-
1 acheté
-
2 qui bon l'achète, bon le boit
prov.что честно заработано, то впрок пойдетDictionnaire français-russe des idiomes > qui bon l'achète, bon le boit
-
3 le vendeur a vendu et l'acheteur a acheté
продавец продал, а покупатель купилLe dictionnaire commercial Français-Russe > le vendeur a vendu et l'acheteur a acheté
-
4 emballage acheté
тара, приобретённая на стороне -
5 combien l'avez-vous acheté?
нареч.Французско-русский универсальный словарь > combien l'avez-vous acheté?
-
6 vendeur a vendu et l'acheteur a acheté
сущ.бизн. (le)(formule de contrat) продавец продал, а покупатель купилФранцузско-русский универсальный словарь > vendeur a vendu et l'acheteur a acheté
-
7 à marchander on vend et on achète
сущ.посл. попытка - не пытка, а спрос - не беда, за спрос денег не берутФранцузско-русский универсальный словарь > à marchander on vend et on achète
-
8 acheter
vt.1. покупа́ть/купи́ть ◄-'пит►; накупа́ть/накупи́ть (en masse); скупа́ть/скупи́ть (beaucoup et partout); брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ет, -ла►;acheter des livres dans une librairie — покупа́ть кни́ги в кни́жном магази́не; il a acheté beaucoup de livres sur la Russie — он купи́л ≤накупи́л≥ мно́го книг о Росси́и; il a acheté tous les tableaux de ce peintre — он скупи́л все карти́ны э́того худо́жника; acheter des œufs au marché — покупа́ть ≤брать (plus fam.)≥ — яйца́ на ры́нке; je lui al acheté pour 10 francs de bonbons — я купи́л ем? конфе́т на де́сять фра́нков 2. fig. купи́ть pf., добива́ться/доби́ться ◄-бью-, -ет-► цено́й (+ G); плати́ть ◄-'тит►/за= (+); acheter — за liberté au péril de sa vie — доби́ться свобо́ды, риску́я жи́зньюacheter à crédit (à tempérament, au comptant, en gros., au détail) — покупа́ть в креди́т (в рассро́чку, за нали́чные [де́ньги], о́птом, в ро́зницу);
3. (corrompre) подкупа́ть/ подкупи́ть;acheter les suffrages — скупа́ть го́лосаacheter des témoins — подкупа́ть свиде́телей;
■ vpr.- s'acheter -
9 нисколько
1) (совершенно, ничуть) pas du toutему сегодня нисколько не лучше — il ne va pas du tout mieux aujourd'huiнисколько не отличаться — ne différer en rien2) (ничего, никакое количество) разг.сколько газет он купил? - Нисколько — combien de journaux a-t-il acheté? - Il n'en a pas acheté du tout -
10 importer
%=1 vt.1. (commerce) импорти́ровать ipf., ввози́ть ◄-'зит►/ввезти́* 2. fig. вводи́ть ◄-'дит-►/ввести́*;importer un usage (une mode) — вводи́ть обы́чай (мо́ду)
IMPORT|ER %=2 vt. быть* ва́жным <ну́жным>, име́ть значе́ние;que m'importerel — что мне за де́ло до э́того!, како́е мне де́ло!; que m'importere son opinion! — что мне его́ мне́ние!, како́е мне де́ло до его́ мне́ния!; qu'importere l'âge? — при чём тут <како́е име́ет значе́ние> во́зраст?; il importere de trouver rapidement une solution — ва́жно <ну́жно> бы́стро найти́ реше́ние; п'importere! — всё равно́!, нева́жно!; vous ne pouvez pas m'aider? n'importere! je me débrouillerai seul — вы не мо́жете мне помо́чь? Нева́жно! (Не беда́!) Спра́влюсь сам;son opinion m'importere peu — его́ мне́ние не име́ет для меня́ большо́го значе́ния;
n'importe qui кто бы то ни был[о]; любо́й, вся́кий, кто уго́дно, кто придётся, кто попа́ло, безразли́чно, кто, всё равно́ кто, пе́рвый встре́чный;n'importere qui peut entrer — любо́й [челове́к] <кто уго́дно> мо́жет войти́; je n'en parlerai pas à n'importere qui — я не со вся́ким ста́ну говори́ть об э́том; ne vous adressez pas à n'importere qui — не обраща́йтесь! к кому́ попа́ло <к пе́рвому встре́чному>; ce n'est pas n'importere qui — э́то ва́жная персо́на;je ne veux pas accuser n'importere qui — не хочу́ обвиня́ть кого́ бы то ни бы́ло;
