-
1 zum
-
2 zum
zu dem'in kısaltılmışı -
3 zum Haus gehörig
ehli -
4 zu
zu [tsu:]I präp\zu Hause evde;das Museum \zu Speyer Speyer Müzesi;Herzog \zu X X arşidükü;\zu beiden Seiten iki tarafta [o yanda];\zu seiner Rechten sağ tarafında;sie kommt \zu mir o bana geliyor;er geht \zum Bahnhof/\zur Post istasyona/postaneye gidiyor;es fiel \zu Boden yere düştü;\zu jdm hinsehen birine bakmak;das Zimmer liegt \zur Straße hin oda sokağa bakıyor2) (hin\zu, da\zu)er setzte sich \zu den anderen ötekilerin yanına oturdu;nehmen Sie Wein \zum Essen? yemeğin yanında şarap alır mısınız?3) ( zeitlich)\zu jener Zeit o zamanlar;ich kündige \zum 1. Mai 1 Mayıs'ta istifa ediyorum;\zu Anfang başta;\zu Ostern/Weihnachten Paskalya'da/Noel'de;\zum ersten Mal ilk defa olarak;\zu Mittag/Abend essen öğle/akşam yemeği yemek\zum Teil kısmen;in Kisten \zu (je) hundert Stück yüzerlik kasalarda;\zum halben Preis yarı fiyatına;das Kilo \zu drei Euro kilosu üç eurodan5) ( Art und Weise)\zu Recht haklı olarak;\zu Fuß yayan\zum Glück şansa;\zu allem Unglück bütün şanssızlıkların üstüne;ein Stift \zum Schreiben yazmak için bir kalem;\zur Unterhaltung eğlence için;es ist \zum Weinen ağlanacak durum;etwas \zum Essen/Lesen mitnehmen yanına yiyecek/okuyacak bir şey almak;kommst du \zum Frühstück/Abendessen? kahvaltıya/akşam yemeğine geliyor musun?;jdm \zum Geburtstag gratulieren birinin yaş gününü kutlamak7) ( Verhältnis)die Chancen stehen eins \zu zehn bire on şans var;eins \zu null für Galatasaray Galatasaray için bir sıfır8) ( in Bezug auf) ile ilgili olarak, hakkında, üzerine;\zu dieser Frage möchte ich Folgendes sagen:... bu sorun hakkında [o ile ilgili olarak] şunu söylemek isterim:...9) ( Verwandlung)das Wasser wurde \zu Eis sudan buz olduII adv1) ( allzu) pek, fazla(sıyla);\zu sehr pek çok, çok fazla;\zu viel gereğinden [o yeterinden] fazla; ( übertrieben) aşırı;\zu schnell aşırı hızla2) ( Richtung) -e doğru;nach Süden \zu güneye doğru4) ( zeitlich)ab und \zu arada sırada;von Zeit \zu Zeit zaman zaman1) ( mit Infinitiv)es ist schön, neue Leute kennen \zu lernen yeni insanlar tanımak güzel oluyor;es ist leicht \zu finden onu bulmak kolaydır2) ( mit Partizip Präsens)die \zu erledigende Arbeit bitirilmesi gereken iş -
5 bekehren
bekehren*I vt2) ( zu einer Ansicht) inandırmak (zu -e)II vrsich \bekehren ( zum Christentum) Hristiyanlaşmak (zu -); ( zum Islam) Müslümanlaşmak (zu -) -
6 zu
zu [t͜sʊ]1. präp (D) Richtung -e; Ort, Zeit -de; Zweck, Anlass -meye, -mek için;zu Beginn başlangıçta;komm zu mir! bana gel!;sich zu jemandem setzen b-nin yanına (karşısına) oturmak;von Mann zu Mann erkek erkeğe;zu Wasser und zu Lande denizde ve karada;etwas zum Essen yiyecek bir şey;zum Vergnügen zevk için;jemanden zum Präsidenten wählen b-ni başkan(lığa) seçmek;zu 3 Dollar das Kilo kilosu 3 dolara;werden zu olmak, … haline gelmek2. adv (haddinden) fazla;fam zu sein (geschlossen) kapalı;zu sehr çok fazla, fazlasıyla;einer zu viel bir kişi fazla;einer zu wenig bir kişi eksik;ein zu heißer Tag aşırı sıcak bir gün;(mach die) Tür zu! kapıyı kapa!;vier zu zwei dört iki;wir sind zu dritt üç kişiyiz3. konj kann -ebilir; muss -meli, -ecek;es ist zu erwarten beklenebilir; beklenmeli(dir);nicht zu gebrauchen kullanılacak ( oder işe yarayacak) gibi değil;ohne es zu wissen bilmeden -
7 Abschluss
