Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ist+zu+groß

  • 61 unwahrscheinlich

    необыкновенный, редкий
    невероятно, несносно (усиление степени признака). Du hast aber ein unwahrscheinliches Glück gehabt!
    Das Angebot des Geschäftes ist unwahrscheinlich groß [gut].
    Die Frau ist unwahrscheinlich dick [groß, schön].
    Es war gestern unwahrscheinlich schwül [heiß, kalt].
    Er freute sich unwahrscheinlich.
    Das schmerzt unwahrscheinlich.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > unwahrscheinlich

  • 62 einsteigen

    v/i (unreg., trennb., ist -ge-)
    1. einsteigen (in + Akk) get in(to); in Bus, Zug, Flugzeug: get on; (einklettern) climb in(to); alle(s) einsteigen! all aboard!; steigt ein! jump in!
    2. fig., umg.: in ein Unternehmen einsteigen join a firm; in die Politik etc. einsteigen go into politics etc.; mit einer hohen Summe in etw. (Akk) einsteigen invest (sink umg.) a large sum of money in s.th.; in eine Arbeit / ein Thema einsteigen get to grips with a job / a subject
    4. SPORT umg.: hart einsteigen go in hard
    * * *
    to get in; to get into; to get on
    * * *
    ein|stei|gen
    vi sep irreg aux sein
    1) (in ein Fahrzeug etc) to get in (
    in +acc -to); (umständlich, mit viel Gepäck etc auch) to climb or clamber in ( in +acc -to); (in Zug auch, in Bus) to get on ( in +acc -to)

    éínsteigen! (Rail etc)all aboard!

    in eine Felswand éínsteigen —

    er ist in die Problematik dieses Buchs noch nicht so richtig eingestiegenhe hasn't really got (Brit) or come to grips with the problems in this book

    2) (in ein Haus etc) to climb or get in (
    in +acc -to)
    3) (inf)

    in die Politik/ins Verlagsgeschäft éínsteigen — to go into politics/publishing

    er ist ganz groß in dieses Geschäft eingestiegen — he's (gone) into that business in a big way (inf)

    * * *
    Ein·stei·gen
    <-s>
    nt kein pl in das Flugzeug boarding
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) (in ein Fahrzeug) get in

    vorn/hinten einsteigen — (ins Auto) get into the front/back; (in den Bus) get on at the front/back

    durch ein Fenster/über den Balkon einsteigen — climb in or get in through a window/over the balcony

    3) (ugs.): (sich engagieren)

    in ein Geschäft/die Politik einsteigen — go into a business/into politics

    * * *
    einsteigen v/i (irr, trennb, ist -ge-)
    1.
    in +akk) get in(to); in Bus, Zug, Flugzeug: get on; (einklettern) climb in(to);
    alle(s) einsteigen! all aboard!;
    steigt ein! jump in!
    2. fig, umg:
    einsteigen go into politics etc;
    einsteigen invest (sink umg) a large sum of money in sth;
    in eine Arbeit/ein Thema einsteigen get to grips with a job/a subject
    4. SPORT umg:
    hart einsteigen go in hard
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein

    vorn/hinten einsteigen — (ins Auto) get into the front/back; (in den Bus) get on at the front/back

    durch ein Fenster/über den Balkon einsteigen — climb in or get in through a window/over the balcony

    3) (ugs.): (sich engagieren)

    in ein Geschäft/die Politik einsteigen — go into a business/into politics

    * * *
    v.
    to get in v.
    to get on v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > einsteigen

