-
1 marmelada
jam, jelly, marmalade -
2 smьjàti
smьjàti Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `laugh'Old Church Slavic:smijati sę `laugh' [verb], smějǫ sę [1sg]Russian:smeját'sja `laugh' [verb], smejús' [1sg], smeëtsja [3sg]Czech:smáti se `laugh' [verb]Old Czech:Slovak:Polish:śmiać się `laugh' [verb], śmieję sięSerbo-Croatian:smìjati se `laugh' [verb], smìjēm se [1sg];Čak. smījȁti se (Vrgada) `laugh' [verb], smijȅš se [2sg];Čak. smījȁt se (Hvar) `laugh' [verb], smījȅn se [1sg];Čak. smejãt se (Orbanići) `laugh' [verb], smejĩn se [1sg]Slovene:smẹ́jati se `laugh' [verb], smẹ́jem se [1sg], smẹ́jam se;smẹjáti se `laugh' [verb], smẹ́jem se [1sg], smẹ́jam se, smẹjím se [1sg]Bulgarian:sméja se `laugh' [verb]Latvian:smaĩdît `mock' [verb] \{1\};Indo-European reconstruction: sm(e)iH-Other cognates:Skt. smáyate (RV) `smile [3sipm]Notes: -
3 zijati
zijati; zьjati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `open (one's mouth), gape, be wide open'Old Church Slavic:Russian:ziját' `yawn, gape' [verb], zijáju [1sg], zijajǫ [1sg]Czech:záti `gape, be wide open' [verb], zejí [3pl]Old Czech:Polish:ziać `exhale' [verb], zieję [1sg]Serbo-Croatian:zìjati `yawn, shout' [verb], zìjām [1sg];zjȁti `yawn, shout' [verb], zjȃm [1sg];Čak. zìjati (Vrgada) `gape, yawn, cry, shout' [verb], zìjan [1sg]Slovene:zijáti `yawn, gawk, shout' [verb], zijȃm [1sg], zȋjem [1sg];zȋjati `yawn, gawk, shout' [verb], zȋjam [1sg]Bulgarian:zéja `be wide open, yawn' [verb], zéješ [2sg]Proto-Balto-Slavic reconstruction: źiaʔteiLithuanian:žióti `open (one's mouth)' [verb]Indo-European reconstruction: ǵʰh₁i-??Other cognates: -
4 zьjati
zijati; zьjati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `open (one's mouth), gape, be wide open'Old Church Slavic:Russian:ziját' `yawn, gape' [verb], zijáju [1sg], zijajǫ [1sg]Czech:záti `gape, be wide open' [verb], zejí [3pl]Old Czech:Polish:ziać `exhale' [verb], zieję [1sg]Serbo-Croatian:zìjati `yawn, shout' [verb], zìjām [1sg];zjȁti `yawn, shout' [verb], zjȃm [1sg];Čak. zìjati (Vrgada) `gape, yawn, cry, shout' [verb], zìjan [1sg]Slovene:zijáti `yawn, gawk, shout' [verb], zijȃm [1sg], zȋjem [1sg];zȋjati `yawn, gawk, shout' [verb], zȋjam [1sg]Bulgarian:zéja `be wide open, yawn' [verb], zéješ [2sg]Proto-Balto-Slavic reconstruction: źiaʔteiLithuanian:žióti `open (one's mouth)' [verb]Indo-European reconstruction: ǵʰh₁i-??Other cognates: -
5 blokirati
block, blockade, jam -
6 prometni zamašek
-
7 zatakniti se
catch, jam -
8 bàjati
bàjati Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `tell'Page in Trubačev: I 138-139, 161-162Church Slavic:Russian:Ukrainian:bájati `tell, narrate, practise sorcery' [verb]Czech:Old Czech:báti `speak, invent' [verb]Polish:bajać `narrate (fables, fairy-tales)' [verb]Upper Sorbian:bać `narrate (fables, fairy-tales)' [verb]Serbo-Croatian:bȁjati `practise sorcery, exorcize' [verb]Slovene:bájati `talk idly, prophesy, practise sorcery' [verb], bájam [1sg], bájem [1sg]Bulgarian:bája `talk about, say magic chants' [verb]Indo-European reconstruction: bʰeh₂-IE meaning: speakPage in Pokorny: 105Other cognates:Dor. φα̑μί `say' [verb];Notes:\{1\} Lith. bóti `draw attention to', which has an older variant dbóti, is a borrowing from Slavic, cf. Pl. dbać `(take) care' (Fraenkel I: 53). According to LIV (181), OE bō(ia)n might continue *ǵʰu̯eH- `call', which seems dubious. -
9 blějati