n'importe quoi что уго́дно; всё равно́ что;il acheté n'importere quoi — он покупа́ет пе́рвое попа́вшееся; il peut faire n'importere quoi — он мо́жет сде́лать, что уго́дно; il m'a répondu n'importere quoi — он мне отве́тил бог зна́ет что; ne me réponds pas n'importere quoi — отвеча́й не что попа́ло, а [пря́мо] на мой вопро́с; donne-moi n'importere quoi d'intéressant — дай мне что-нибу́дь интере́сное;je mangerai n'importere quoi — я съем что уго́дно;
n'importe quel (lequel) любо́й, како́й уго́дно;il rentre à n'importere quelle heure — он возвраща́ется в ра́зное вре́мя; regarde à n'importere quelle page — посмотри́ на любо́й страни́це; choisissez n'importere quel livre — бери́те <выбира́йте> любу́ю кни́гу; tu peux prendre n'importere quel autobus — ты мо́жешь сесть на любо́й <на како́й уго́дно> авто́бус; achète-moi un journal, n'importere lequel — купи́ мне каку́ю-нибу́дь <любу́ю> газе́ту; п'importere lequel d'entre nous — любо́й из нас;il sort par n'importere quel temps — он выхо́дит в любу́ю пого́ду;
pars, à la campagne, à l'étranger, n'importereoù — уезжа́й в дере́вню, за грани́цу — куда́ уго́дно; je mange n'importere où — я ем, где придётся; pour acheter cela, ne va pas n'importere où — что́бы э́то купи́ть, иди́ не куда́-нибу́дь, а в определённый магази́н;cet avion peut atterrir n'importere où — э́тот самолёт мо́жет приземли́ться ∫ где уго́дно <в любо́м ме́сте>;
n'importe comment ко́е-как; как попа́ло, небре́жно;elle s'habille n'importere comment — она́ одева́ется ко́е-как;
n'importe quand в любо́е вре́мя, когда́ уго́дно -
11 tant
adv.1. (quantité) сто́лько, так мно́го;il ne m'en a jamais tant dit — никогда́ ра́ньше он мне сто́лько об э́том не говори́л!; une vérité tant répétée — затве́рженная и́стина; je le lui ai répété tant de fois — я э́то ему́ сто́лько раз повторя́л; il a tant d'ennemis — у него́ сто́лько враго́в!; tant d'années ont passé — прошло́ сто́лько лет; pourquoi as-tu acheté tant de pain? — заче́м ты купи́л сто́лько хле́ба?il a tant travaillé — он сто́лько <так мно́го> рабо́тал;
║ (indéfini) сто́лько-то;il a parcouru tant de kilomètres en tant d'heures — он прое́хал сто́лько-то киломе́тров за сто́лько-то часо́в; prêter de l'argent à tant pour cent — ода́лживать/одолжи́ть <дава́ть/дать в долг> де́ньги под тако́й-то проце́нтdes œufs à tant la douzaine (à tant la pièce) — яйца́ по сто́льку-то за дю́жину (по сто́льку-то за шту́ку);
2. (qualité) так, столь, насто́лько;ce livre tant aimé — э́та столь люби́мая кни́га ║ tantil est difficile de... — насто́лько тру́дно...; tant il est vrai que., — поско́льку [ве́рно, что...]; il n'y avait plus personne, tant il était tard — не бы́ло бо́льше ни души́, так бы́ло по́здноon l'aime tant — его́ так лю́бят;
3.:║ tant mieux! — тем лу́чше!; отли́чно!, сла́ва бо́гу!; tant pis! — что поде́лаешь!, пусть так!; tant pis pour toi! — тем ху́же для тебя́!, так тебе́ и на́до!, подело́м тебе́!; le docteur Tant pis (Tant mieux) — врач-пессими́ст (-оптими́ст), «Бу́дет ху́же» ( «Бу́дет лу́чше»); tant bien que mal — ко́е-как, с грехо́м попола́м; tant et plus — хоть отбавля́й, с лихво́й; tant soit peu — хоть немно́жко, [хоть] чу́точку; чуть-чуть, слегка́, ма́ло-ма́льски; restez tant soit peu auprès de lui — побу́дьте хоть немно́жко во́зле него́; il est un tant soit peu prétentieux — он чуть-чуть претенцио́зен; être un tant soit peu raisonnable — быть ма́ло-ма́льски разу́мным; tant s'en faut — далеко́ не; comme il y en a tant — каки́х мно́го <нема́ло>;vous m'en direz tant! — что уж тут го́ворить [, и так поня́тно]!