  • 63 gegen

    1) räumlich; verweist a) auf Richtung, insbesondere in Bezug auf Himmelsrichtungen (по направле́нию) к mit D, на mit A. gegen Süden [Norden] (по направле́нию) к ю́гу [се́веру], на юг [се́вер] b) auf einer anderen Richtung entgegengesetzte Richtung про́тив mit G . gegen das Licht halten, stehen про́тив све́та. gegen die Sonne blicken, fotografieren про́тив со́лнца [он]. gegen den Wind spielen [ankämpfen] игра́ть про́тив ве́тра [боро́ться с ве́тром]. gegen den Strom < die Strömung> schwimmen, rudern про́тив тече́ния c) auf Endpunkt v. Bewegung - wird in Abhängigkeit vom Charakter der Bewegung u. der Rektion des sie ausdrückenden Verbs (s. dort) unterschiedlich wiedergegeben . gegen etw. fahren [rennen] gegen Baum, Mauer наезжа́ть /-е́хать [наска́кивать/-скочи́ть ] на что-н. gegen etw. prallen ударя́ться уда́риться обо <во> что-н. sich gegen etw. stemmen упира́ться /-пере́ться во что-н., опира́ться /-пере́ться обо что-н. der Regen klatscht gegen die Scheiben дождь стучи́т в о́кна
    2) verweist auf Gegenwirken a) v. Pers про́тив mit G. bei wechselseitigem Entgegenwirken вопреки́ mit D; oft rektionsbedingt auch anders wiederzugeben . gegen jdn./etw. arbeiten [intrigieren/vorgehen/stimmen/sich auflehnen/protestieren] рабо́тать [интригова́ть / принима́ть приня́ть ме́ры / голосова́ть про- / бунтова́ть взбунтова́ться <восстава́ть/-ста́ть> / протестова́ть/за-] про́тив кого́-н./чего́-н. gegen etw. verstoßen наруша́ть /-ру́шить что-н. gegen jdn./etw. Widerstand leisten сопротивля́ться кому́-н. чему́-н. gegen jdn./etw. kämpfen боро́ться про́тив кого́-н. чего́-н. <с кем-н./чем-н.>. gegen jdn./etw. gewinnen выи́грывать вы́играть у кого́-н. чего́-н. gegen jdn./etw. verlieren прои́грывать /-игра́ть кому́-н. чему́-н. etw. gegen jdn./etw. durchsetzen осуществля́ть осуществи́ть что-н. вопреки́ сопротивле́нию <противоде́йствию> кого́-н. / вопреки́ чему́-н. gegen sein Gewissen handeln де́йствовать про́тив свое́й со́вести. etw. gegen die Abmachung [den Befehl] tun де́лать с- что-н. вопреки́ договорённости [прика́зу]. gegen jdn. klagen подава́ть /-да́ть жа́лобу <жа́ловаться по-> на кого́-н. ein Verstoß gegen das Gesetz наруше́ние зако́на. Mann gegen Mann kämpfen оди́н на оди́н. etw. ist gegen die Regel что-н. противоре́чит пра́вилам <не по пра́вилам>. etw. geschieht gegen jds. Willen [ gegen alle Erwartung] что-н. случа́ется <происхо́дит> про́тив <поми́мо> чьей-н. во́ли [вопреки́ всем ожида́ниям]. etw. ist gegen die Natur что-н. проти́вно приро́де <противоесте́ственно>. etw. ist gegen alle Wahrscheinlichkeit что-н. весьма́ неправдоподо́бно b) v. Mitteln от <про́тив> mit G . ein Mittel [eine Arznei] gegen Husten [Kopfschmerzen] сре́дство [лека́рство] от <про́тив> ка́шля [головно́й бо́ли]. etw. hilft gegen eine Krankheit что-н. помога́ет от <про́тив> како́й-н. боле́зни. etw. gegen etw. versichern страхова́ть <застрахо́вывать/-страхова́ть> что-н. от чего́-н.
    3) verweist auf Beziehung (по отноше́нию) к mit D , с mit I . Achtung [Ehrfurcht/Mißtrauen/Widerwillen/Feindschaft] gegen jdn. уваже́ние [почте́ние недове́рие отвраще́ние вражда́] к кому́-н. Liebenswürdigkeit [Strenge/Höflichkeit] gegen jdn. любе́зность [стро́гость ве́жливость] по отноше́нию к кому́-н. Pflichten gegen jdn. обя́занности по отноше́нию к кому́-н. <перед кем-н.>. freundlich [streng/höflich] gegen jdn. sein быть любе́зным [стро́гим ве́жливым] с кем-н. <по отноше́нию к кому́-н.>. hart < unerbittlich> gegen jdn. sein суро́во обраща́ться с кем-н. gut gegen jdn. sein хорошо́ относи́ться к кому́-н. etw. gegen jdn. empfinden [hegen] чу́вствовать [ус] [пита́ть] что-н. к кому́-н.
    4) verweist auf ungefähren Zeitpunkt о́коло mit G . gegen vier [halb sechs / Viertel zwölf] (Uhr) о́коло четырёх (часо́в) [полови́ны шесто́го / че́тверти двена́дцатого]. gegen Mittag [Mitternacht] о́коло полу́дня [полу́ночи]. gegen Abend [Morgen] к ве́черу [утру́], под ве́чер [у́тро]. gegen Ende к концу́. gegen Ostern [Weihnachten] о́коло <незадо́лго до> па́схи [рождества́]
    5) verweist auf ungefähre Menge - soweit nicht durch Nachstellung des Zahlwortes wiedergegeben о́коло mit G . gegen vierzig [hundert] Personen [Stück] челове́к [штук] со́рок [сто], о́коло сорока́ [ста] челове́к [штук]. jd. ist gegen fünfzig Jahre alt кому́-н. лет пятьдеся́т <под пятьдеся́т (лет)>
    6) verweist auf Vergleich по сравне́нию <в сравне́нии, сравни́тельно> с mit I . etw. ist billig [groß/gut] gegen etw. что-н. дёшево [велико́ хорошо́] по сравне́нию <в сравне́нии, сравни́тельно> с чем-н. jd. ist jung [dumm] gegen jdn. кто-н. мо́лод [глуп] по сравне́нию <в сравне́нии, сравни́тельно> с кем-н.
    7) verweist auf Gegenwert за <на> mit A. gegen Geld [Dollar/harte Währung/bar < Barzahlung>/Belohnung] kaufen, verkaufen; tun за де́ньги [до́ллары твёрдую валю́ту нали́чные вознагражде́ние]. Ware gegen Ware това́р за това́р. im Austausch gegen etw. в обме́н на что-н. Mark gegen Rubel tauschen обме́нивать /-меня́ть ма́рки на рубли́. gegen Rezept по реце́пту [реце́птам]. gegen Quittung [Zinsen/Kaution] под распи́ску [проце́нты зало́г]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > gegen

