwerb; Anschaffung; Erwerbung; Aufkauf; Akquisition; Zukauf; Übernahme * * * Kauf [kau̮f], der; [e]s, Käufe [ kɔy̮fə]: Erwerb von etwas für Geld: ein günstiger Kauf; ein Haus zum Kauf anbieten …   Universal-Lexikon

  • ziehen — suckeln (umgangssprachlich); saugen; nuckeln; auslutschen; zuzeln (bayr., österr.) (umgangssprachlich); aussaugen; zutzeln (bayr., österr.) (umgangssprachlich); zerren; reißen * * * …   Universal-Lexikon

  • zuraten — zu|ra|ten [ ts̮u:ra:tn̩], rät zu, riet zu, zugeraten <itr.; hat: empfehlen, etwas Bestimmtes zu tun, anzunehmen o. Ä. /Ggs. abraten/: sie riet mir zu, diese Aktien zu kaufen; zur Heirat mit dieser Frau kann ich nur zuraten. Syn.: ↑ auffordern …   Universal-Lexikon

  • ermutigen — animieren; beflügeln; anspornen; motivieren; Trost spenden; aufbauen; trösten; aufstacheln; aufwiegeln; anstacheln; Mut machen; anregen …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»