tant... tant... ско́лько... сто́лько║ (avec vouloir) како́в... тако́в...;tant vaut l'homme, tant vaut son travail — како́в челове́к, такова́ и его́ рабо́та;
tant... que...1) (comparatif) сто́лько... ско́лько; так, как...;je ne désire pour lui rien tant que le succès — я ничего́ ему́ так не жела́ю, как успе́хаce n'est pas tant ses livres que son courage que j'admire — я восхища́юсь не сто́лько его́ кни́гами, ско́лько его́ му́жеством;
2) (aussi bien que) как..., так и...;les livres tant français que russes — как францу́зские, так и ру́сские кни́гиtant en France qu'à l'étranger — как во Фра́нции, так и за грани́цей;
3) (consécutif) так... что..., сто́лько... что...;il a fait tant et si bien qu'on l'a renvoyé — он сто́лько натвори́л, что его́ уво́лили; tant va la cruche à l'eau qu'à la fin. elle se casse — пова́дился кувши́н по во́ду ходи́ть, тут ему́ и го́лову сложи́ть prov.;elle a tant pleuré qu'elle a les yeux rouges — она́ так пла́кала, что у неё глаза́ ∫ ста́ли кра́сными <покрасне́ли>;
tant que...1) (comparatif) как, ско́лько;tu peux rire tant que tu voudras — мо́жешь смея́ться ско́лько уго́дно; il pleut tant qu'il peut — дождь льёт вовсю́ ║ je n'y tiens pas tant que ça! — я не так уж за э́то держу́сь!; il a beaucoup d'argent — Tant que ça? — у него́ мно́го де́нег — Так уж и мно́го?; tant que faire se peut — наско́лько возмо́жно ║ tous tant que nous sommes — все мы вме́сте взя́тыеj'ai insisté tant que j'ai pu — я наста́ивал, как <ско́лько> мог;
2) (temporel) пока́; до тех пор, пока́;tant que je vivrai — пока́ бу́ду жив; ско́лько бу́ду жить; tant qu'il — у aura des hommes sur la terre — пока́ на земле́ бу́дут жить лю́диj'ai travaillé tant qu'il faisait jour — я рабо́тал, пока́ не стемне́ло;
3) (concessif) раз уж;tant qu'à intervenir, faisons-le tout de suite — раз уж прихо́дится вме́шиваться, сде́лаем э́то сра́зу; tant qu'à faire — раз уж так, раз <е́сли> уж прихо́дится + inf, — раз уж на то пошло́; tant qu'à faire, j'achète tout — раз уж так <е́сли уж покупа́ть>, я покупа́ю всё; si tant est que... — е́сли то́лько; si tant est qu'il dise la vérité, nous trouverons son camarade à la bibliothèque — е́сли то́лько он говори́т пра́вду, мы найдём его́ това́рища в библиоте́ке; en tant que — в ка́честве (+ G) offic; — как; en tant qu'ami, je vous le conseille — как друг я вам э́то сове́тую; je l'ai engagé en tant que secrétaire — я его́ взял на рабо́ту ∫ в ка́честве секретаря́ < секретарём>; il a parlé en tant que représentant des pays — поп-alignés — он вы́ступил в ка́честве представи́теля неприсоедини́вшихся стран; en tant que tel — как тако́войtant que tu y es — раз уж ты здесь;
-
12 combien
1. adv1) сколькоcombien de... — сколько...combien en a-t-on vus! — опять то же самое!combien je l'admire! — как я им [ею] восхищаюсь!2. m invar разг.1) какой по порядку?, на каком он месте?2) какое число?, в какое время?le combien sommes-nous? — какое сегодня число? -
13 накупать
acheter vt; faire provision de qch ( сделать запас) -
14 накупить
acheter vt; faire provision de qch ( сделать запас) -
15 штука
ж.1) ( нечто целое) уст. pièce fчто это за штука? — qu'est-ce que c'est, ce machin-là? (fam)старая штука — прибл. on la connaît celle-là; portez vos coquilles à d'autresвот так штука! — mâtin!; en voilà une bonne!в том-то и штука — voilà le hic (придых.), c'est le hic -
16 я
1) мест. moi (в им. п., вин. п. и дат. п., а тж. при предлогах); me (в вин. п. и дат. п. в безударном положении); je (перед личн. формой гл.)идемте со мной! — venez avec moi!, accompagnez-moi!на мне лежала вся работа — j'avais tout le travail sur les brasя сам это сделаю, я сам это скажу и т.п. — je le ferai, je le dirai, etc. moi-mêmeты играешь, а я работаю — tu joues et moi je travailleвсе я, да я — moi, toujours moiвот и я — me voici; me voilàбедный я — pauvre de moi; malheureux que je suisя, нижеподписавшийся, свидетельствую, что... юр. — je soussigné certifie que...2) сущ. moi mвсе мое "я" — tout mon être -
17 à compte à demi
(à [или de] compte à demi)loc. adv. прибыли и убытки пополам; в равных доляхDe 1793 à 1799, du Bousquier fit des affaires de compte à demi avec Ouvrard... (H. de Balzac, La Vieille fille.) — С 1793 года по 1799 год дю Бускье вел дела в равных долях с Увраром...