  • 64 unermesslich

    'unɛrmɛslɪç 1. adj
    inmenso, enorme
    2. adv
    muy, inmensamente

    Die Statue ist unermesslich groß. — La estatua es inmensamente grande.

    unermesslichRR ['--'--] Adjektiv , unermeßlichALT
    1 dig (unüberschaubar) inconmensurable; (unendlich) infinito; unermesslich wertvoll de un valor infinito
    2 dig (groß) enorme, inmenso
    Adjektiv
    1. [Weite, Vielfalt] inconmensurable, inmenso ( femenino inmensa)
    2. [Leid, Schmerzen] infinito ( femenino infinita)
    ————————
    Adverb

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > unermesslich

  • 65 für

    für [fy:ɐ] präp
    1) ( zugunsten von) için;
    \für dich/mich senin/benim için;
    kann ich noch etw \für Sie tun? sizin için bir şeyler daha yapabilir miyim?;
    ich bin \für deine Idee düşüncenden yanayım;
    ich bin \für den Frieden barıştan yanayım
    sich \für etw entscheiden bir şey için karar vermek;
    \für sich ( allein) tek başına;
    das F\für und Wider lehte ve aleyhte
    er ist sehr groß \für sein Alter yaşına göre boyu çok uzun;
    das ist eine Sache \für sich bu kendi çapında bir iş, bu başlı başına bir iş
    3) ( zeitlich) için;
    \für einige Wochen birkaç haftalığına [o hafta için];
    ich gehe \für zwei Jahre ins Ausland iki yıllığına [o yıl için] yurt dışına gidiyorum;
    \für immer ilelebet;
    \fürs Erste ilk başta
    4) Jahr \für Jahr yıldan yıla;
    Tag \für Tag her Allahın günü;
    Schritt \für Schritt adım adım;
    Wort \für Wort kelimesi kelimesine
    5) ( wegen) için;
    ich \für meine Person benim için, bana göre, kendi payıma
    6) ( zum Zweck) için;
    ein Mittel \für Kopfschmerzen ( fam) baş ağrısı için ilaç;
    \für nichts und wieder nichts boşu boşuna
    7) ( anstelle von) yerine;
    ich bin \für ihn eingesprungen onun yerine geçtim;
    was verlangen Sie \für den Anzug? elbiseye ne istiyorsunuz?
    was \für eine Frage ist das? bu ne biçim soru?;
    was \für ein Pilz ist das? bu ne mantarı?;
    was \für eine komische Idee! ne komik bir düşünce!;
    aus was \für Gründen auch immer her ne sebepten olursa olsun