zum \Abschluss kommen sonuna gelmek;etw zum \Abschluss bringen bir şeyi bitirmek [o sonuna getirmek], bir şeyi sonuçlandırmak;kurz vor dem \Abschluss stehen son safhasına gelmek2) ( Vereinbarung) anlaşma, kararlaştırma; (Vertrags\Abschluss) akdedilme, yapılma;mit jdm zum \Abschluss kommen biriyle anlaşmak [o kararlaştırmak];\Abschluss eines Vertrages bir sözleşmenin yapılması [o akdedilmesi]4) ( Verschluss) kapak, tıkaç -
8 andere
andere(r, s) pron1) ( verschieden) başka, ayrı, diğer, öteki, öbür;mit \anderen Worten yani, diğer bir deyişle;\andere Kleider anziehen başka giysi giymek, üstünü değiştirmek;ein \anderes Mal başka bir zaman;das ist etw \anderes bu başka [o ayrı] (bir) şeydir;kein \anderer başka hiç kimse;nichts \anderes als -den başka (hiç) bir şey;alles \andere als -den başka her şey;zum einen..., zum \anderen... bir yandan..., diğer yandan ise...;ich bin \anderer Meinung ben başka fikirdeyim;alle \anderen ötekilerin hepsi;es blieb mir nichts \anderes übrig yapacak başka bir şeyim kalmadı;es bleibt mir nichts \anderes übrig, als selbst hinzugehen oraya bizzat gitmekten başka çarem kalmadı;unter \anderem bunlardan başka;der eine oder \andere içlerinden biri;der eine..., der \andere... biri..., diğeri...;und vieles \andere mehr ve başka bir çok şey daha;es kam eins zum \anderen bir olayı başka bir olay izledi, olaylar arka arkaya geldi;jemand \anderes başka birisi;einer nach dem \anderen teker teker;eins nach dem \anderen sırayla;\andere Saiten aufziehen ( fig) gemini kısmak, sıkıya almak;sich eines \anderen besinnen fikrini değiştirmek2) ( folgend)von einem Tag auf den \anderen bir günden ötekine;am \anderen Morgen/Tag ertesi sabah/günü -
9 erliegen
erliegen*2) ( sterben) ölmek3) etw zum E\erliegen bringen bir şeyi felce uğratmak;der Frost hat den Verkehr zum E\erliegen gebracht don trafiği felce uğrattı;zum E\erliegen kommen durmak, felce uğramak -
10 Hals
jdm um den \Hals fallen birinin boynuna sarılmak;sich jdm an den \Hals werfen ( fam) birinin başına ekşimek;aus vollem \Hals avazı çıktığı kadar;das Wort blieb ihm im \Hals(e) stecken sözü boğazında düğümlendi;er hat viel am \Hals ( fam) işi başından aşkın;bis zum \Hals in Schulden stecken boğazına [o gırtlağına] kadar borç içinde olmak;bleib mir mit deinen Problemen vom \Hals! ( fam) sorunlarınla başımı ağrıtma!;das hängt mir zum \Hals heraus ( fam) bundan bıktım, usandım artık;einen Frosch im \Hals haben ( fam) boğazı gıcıklanmak, gıcık tutmak;einen Kloß im \Hals haben ( fam) boğazına bir yumruk tıkanmak [o gelip oturmak];etw in den falschen \Hals bekommen ( fam) bir şeyi ters anlamak;sie kann den \Hals nicht vollkriegen ( fam) doymak bilmiyor2) (Flaschen\Hals) boğaz3) ( von Instrument) sap -
11 Ohr
Ohr <-(e) s, -en> [o:ɐ] ntkulak;die \Ohren spitzen kulak kabartmak; ( Tier) kulaklarını dikmek;jdm sein \Ohr leihen birine kulak vermek;es ist mir zu \Ohren gekommen, dass...... kulağıma geldi [o çalındı];mir dröhnen/sausen die \Ohren kulaklarım uğulduyor;ganz \Ohr sein kulak kesilmek;ich bin ganz \Ohr kulağım sende [o sizde];mit halbem \Ohr zuhören yarım yamalak dinlemek;ihm die \Ohren klingen ( fig) kulağı çınlamak;etw noch im \Ohr haben bir şey hâlâ kulağında olmak, bir şeyi duymuş olmak;seinen \Ohren nicht trauen ( fam) kulağına inanmamak, kulaklarına inanamamak;schreib dir das hinter die \Ohren! ( fam) bu sözümü kulağına küpe et!;etw geht zum einen \Ohr rein, zum anderen wieder hinaus ( fig) o ( fam) bir şey bir kulağından girip öbür kulağından çıkmak;viel um die \Ohren haben ( fam) işi başından aşkın olmak;die Situation/die Arbeit wächst mir über die \Ohren ( fig) durumla/işle başa çıkamıyorum artık;von einem \Ohr zum anderen strahlen ( fam) ağzı kulaklarına varmak; -