Vladimir venait de retirer de son coffre le phonographe qu'ils avaient acheté, de compte à demi, Bilis et lui, quand ils vivaient à Constantinople. (G. Simenon, Chemin sans issue.) — Владимир достал из чемодана фонограф, который они с Билисом купили на пару, когда жили в Константинополе.
-
18 à tempérament
Comme chacun, comme les plus riches, y compris le comte d'Arainville, j'ai acheté la nouvelle voiture à tempérament... (G. Simenon, La Nuit de carrefour.) — Как и все, как и самые богатые, включая графа д'Аренвиль, я купил новую машину в рассрочку.
-
19 acheter
v -
20 avoir qch dans le sang
1) иметь в крови; родиться с...... ses enfants, ses femmes, enfin tout ce qui l'entoure, ça ne passe pour lui qu'après l'argent... Que voulez-vous? il a ça dans le sang. (É. Zola, L'Argent.) —... его дети, жены, наконец все, что его окружает, все это стоит для него на втором месте. На первом месте у него деньги... Что поделаешь, у него это в крови.
2) разг. любитьMon père avait acheté une auto. Pourtant sa paie était modeste. Mais il avait la mécanique dans le sang. (P. Guth, Mémoires d'un naïf.) — Мой отец купил машину. Жалованье, правда, у него было небольшое. Но техника была его страстью.
- Toi donc, reprit le commissaire, c'est la Mariette que tu as dans le sang. (R. Vailland, La Loi.) — - Ты же, - снова заговорил комиссар, - ты влюблен в Мариетту.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir qch dans le sang
См. также в других словарях:
Achete — Freguesia de Portugal … Wikipedia Español
Achete — Héraldique Administrat … Wikipédia en Français
acheté — acheté, ée (a che té, tée) part. passé. 1° Acquis à prix d argent. Des noirs achetés à la côte d Afrique. • Je gouverne l empire où je fus acheté, RAC. Esth. II, 1. 2° Gagné par corruption. Applaudissements achetés. Un témoin acheté.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
achète — ● achète nom masculin (du grec khaitê, longs cheveux) Annélide sans soies telle que les sangsues. (Les achètes forment une classe.) ● achète (synonymes) nom masculin (du grec khaitê, longs cheveux) Annélide sans soies telle que les sangsues.… … Encyclopédie Universelle
acheté — Acheté, [achet]ée. part. Il a les significations de son verbe … Dictionnaire de l'Académie française
Acheté — Achat L achat est l acquisition d’un bien ou d un service contre de l’argent (monnaie). Tandis que la vente est un acte passif, demeurant dans l attente de l acquisition par une autre personne d un objet ou de la vertu d une personne, l achat est … Wikipédia en Français
Achète — Hirudinea « Sangsue » redirige ici. Pour les autres significations, voir Sangsue (homonymie) … Wikipédia en Français
acheté — Part. pas. m.s. acheter … French Morphology and Phonetics
achète — 1 p.s. Prés., 3 p.s. Prés., 1 p.s. Prés. subj., 3 p.s. Prés. subj. acheter … French Morphology and Phonetics
achete — … Useful english dictionary
L'amour ne s'achète pas — Saison 10 Épisode no 21 Titre original Monty Can t Buy Me Love Titre québécois Le monde aime mieux Montgomery Burns Code de production AABF17 … Wikipédia en Français