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > für

  • 66 passen

    I.
    1) itr gut sitzen: v. Kleidungsstück быть как раз. umg быть впо́ру. die Handschuhe passen mir перча́тки мне как раз (по руке́). etw. paßt schlecht < nicht> a) ist zu klein что-н. мало́ b) ist zu groß что-н. велико́. etw. paßt (jdm.) wie angegossen что-н. сиди́т (на ком-н.) как влито́е | ein gut passen der Anzug хорошо́ <по фигу́ре> сши́тый костю́м. etw. passend machen подгоня́ть подогна́ть что-н.
    2) itr auf [in] etw. best. Maßen entsprechen подходи́ть подойти́ к чему́-н. [входи́ть /войти́ <умеща́ться/умести́ться во что-н.]. nicht < schlecht> passen не подходи́ть /- [входи́ть/- <умеща́ться/->]
    3) itr zu jdm./etw. sich gut machen подходи́ть <идти́> кому́-н. подходи́ть к чему́-н. auf jdn. passen zutreffen: v. Beschreibung подходи́ть <соотве́тствовать> кому́-н. jd. paßt zu jdm. кто-н. подхо́дит <па́ра> кому́-н. gut [nicht < schlecht>] zueinander passen хорошо́ [не] подходи́ть друг дру́гу. die Farbe paßt nicht dazu э́тот цвет здесь не подхо́дит. das paßt nicht hierher v. Thema э́то сюда́ не подхо́дит. dieses Benehmen paßt [paßt nicht] zu ihm подо́бное поведе́ние не противоре́чит [противоре́чит] его́ хара́ктеру | (zu etw.) passend подходя́щий (к чему́-н.). die zum Anzug passenden Schuhe ту́фли, кото́рые подхо́дят к костю́му. ein für ihn passendes Geschenk подходя́щий пода́рок для него́. eine passende Gelegenheit подходя́щий <удо́бный> слу́чай. bei passen der Gelegenheit при (удо́бном) слу́чае. das ist keine passende Entschuldigung э́то не оправда́ние. haben Sie es nicht passend? Geld нет ли без сда́чи ? ich habe es passend у меня́ есть без сда́чи | sich etwas passendes einfallen lassen Ausweg finden приду́мывать /-ду́мать что́-нибудь подходя́щее. mir wird schon etwas passendes einfallen мне наве́рно придёт в го́лову что́-нибудь подходя́щее
    4) itr (jdm.) recht sein, gelegen kommen подходи́ть (кому́-н.), устра́ивать /-стро́ить (кого́-н.). paßt es dir heute nachmittag um drei? тебе́ подхо́дит <тебя́ устро́ит> сего́дня в три (часа́ дня)? am besten würde es mir morgen abend passen лу́чше всего́ мне подошло́ бы <меня́ устро́ило бы> за́втра ве́чером. das könnte dir [euch/ihm] (gerade) so passen! тебя́(-то) [вас(-то)/его́(-то)] э́то, коне́чно, устро́ило бы !
    5) itr etw. paßt sich nicht schickt sich nicht что-н. неприли́чно. es paßt sich einfach nicht, so über andere zu sprechen про́сто неприли́чно так говори́ть о други́х
    6) itr für etw. geeignet sein подходи́ть <годи́ться > для чего́-н. nicht zum Lehrer passen не годи́ться в учителя́
    7) itr Kartenspiel пасова́ть (im Prät auch pf) / с-, объявля́ть объяви́ть пас. ( ich) passe! я пас ! / (я) пасу́ю ! / да́льше !
    8) itr sich geschlagen geben, aufgeben пасова́ть с-. bei der dritten Frage mußte ich passen на тре́тьем вопро́се мне пришло́сь спасова́ть. da muß ich passen (здесь) я вы́нужден сда́ться
    9) itr Ball zuspielen дава́ть дать пас, пасова́ть. semelfak: umg пасну́ть. zu jdm. passen пасова́ть [пасну́ть] кому́-н., дава́ть /- кому́-н. пас