blějati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `bleat'Page in Trubačev: II 107Church Slavic:Russian:bléjat' `bleat, (dial.) `speak, chatter, cry' [verb]Ukrainian:bléjaty `bleat, speak, tell stories' [verb];blijáty `bleat' [verb]Czech:Serbo-Croatian:bléjati `bleat, talk nonsense' [verb], bléjīm [1sg];Čak. blējȁti (Vrgada) `bleat, talk nonsense' [verb], blējȅš [2sg];Čak. blejãt (Orbanići) `bleat' [verb], blejĩ [3sg]Slovene:blẹ́jati `bleat, quarrel, mutter' [verb], blẹ́jam [1sg], blẹ́jem [1sg]Bulgarian:bléja `bleat' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: bleʔ-Latvian:Indo-European reconstruction: bʰleh₁-IE meaning: bleatPage in Pokorny: 154Other cognates: -
10 dajati
dajati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `give'Page in Trubačev: IV 197Old Church Slavic:Church Slavic:Old Russian:Czech:Serbo-Croatian:dajȁt (dial.) `give' [verb]Slovene:dajáti `give' [verb], dájem [1sg], dajèm [1sg], dájam [1sg]Indo-European reconstruction: deh₃-IE meaning: givePage in Pokorny: 223Other cognates:Skt. dádāti `give' [verb]; -
11 ěsti
ěsti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `eat'Page in Trubačev: VI 53-54Old Church Slavic:Russian:Czech:jísti `eat' [verb]Slovak:Polish:jeść `eat' [verb]Slovincian:jìe̯sc `eat' [verb]Serbo-Croatian:jȅsti `eat' [verb], jȅdem [1sg];Čak. ȉsti or ĩsti (Vrgada) `eat' [verb], idẽ [3sg];Čak. jȅs (Orbanići) `eat' [verb], (j)ĩ [3sg]Slovene:jẹ́sti `eat' [verb], jẹ́m [1sg]Bulgarian:Proto-Balto-Slavic reconstruction: eʔstiLithuanian:ė́sti `eat' [verb]Latvian:Old Prussian:Indo-European reconstruction: h₁ed-miIE meaning: eatPage in Pokorny: 288Other cognates:Skt. átti `eat' [verb];Hitt. ed-zi / ad- `eat' [verb]; -
12 grajati
grajati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `caw, croak'Page in Trubačev: VII 102Church Slavic:Russian:grájat' `caw, croak, laugh loudly, quarrel' [verb]Serbo-Croatian:grȁjati `caw, croak' [verb];grájati `talk, cry' [verb]Slovene:grájati `scold' [verb], grájam [1sg], grájem [1sg]Proto-Balto-Slavic reconstruction: graʔ-Lithuanian:gróti `caw, croak, howl, roar, scold' [verb]Other cognates: -
13 kàjati
kàjati Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `regret, repent'Page in Trubačev: IX 115-116Old Church Slavic:kajati sę `repent' [verb], kajǫ sę [1sg]Russian:kájat'sja `repent' [verb]Czech:káti se `regret, redeem' [verb]Slovak:Polish:kajać się `repent, regret' [verb]Serbo-Croatian:kȁjati `repent, be sorry, avenge' [verb], kȁjēm [1sg];Čak. kȁjati se (Vrgada) `be repentent' [verb], kȁješ se [2sg];Čak. se kȁjat (Orbanići) `repent, regret' [verb], se kȃje [3sg]Slovene:Bulgarian:kája se `regret, repent' [verb]Indo-European reconstruction: kwōi-Certainty: +Other cognates: -
14 kujati
kujati Grammatical information: v.Page in Trubačev: XIII 85Old Church Slavic:kujajǫšta (Supr.) `grumbling' [Gensm pprsa]Serbo-Croatian:kȕjati `be ailing, doze' [verb]Slovene:kújati se `sulk, behave capriciously' [verb], kújam se [1sg] -
15 làjati
I. làjati I Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `bark'Page in Trubačev: XIV 20Old Church Slavic:Russian:lájat' `bark' [verb]Old Russian:Belorussian:lájać `curse' [verb]Ukrainian:lájati `curse, scold' [verb]Czech:láti `scold, bark' [verb]Old Czech:láti `scold' [verb]Slovak:lát' `scold' [verb]Polish:ɫajać `curse, scold, bark' [verb]Old Polish:ɫajać `curse, scream' [verb]Slovincian:Lower Sorbian:ɫajaś `bark, scold, curse' [verb]Serbo-Croatian:lȁjati `bark, swear' [verb], lȁjēm [1sg];Čak. lȁjati (Vrgada) `bark, swear' [verb], lȁješ [2sg];Čak. lȁjati ʌOrbanići) `bark' [verb], lȃʌe [3sg]Slovene:lȃjati `bark, scream, curse' [verb], lȃjam [1sg], lȃjem [1sg]Bulgarian:lája `bark, scold' [verb]Macedonian:Proto-Balto-Slavic reconstruction: laH-teiLithuanian:lóti `bark' [verb]Latvian:lãt `bark, scold' [verb]Indo-European reconstruction: leh₂-IE meaning: barkCertainty: +Page in Pokorny: ?Other cognates:Skt. rā́yati `bark' [verb] \{1\};Notes:\{1\} If not from IE. Hreh₁II. lajati II Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `ambush, lie in wait for'Page in Trubačev: XIV 21Old Church Slavic:Church Slavic:Indo-European reconstruction: leh₂-Page in Pokorny: 651Other cognates: -