12 Teufel
Teufel <-s, -> ['tɔıfəl] mşeytan, iblis;wie zum \Teufel hat er das geschafft? ( fam) bunu da nasıl becerdi ki?;was zum \Teufel macht er hier? ( fam) ne işi var ki burada?;weiß der \Teufel! ( fam) ne bileyim!;scher dich zum \Teufel! ( fam) yüzünü şeytan görsün!, canın cehenneme!;den soll der \Teufel holen! ( fam) yüzünü şeytan görsün!;mal den \Teufel nicht an die Wand! ( fam) ağzını hayra aç!, ağzından yel alsın!;in \Teufels Küche kommen ( fam) başı belaya girmek, şapa oturmak;jdn in \Teufels Küche bringen ( fam) birinin başını belaya sokmak;auf \Teufel komm raus ( fam) var gücüyle;da ist der \Teufel los! ( fam) orada curcuna var!, orada (kızılca) kıyamet koptu!;den \Teufel werde ich tun! ( fam) nah yaparım!;\Teufel noch mal! hay aksi şeytan!;pfui \Teufel! tuh!, tü! şeytan çarpsın! -
13 Beste
Beste n: es ist das Beste (oder am besten ist es), Sie nehmen den Bus en iyisi ( oder iyisi mi) siz otobüsle gidin;das Beste machen aus -den en iyi sonucu çıkarmak;(nur) zu deinem Besten (sadece) senin iyiliğin/çıkarın için;ich will nur dein Bestes ben sadece senin iyiliğini istiyorum;sein Bestes tun (oder geben) elinden geleni yapmak;etwas zum Besten geben (erzählen, vortragen) anlatmak, söylemek;jemanden zum Besten halten alaya almak -
14 Bewusstsein
Bewusstsein n <Bewusstseins; o pl> bilinç, şuur;bei Bewusstsein bilinci açık;das Bewusstsein verlieren bilincini yitirmek;ohne Bewusstsein sein baygın olmak;das Bewusstsein wiedererlangen ayılmak; bilincine kavuşmak;fig jemandem etwas zum Bewusstsein bringen b-nin bş-e dikkatini çekmek;etwas kommt jemandem zum Bewusstsein biri bş-in farkına/bilincine varıyor -
15 bis
1. präp zeitlich -e kadar, -e dek/değin;bis heute bugüne dek;bis jetzt şimdiye dek;bis in die Nacht gece oluncaya kadar; gece yarısına kadar;bis morgen! yarın görüşürüz;bis (spätestens) Freitag (en geç) cumaya kadar;von Montag bis Freitag pazartesi-cuma (arası);bis auf weiteres yeni bir …e kadar; bir dahaki sefere kadar;fam bis dann, bis bald, bis morgen! sonra/yakında/yarın görüşmek üzere! fam ich bin bis 10 Uhr zurück saat 10’a kadar dönerim;räumlich bis Berlin Berlin’e kadar;bis hierher buraya kadar;von Anfang bis Ende baştan sona (kadar);wie weit ist es bis zum Bahnhof? gara daha ne kadar var?;bis zum Ende -in sonuna kadar;vor Zahlen 5 bis 10 Tage beş on gün, 5 ila 10 gün;von 9 bis 5 9’dan 5’e kadar;bis 5000 Euro 5000 euroya kadar;Kinder bis 12 Jahre 12 yaşın altındaki çocuklar;bis zu 8 Personen en çok 8 kişi;auf den letzten Teil (einschließlich) son bölüme varıncaya kadar;bis auf (A) (außer) -in dışında; hariç;alle bis auf einen biri hariç hepsi2. konj -inceye kadar; -ene kadar -
16 bringen
bringen v/t <brachte, gebracht, h> getirmek; (fortbringen, hinbringen) götürmek; Gewinn usw getirmek; (darbieten) Theaterstück sahnelemek; sergilemek, ortaya koymak; Zeitungsartikel, Nachricht yayınlamak;Opfer bringen fedakârlıkta bulunmak;nach Hause bringen eve getirmek;das bringt Ärger bu dert çıkaracak;(schaffen, erreichen) es weit bringen (hayatta) başarı kazanmak;es bis zum Major usw bringen binbaşılığa vs kadar yükselmek;das bringts (auch) nicht! bunun (da) bir faydası olmaz/yok!;etwas an sich bringen bş-i ele geçirmek;jemanden auf eine Idee bringen b-nin aklına bir fikir getirmek;etwas mit sich (D) bringen bş-i de beraberinde getirmek;jemanden um etwas bringen b-ni bş-den etmek;jemanden dazu bringen, etwas zu tun b-nin bşi yapmasını sağlamak;jemanden zum Lachen bringen b-ni güldürmek;jemanden wieder zu sich bringen b-ni kendine getirmek -