    II.
    etw. in etw. paßgerecht einfügen надева́ть /-де́ть что-н. на что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > passen

  • 67 ebenso

    ebenso ['---] adv
    ( in der gleichen Weise) aynı şekilde;
    er geht \ebenso gern(e) ins Kino wie ich o da benim kadar sinemaya gitmesini seviyor;
    \ebenso gut pek âla;
    er ist \ebenso gut/schnell wie ich o da benim kadar iyidir/hızlıdır;
    er ist \ebenso groß wie ich o da benim kadar uzun, benimle aynı boyda;
    sie sprach \ebenso lang(e) wie ich o da benim kadar uzun konuştu;
    \ebenso oft wie aynı şekilde sık sık;
    hier ist es \ebenso schön wie dort burası da orası kadar güzel;
    \ebenso sehr für Sprachen wie für Mathematik begabt sein matematiğe olduğu kadar dillere de istidadı var;
    er aß \ebenso viel wie ich o da benim kadar yedi, benim yediğim kadar o da yedi;
    \ebenso wenig wie aynı derecede az

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > ebenso

  • 68 Unglück

    n -(e)s, -e
    ein berufliches Unglückнесчастный случай на производстве ( при исполнении служебных обязанностей)
    j-m Unglück bringenприносить несчастье кому-л.
    Unglück habenбыть несчастливым
    er hatte das Unglück... — он имел несчастье (сделать что-л.)
    Unglück stiftenпричинять горе, быть виновником несчастья
    j-n ins Unglück stürzen( bringen, treiben) — навлечь беду на кого-л.
    Unglück über Unglück — несчастье за несчастьем, беда за бедой
    ••
    ein Unglück kommt selten allein ≈ посл. беда одна не ходит; пришла беда - отворяй ворота
    kein Unglück ist so groß, es ist ein Glück dabei — нет худа без добра

    БНРС > Unglück

  • 69 Bitte zu Tisch / Aufforderung bei Tisch / Приглашение к столу

    Полное стандартное приглашение к столу.
    Приглашение в форме вопроса звучит более вежливо.

    Darf ich (Sie) zu Tisch bitten? — Разрешите пригласить вас к столу.

    Нейтральное приглашение к столу. Употребляется в неофициальном общении в кругу семьи, знакомых.

    Der Tisch ist gedeckt. Wir können jetzt essen. — Прошу к столу. Обед/ужин готов.

    Приглашение приступить к еде в форме доброго пожелания, интерпретируемое как сигнал начала трапезы.
    Вежливые приглашения хозяйки за столом.

    Greifen/langen Sie bitte zu! — Угощайтесь, пожалуйста!

    Bedienen Sie sich, bitte! — Положите себе в тарелку!

    Настойчивое приглашение приступить к еде не только за столом, но, напр. во время прогулки и в других ситуациях.

    Lang nur ordentlich zu! umg. — Не стесняйся! / Угощайся! разг. / Налегай! фам. / Налетай! фам.

    Вежливое приглашение хозяйки при сервировке напитков. Употребляется без ограничений.

    (Darf ich Ihnen) Kaffee/Tee (anbieten)? — (Разрешите предложить) (вам) кофе/чай?

    Вежливое приглашение хозяйки при сервировке блюд. Употребляется без ограничений.
    Вежливое обращение к соседу по столу. Употребляется без ограничений.