16 majati
majati; mavati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `wave, beckon'Page in Trubačev: XVII 133-135, XVIII 21-22Old Church Slavic:namaiaaxǫ (Supr.) `beckoned' [3pl ipf]Church Slavic:Russian:májat' `exhaust, harass' [verb];Old Russian:Czech:mávati `wave' [verb]Slovak:mávat' `wave' [verb]Lower Sorbian:mawaś `wave, rock' [verb]Serbo-Croatian:mȁjati `beckon, keep, detain' [verb]Slovene:májati `move about, shake' [verb], májam [1sg], májem [1sg]Bulgarian:mája `dawdle, detain' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: maH-Lithuanian:móti `beckon' [verb]Latvian:mãt `beckon' [verb]Indo-European reconstruction: meh₂-IE meaning: beckonPage in Pokorny: 693Comments: It is clear that *majati and *mavati continue one and the same verb, j and v being "Hiatustilger". While majati `to beckon' cannot be separated from Lith. móti, Latv. mãt `id.', majati `to detain, to tire, to exhaust' has been linked to Germanic forms like OHG muoan and Go. afmauiʮs (cf. Stang 1972: 35). The respective roots in Pokorny are mā- (693) and mō- (746). If we assume that *majati indeed continues *meh₂- as well as *meh₃- (LIV: 382), we have to settle for semantic arguments. Since it is also possible to argue on semantic grounds that *majati ultimately continues *meh₂- `to beckon' only (Trubačëv XVII 134), it is to a certain extent a matter of choice which solution one prefers.Other cognates: -
17 mavati
majati; mavati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `wave, beckon'Page in Trubačev: XVII 133-135, XVIII 21-22Old Church Slavic:namaiaaxǫ (Supr.) `beckoned' [3pl ipf]Church Slavic:Russian:májat' `exhaust, harass' [verb];Old Russian:Czech:mávati `wave' [verb]Slovak:mávat' `wave' [verb]Lower Sorbian:mawaś `wave, rock' [verb]Serbo-Croatian:mȁjati `beckon, keep, detain' [verb]Slovene:májati `move about, shake' [verb], májam [1sg], májem [1sg]Bulgarian:mája `dawdle, detain' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: maH-Lithuanian:móti `beckon' [verb]Latvian:mãt `beckon' [verb]Indo-European reconstruction: meh₂-IE meaning: beckonPage in Pokorny: 693Comments: It is clear that *majati and *mavati continue one and the same verb, j and v being "Hiatustilger". While majati `to beckon' cannot be separated from Lith. móti, Latv. mãt `id.', majati `to detain, to tire, to exhaust' has been linked to Germanic forms like OHG muoan and Go. afmauiʮs (cf. Stang 1972: 35). The respective roots in Pokorny are mā- (693) and mō- (746). If we assume that *majati indeed continues *meh₂- as well as *meh₃- (LIV: 382), we have to settle for semantic arguments. Since it is also possible to argue on semantic grounds that *majati ultimately continues *meh₂- `to beckon' only (Trubačëv XVII 134), it is to a certain extent a matter of choice which solution one prefers.Other cognates: -
18 pěti
pěti Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `sing'Old Church Slavic:Russian:Czech:pěti `crow' [verb], pěji [1sg]Polish:piać `crow' [verb], pieję [1sg] \{1\}Old Polish:pieć `sing' [verb], poję [1sg];piać `sing' [verb], pieję [1sg]Serbo-Croatian:pòjati `sing' [verb], pòjēm [1sg];Slovene:pẹ́ti `sing' [verb], pójem [1sg];pójati `sing' [verb], pójam [1sg], pójem [1sg]Bulgarian:péja `sing' [verb], péeš [2sg]Indo-European reconstruction: poiH-Other cognates:Notes:\{1\} According to Bańkowski (2000: 540), piać `sing' occurs from the 14th to the 17th c. and in 18th and 19th c. poetry. -
