-
41 eng
1) wenig Platz bietend, beengt те́сный. schmal у́зкий. adv: schreiben убо́ристо. jd. schreibt eng von Handschrift auch у кого́-н. убо́ристый по́черк. jdm. wird es eng um die Brust < ums Herz> чью-н. грудь распира́ет от избы́тка чувств [yc]2) eng anliegend, schmal geschnitten: Kleidung; zu eng, nicht passend те́сный. enger machen су́живать су́зить. enger werden су́живаться су́зиться4) nahe, intim бли́зкий. Bekanntschaft auch; Freundschaft те́сный. in engen Beziehungen zu jdm. stehen находи́ться в бли́зких отноше́ниях с кем-н. sie sind enge Freunde их свя́зывает те́сная дру́жба. die Übersetzung lehnt sich eng an das Original an перево́д о́чень бли́зок к оригина́лу. aufs engste mit etw. verbunden sein тесне́йшим о́бразом -
42 связь
ж1) Verbindung f; Zusammenhang m (умл.) ( отношение)причинная связь — ursächlicher Zusammenhang; Kausalität f (филос.)2) (отношения между людьми) Verhältnis n (-ss-); Verbindung f, Beziehung fпотерять связь с кем-либо — j-m (A) aus den Augen verlieren (непр.)3) (почта, телеграф) Post- und Fernmeldewesen n; Telekommunikation f4) воен. Nachrichtenverbindung f, Nachrichtenübermittlung f••в связи с чем-либо — im Zusammenhang mit, in Verbindung mitв связи с этим, в этой связи — in diesem Zusammenhang -
43 связь
связь ж 1. Verbindung f c; Zusammenhang m 1a* (отношение) причинная связь ursächlicher Zusammenhang; Kausalität f c (филос.) 2. (отношения между людьми) Verhältnis n 1a (-ss-); Verbindung f, Beziehung f c тесная дружеская связь enge Freundschaftsbande n pl любовная связь Liebesverhältnis n установить связь die Verbindung aufnehmen* потерять связь с кем-л. jem. (A) aus den Augen verlieren* иметь большие связи einflußreiche Beziehungen haben 3. (почта, телеграф) Post- und Fernmeldewesen n 1; Telekommunikation f служба связи Post- und Fernmeldedienst m 1 4. воен. Nachrichtenverbindung f, Nachrichtenübermittlung f войска связи Nachrichtentruppe f c а в связи с чем-л. im Zusammenhang mit, in Verbindung mit в связи с этим, в этой связи in diesem Zusammenhang -
44 Millimeterarbeit
/ точно как в аптеке"ювелирная" работа. Der Lkw kam durch das enge Tor rein. "Millimeterarbeit, bravo!"Der Kapitän leistete virtuos Millimeterarbeit am Steuer.Das war Millimeterarbeit wie sich unser Busfahrer durch die engen Straßen der Altstadt durchschlängelte.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Millimeterarbeit
-
45 Zusammenarbeit
Zusammenarbeit f совме́стная рабо́та; сотру́дничествоZusammenarbeit f согласо́ванность де́йствий; координа́цияZusammenarbeit f воен. взаимоде́йствие; совме́стные де́йствияauf Zusammenarbeit angewiesen воен. при́данный, вы́деленный для подде́ржкиauf Zusammenarbeit angewiesene Artillerie воен. подде́рживающая артилле́рияauf Zusammenarbeit mit j-m angewiesen sein быть назна́ченным для подде́ржки (кого-л.); быть вы́деленным для взаимоде́йствия (с кем-л.)enge Zusammenarbeit те́сное сотру́дничествоgedeihliche Zusammenarbeit успе́шное сотру́дничество, плодотво́рное сотру́дничествоdie Vertiefung der Zusammenarbeit укрепле́ние сотру́дничества -
46 ankriegen
1) anziehen können мочь с- <удава́ться/-да́ться (das Äquivalent des Subj steht im D) > надева́ть /-де́ть [enge Kleidung, Stiefel натя́гивать/-тяну́ть ]. bei zusätzlicher modaler Färbung übers. auch ohne Verwendung der Modalverben. in verneinten Sätzen übers. auch durch verneinten Inf des pf Verbs (das Äquivalent des Subj steht hier im D) , wobei die Unerreichbarkeit des Ziels trotz Bemühung ausgedrückt wird. jd. kriegt etw. an кто-н. мо́жет <кому́-н. удаётся> наде́ть что-н. jd. kriegt etw. nur mit Mühe an кто-н. с трудо́м надева́ет что-н. jd. kriegt etw. nicht an кто-н. (ника́к) не мо́жет <кому́-н. (ника́к) не удаётся> наде́ть что-н., кому́-н. (ника́к) не наде́ть что-н. Schuhe auch что-н. кому́-н. на но́ги не ле́зет -