    Können Sie mir bitte das Salz/die Butter/die Kartoffeln... reichen? — Не могли бы вы передать мне соль/масло/картошку...

    Kann ich noch etwas von dem Fleisch/Gemüse... haben? — А можно ещё немного мяса/гарнира...?

    Вежливое обращение к официанту в ресторане, к хозяйке за столом. Употребляется без ограничений.

    Können Sie mir etwas empfehlen? Die Auswahl ist so groß! — Что вы можете мне посоветовать — здесь так много блюд! / Не могли бы вы сами что-нибудь посоветовать? Выбор так широк. Не могли бы вы мне что-нибудь порекомендовать? Здесь так много всего!

    —Darf ich Ihnen noch mal einschenken? —Ja, bitte./Nein, danke. — — Можно вам подлить? — Да, пожалуйста./Нет, спасибо.

    —Schmeckt Ihnen der Salat? —Ja, sehr gut. — — Вам нравится салат? — Да, очень.

    —Darf ich Ihnen noch etwas davon geben? —Danke — ja. — —Можно я вам положу ещё немножко? — Спасибо, да.

    —Haben Sie schon mal das Geflügel probiert? —Nein, noch nicht. —Das kann ich Ihnen nur empfehlen. — — Вы уже попробовали птицу? — Нет ещё. — Очень рекомендую.

    —Möchten Sie noch etwas Käse? —Nein, danke. Käse esse ich nicht so gern./Ja, bitte. Käse esse ich sehr gern. — — Хотите ещё сыра? —Нет, спасибо. Я не люблю сыр./Да, пожалуйста. Я очень люблю сыр.

    —Ich mache uns erst mal einen Kaffee. Sie trinken doch Kaffee, nicht wahr? Oder lieber Tee? — Ja, danke, lieber Tee. — —Я сварю кофе. Вы ведь пьёте кофе? Или лучше чай? —Спасибо. Пожалуй, лучше чай.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Bitte zu Tisch / Aufforderung bei Tisch / Приглашение к столу

  • 70 Unglück

    Unglück n -(e)s, -e несча́стье; неуда́ча; беда́, бе́дствие, напа́сть
    ein berufliches Unglück несча́стный слу́чай на произво́дстве [при исполне́нии служе́бных обя́занностей]
    j-m Unglück bringen приноси́ть несча́стье кому́-л.
    Unglück haben быть несчастли́вым
    er hatte das Unglück... он име́л несча́стье (сде́лать что-л.), Unglück stiften причиня́ть го́ре, быть вино́вником несча́стья
    ihn hat ein schweres Unglück getroffen его́ пости́гло большо́е несча́стье
    wie ein Häufchen Unglück aussehen име́ть о́чень жа́лкий вид
    hocken wie ein Häufchen Unglück сиде́ть как сыч
    j-n ins Unglück stürzen.[bringen, treiben] навле́чь беду́ на кого́-л.
    Unglück über Unglück несча́стье за несча́стьем, беда́ за бедо́й
    ein Unglück kommt selten allein посл. беда́ одна́ не хо́дит; пришла́ беда́ - отворя́й ворота́
    kein Unglück ist so groß, es ist ein Glück dabei нет ху́да без добра́

    Allgemeines Lexikon > Unglück

  • 71 genauso

    genauso [gə'naʊzo:] adv
    1) ( in derselben Weise) aynı biçimde, aynı şekilde, keza, aynen; ( in demselben Maße) aynı ölçüde;
    \genauso aussehen tıpkı (tıpkısına) benzemek;
    er geht \genauso gern(e) ins Kino wie ich o da benim kadar sinemaya gitmesini seviyor;
    \genauso gut/viel wie er onun kadar iyi/çok;
    sie verdient \genauso viel/wenig wie ich o da benim kadar çok/az para kazanıyor;
    er ist \genauso groß wie ich o da benim kadar uzun, benimle aynı boyda;
    hier ist es \genauso schön wie dort burası da aynen orası kadar güzel
    2) \genauso gut ( auch) de;
    du hättest \genauso gut zu Hause bleiben können evde de kalabilirdin;
    du kannst \genauso gut die Bahn nehmen trenle de gidebilirsin

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > genauso

  • 72 geradeso

    adv
    как раз, именно, (точно) так же
    er ist geradeso groß wie duон точно такого же роста как ты, он одного роста с тобой

    БНРС > geradeso

  • 73 jmdm. auf die Nerven fallen

    ugs.
    (jmdm. auf die Nerven fallen [gehen])
    (jmdm. lästig werden)
    действовать на нервы кому-л., раздражать кого-л.