17 Erliegen
Erliegen n <-s; o pl>: zum Erliegen bringen durdurmak;zum Erliegen kommen durmak -
18 Kochen
Kochen n <Kochens; o pl>: etwas zum Kochen bringen bş-i kaynatmak;jemanden zum Kochen bringen b-nin tepesinin tasını attırmak -
19 Krüppel
Krüppel m <Krüppels; Krüppel> abw sakat;zum Krüppel machen sakat bırakmak;zum Krüppel werden sakat kalmak -
20 Lachen
Lachen n <Lachens; o pl> gülme, gülüş;jemanden zum Lachen bringen b-ni güldürmek;fam das ist nicht zum Lachen durum ciddi; bunda gülecek bir şey yok
См. также в других словарях:
Zum Gali Gali — is a traditional Hebrew song relating to the formation of the State of Israel, originating sometime around its creation. The songs main verse goes, Zum Gali, Gali, Gali, Zum Gali Gali. It was originally written in Hebrew and translated into… … Wikipedia
Zum Glück in die Zukunft — Studioalbum von Marteria Veröffentlichung 2010 Label Four Music … Deutsch Wikipedia
Zum wilden Mann — ist eine Erzählung von Wilhelm Raabe, die im Spätsommer 1873 entstand[1] und 1885 in Leipzig erschien[2]. Der zu den „Krähenfelder Geschichten“[3] gehörige Text war bereits im April 1874 in Westermanns Monatsheften abgedruckt worden[4]. Eine… … Deutsch Wikipedia
Zum Hofe — Stadt Radevormwald Koordinaten … Deutsch Wikipedia
zum — [ts̮ʊm] <Verschmelzung von »zu« + »dem«>: 1. a) <die Verschmelzung kann aufgelöst werden>: sie lief zum Auto ihres Mannes. b) <die Verschmelzung kann nicht aufgelöst werden>: zum Glück; zum Schluss; zum Beispiel. 2. in… … Universal-Lexikon
Zum Schäkespears Tag — ist eine Rede von Johann Wolfgang von Goethe, die er am 14. Oktober 1771 anlässlich des Shakespeare Tages in Frankfurt am Main in seinem Elternhaus vortrug; darin ehrt er den englischen Lyriker und Dramatiker William Shakespeare für sein Schaffen … Deutsch Wikipedia
Zum zum zum — (also known as Zoom Zoom Zoom or Zoom Zoom ) is the title of a capoeira song, made popular by the 1994 movie, Only The Strong , for which it was recorded by Serapis Bey. [ [http://www.last.fm/music/Serapis+Bey] review from last.fm] It is one of… … Wikipedia
Zum Nachtisch Krieg — (engl. Originaltitel: An Ice Cream War) ist die deutschsprachige Ausgabe des 1982 erschienenen zweiten Romans von William Boyd. Die deutsche Übersetzung von Hermann Stiehl erschien 1986. Zum Nachtisch Krieg ist ein Kriegsroman, dessen Figuren in… … Deutsch Wikipedia
Zum einen Ohr hinein-, zum anderen wieder hinausgehen — Die umgangssprachliche Redewendung bezieht sich auf etwas, was jemandem lästig, gleichgültig o. Ä. ist, und besagt, dass das Betreffende sogleich wieder vergessen wird: Gib dir keine Mühe; was du ihm auch sagst, es geht zum einen Ohr hinein,… … Universal-Lexikon
Zum Fressen sein \(auch: aussehen\) — Zum Fressen sein (auch: aussehen); jemanden zum Fressen gern haben Die umgangssprachliche Wendung »zum Fressen sein« bezieht sich besonders häufig auf Mädchen oder Kleinkinder und besagt, dass jemand sehr niedlich, hübsch aussieht: Wenn sie so… … Universal-Lexikon
zum-zum-zum — s. m. O mesmo que zum zum. ‣ Etimologia: origem onomatopaica ♦ Grafia em Portugal: zunzunzum … Dicionário da Língua Portuguesa