47 Gasse
1) enge Straße переу́лок. in < auf> einer Gasse в переу́лке. das kann man auf allen Gassen hören об э́том трубя́т на всех перекрёстках <на ка́ждом углу́>2) Spalier v. Pers; schmaler Weg zwischen Zäunen, Mauern у́зкий прохо́д. der Trauerzug durchschritt die Gasse der Männer und Frauen тра́урное ше́ствие дви́галось по у́зкому прохо́ду, образо́ванному мужчи́нами и же́нщинами. eine Gasse bilden образо́вывать образова́ть прохо́д
См. также в других словарях:
Die enge Pforte — ist ein Roman von André Gide, der 1909 unter dem Titel „La Porte étroite“ in der Literaturzeitschrift Mercure de France in Paris erschien.[1] Jérôme erzählt die Geschichte seiner unglücklichen Liebe zu Alissa Bucolin. Inhaltsverzeichnis 1 Zeit… … Deutsch Wikipedia
Jemanden in die Enge treiben — Die Wendung besagt, dass man jemanden durch Fragen, Drohungen o. Ä. in ausweglose Bedrängnis bringt: Der Staatsanwalt versuchte, den Angeklagten in die Enge zu treiben. In Thomas Manns Roman »Der Zauberberg« heißt es: »Die Lehrerin geriet in… … Universal-Lexikon
in die Enge getrieben sein — [Redensart] Bsp.: • Die Fragen, die man ihm stellte, waren so bohrend, dass er sich in die Enge getrieben fühlte … Deutsch Wörterbuch
Biedermeier: Die enge Behaglichkeit — In den Münchner »Fliegenden Blättern« veröffentlichte Victor von Scheffel 1848 die Gedichte »Biedermanns Abendgemütlichkeit« und »Bummelmaiers Klage«. Einige Jahre später bastelte sich daraus ein anderer Autor das Pseudonym »Biedermaier«, unter … Universal-Lexikon
Enge, die — Die Ênge, plur. die n. 1) Die enge Beschaffenheit eines Raumes oder Ortes; ohne Plural. Die Enge des Weges, des Gewissens. 2) Ein enger Ort. Die Enge des Flusses, 4 Esr. 13, 43. Jemanden in der Enge einhohlen, in einem engen Passe. Etwas in die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Die Heimkehr — ist ein Roman von Bernhard Schlink. Das Buch ist auch als Hörbuch vom Diogenes Verlag erhältlich. Das 375 Seiten starke Buch Schlinks ist in fünf Teile gegliedert, wobei der erste die Kindheit und Jugend des Protagonisten Peter Debauer zum Inhalt … Deutsch Wikipedia
Enge — die Enge, n (Aufbaustufe) Mangel an Raum, Engigkeit Synonyme: Beengtheit, Einegeengtheit, Platzmangel, Raummangel, Raumnot Beispiel: In dem Zimmer herrschte eine bedrückende Enge … Extremes Deutsch
Die Stadt der Träumenden Bücher — ist ein Roman von Walter Moers aus dem Jahr 2004. Wie bereits in einem der früheren Zamonien Bücher (Ensel und Krete) gibt Moers vor, ausschließlich als deutscher Übersetzer eines Werkes des zamonischen poeta laureatus Hildegunst von Mythenmetz… … Deutsch Wikipedia
Die Stadt der träumenden Bücher — ist ein Roman von Walter Moers aus dem Jahr 2004. Wie bereits in einem der früheren Zamonien Bücher (Ensel und Krete) gibt Moers vor, ausschließlich als deutscher Übersetzer eines Werkes des zamonischen poeta laureatus Hildegunst von Mythenmetz… … Deutsch Wikipedia
Die acht Todsünden der zivilisierten Menschheit — ist der Titel eines Buches von Konrad Lorenz, das 1973, im selben Jahr, in dem Lorenz den Nobelpreis erhielt, veröffentlicht wurde. Der Autor untersucht darin jene Vorgänge, die seiner Meinung nach zur Dehumanisierung der Menschheit beitragen.… … Deutsch Wikipedia
Die Falschmünzer — (frz. Les Faux Monnayeurs) ist ein Roman von André Gide und erschien 1925. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 1.1 Haupthandlungsstrang 1.2 Nebengeschichten 2 … Deutsch Wikipedia