    ... das Haus ist so groß, dass drei Familien drin wohnen könnten, ohne sich auf die Nerven zu fallen. (Max v. der Grün. Flächenbrand)

    Und der stellvertretende CDU-Vorsitzende Jürgen Rüttgers, dem das Durchhecheln von potenziellen Bewerbern wie vielen in der Parteiführung auf die Nerven geht, stellte klar: "Die Frage, wer Kanzlerkandidat oder Kandidatin wird, wird im Frühjahr entschieden." (BZ. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. auf die Nerven fallen

  • 74 Dachrinne

    f. er ist so groß, daß er aus der Dachrinne trinken kann дяденька "достань воробышка" (очень высокий).

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dachrinne

  • 75 soundso

    а) в препозиции: etw. ist soundso groß [lang, hoch, weit] что-л. такого-то размера [такой-то длины, высоты, ширины],
    б) в постпозиции: Paragraph, Nummer, Band soundso параграф, номер, том такой-то и такой-то. Seite soundso страница такая-то и такая-то
    Herr Soundso господин такой-то
    er heißt Andreas soundso.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > soundso

  • 76 Mode

    Móde f, -n 1. мода; 2. обичай; Eine neue Mode aufbringen Въвеждам нова мода; ( In der) Mode sein на мода съм; Sich nach der Mode richten Придържам се към модата; es wird Mode става мода; Jogging ist jetzt groß in Mode Сега е много модерно да се бяга за здраве.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Mode

  • 77 gegen

    1. prp (A)
    1) к, по направлению к (указывает на направление)

    sich gégen die Wand dréhen — повернуться к стене

    éínen Schritt gégen das Haus máchen — сделать шаг по направлению к дому

    2) против; об (указывает на направление, противоположное кому-л, чему-л)

    gégen den Wind — против ветра

    gégen Wésten — на запад

    etw. (A) gégen das Licht ánsehen* gegen — смотреть на что-л против света

    3) против; от (указывает на противодействие кому-л, чему-л)

    gegen etw. (A) protestíéren — протестовать против чего-л

    Lútschtabletten gegen Hálsschmerzen — леденцы от боли в горле

    Garantíé gegen etw. (A)гарантия от чего-л

    gegen j-n spíélen — играть против кого-л

    4) по отношению к, перед

    Wut gegen j-n empfínden — испытывать ярость к кому-л

    5) около, к (указывает на приблизительное время)

    gegen Míttag — к полудню

    gegen Énde des Vórtrags — к концу доклада

    6) за, на, в обмен (на что-л)

    etw. (A) gegen etw. (A) táúschen — меня что-л на что-л

    etw. (A) gegen Barbezáhlung líéfern — доставлять что-л за оплату наличными

    7) вопреки, против (кому-л, чему-л)

    gegen méínen Erwártungen — вопреки моим ожиданиям

    gegen j-s Wíllen — против чьей-л воли

    gegen früher — по сравнению с тем, что было раньше

    Er ist sehr groß gegen ihn. — Он очень высокий по сравнению с ним.

    2.
    adv около (указывает на приблизительное количество)

    gegen fünfzig Persónen — около пятидесяти человек

    Универсальный немецко-русский словарь > gegen

  • 78 gegenüber

    1. prp (D) обыкн употр после сущ
    1) напротив (кого-л, чего-л)

    dem Gebäude gegenüber stéhen* (s) — стоять напротив здания

    Er wohnt uns gegenüber. — Он живёт напротив нас.