19 tàjati
tàjati Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `melt'Old Church Slavic:Church Slavic:Russian:tájat' `melt, thaw, dwindle' [verb]Czech:táti `melt, thaw' [verb]Polish:tajać `melt, thaw' [verb]Serbo-Croatian:tȁjati `thaw' [verb]Slovene:tájati `melt, thaw' [verb], tȃjam [1sg]Bulgarian:tája `melt slowly' [verb], táiš [2sg]Indo-European reconstruction: teh₂-Other cognates: -
20 vě̀jati
vě̀jati Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `blow (of wind), winnow'Old Church Slavic:vějati (Supr.) `blow (of wind)' [verb], vějǫ [1sg], vějetъ [3sg]Russian:véjat' `winnow, blow (of wind)' [verb], véju [1sg], véet [3sg]Czech:váti `blow (of wind)' [verb], věji [1sg]Old Czech:váti `blow (of wind)' [verb], věju [1sg];Slovak:Polish:wiać `blow (of wind)' [verb]Serbo-Croatian:vȉjati `winnow, fall heavily (snow), vȉjēm [1sg]' [verb];Čak. vȉjati (Vrgada) `rise (steam), winnow' [verb], vȉješ [2sg];Čak. vȅjat (Orbanići) `sieve, winnow' [verb], viȇje [3sg]Slovene:vẹ́ti `blow (of wind), winnow' [verb], vẹ̑jem [1sg];vẹ̑jati `winnow, blow (of wind)' [verb], vẹ̑jam [1sg], vẹ̑jem [1sg]Bulgarian:véja `blow (of wind), blow away, winnow' [verb]Indo-European reconstruction: h₂ueh₁-Other cognates:Skt. vā́ti `blow (of wind)' [verb];
См. также в других словарях:
jam — jám įv … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas
JAM — steht in der Musik für: Jam (Hip Hop), eine Art Hip Hop Party, siehe Jam FM, ein Berliner Radiosender Jamsession, eine Musikveranstaltung Pearl Jam, eine US amerikanische Rockband The Jam, eine englische Rockband Jam steht außerdem für: Jam… … Deutsch Wikipedia
Jam FM — Allgemeine Informationen Empfang analog terrestrisch, Kabel digital Satellit, Internet Livestream, iPhone App … Deutsch Wikipedia
Jam — steht in der Musik für: Jam (Hip Hop), eine Art Hip Hop Party Jam FM, ein Berliner Radiosender Jamsession, eine Musikveranstaltung Jam (Lied), ein Lied von Michael Jackson Pearl Jam, eine US amerikanische Rockband The Jam, eine englische Rockband … Deutsch Wikipedia
JAM — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
Jam — «Jam» Сингл М … Википедия
JAM'S — Pays d’origine France Genre(s) Musique électronique (IDM, Ambient, industriel...) Années actives 1998 … Wikipédia en Français
Jam — Jam, n. [Prob. fr. jam, v.; but cf. also Ar. jamad ice, jelly, j[=a]mid congealed, jamd congelation, ice.] A preserve of fruit boiled with sugar and water; also called {jelly}; as, raspberry jam; currant jam; grape jam. [1913 Webster] {Jam nut}.… … The Collaborative International Dictionary of English
JAM — puede referirse a: JAM, un código de país (ISO 3166 1 alfa 3) de Jamaica. JAM, una unidad de las modelos japoneses de Junko Okuda, Ami Haruna y Misako Murakami. JAM, personaje de la saga de Guilty Gear, un videojuego de peleas en 2D. JAM Java… … Wikipedia Español
Jam — 〈[ dʒæ̣m] m. 6; EDV〉 Kontrollsignal, das einen Daten od. Papierstau anzeigt [engl., „Stau“] * * * Jam [ʤæm ], das; s, s, auch: die; , s [engl. jam, viell. zu: to jam = kräftig pressen]: englische Marmelade (außer Orangenkonfitüre). * * * I Jam … … Universal-Lexikon
jam — jam1 [jam] vt. jammed, jamming [< ?] 1. to squeeze or wedge into or through a confined space 2. a) to bruise or crush b) to force (a thumb, toe, etc.) back against its joint so as to cause impaction 3. to push, sho … English World dictionary