    2) по отношению (к кому-л, чему-л)

    állem Néúen gegenüber sképtisch sein — относиться скептически ко всему новому

    Mir gegenüber hat er das nicht geságt. — Мне он этого не сказал.

    gegenüber séínem Brúder ist er groß. — По сравнению со своим братом он высокого роста.

    2.
    adv напротив, на другой стороне

    Lúdwigshafen liegt gegenüber von Mánnheim. — Людвигсхафен расположен напротив Мангейма.

    Универсальный немецко-русский словарь > gegenüber

  • 79 geradeso

    geradeso adv как раз, и́менно, (то́чно) так же; er ist geradeso groß wie du он то́чно тако́го же ро́ста как ты, он одного́ ро́ста с тобо́й

    Allgemeines Lexikon > geradeso

  • 80 Anteil

    1) an etw. zustehender Teil an Besitz, Gewinn, Produktion, Lieferung до́ля в чём-н. <чего́-н.>
    2) an etw. Beteiligung an best. Vorgang, Arbeit до́ля уча́стия в чём-н., уча́стие в чём-н. (aktiven < tätigen>) Anteil an etw. haben < nehmen> принима́ть приня́ть де́ятельное уча́стие в чём-н. jds. Anteil an der Arbeit ist nicht groß, jd. hat geringen Anteil an der Arbeit чья-н. до́ля уча́стия в рабо́те невелика́. чьё-н. уча́стие в рабо́те невелико́. jd. hat großen < aktiven> Anteil an der Reform кто-н. при́нял де́ятельное уча́стие в проведе́нии рефо́рмы, чья-н. до́ля уча́стия в проведе́нии рефо́рмы велика́
    3) an etw. Mitgefühl уча́стие (в чём-н.). Interesse интере́с (к чему́-н.). Anteil an etw. nehmen < zeigen> принима́ть приня́ть <проявля́ть/-яви́ть > уча́стие в чём-н. [проявля́ть/- интере́с к чему́-н.]. jd. nimmt großen Anteil an den Ereignissen кто-н. с больши́м уча́стием [интере́сом] следи́т за собы́тиями

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Anteil

См. также в других словарях:

  • Groß — Grōß, größer, größeste, zusammen gezogen grßte, adj. et adv. welches in einer doppelten Hauptbedeutung üblich ist. I. Absolute, die Quantität, das Maß der Ausdehnung zu bezeichnen. Der Garten ist zehen Quadrat Ruthen groß. Wie groß ist der… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Groß Ellershausen — Stadtbezirk Göttingen Koordinaten …   Deutsch Wikipedia

  • Groß Radisch — Gemeinde Hohendubrau Koordinaten …   Deutsch Wikipedia

  • Groß Düngen — Stadt Bad Salzdetfurth Koordinaten …   Deutsch Wikipedia

  • groß — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • schwer • stark • kräftig • großartig • toll • …   Deutsch Wörterbuch

  • Groß Breesen — ist Name: Groß Breesen, Ortsteil der Stadt Guben im Landkreis Spree Neiße in Brandenburg Groß Breesen, Ortsteil der Gemeinde Zehna im Landkreis Rostock in Mecklenburg Vorpommern Groß Breesen, Gutshof und Dorf im ehemaligen Landkreis Trebnitz in… …   Deutsch Wikipedia

  • groß gewachsen — groß|ge|wach|sen auch: groß ge|wach|sen 〈[ ks ] Adj.〉 von großer Gestalt ● ein groß gewachsener Junge * * * groß ge|wach|sen, groß|ge|wach|sen <Adj.>: von hohem Wuchs; hochgewachsen: aus dem kleinen Jungen ist ein groß gewachsener Teenie… …   Universal-Lexikon

  • groß — zentral; gravierend; bedeutsam; essenziell; wesentlich; schwer wiegend; essentiell; schwerwiegend; wichtig; bedeutend; gewichtig; elementar; …   Universal-Lexikon

  • Groß Lassowitz — Lasowice Wielkie / Groß Lassowitz …   Deutsch Wikipedia

  • groß — gro̲ß, größer, größt ; Adj; 1 Maßangabe + groß verwendet, um die Maße eines Gegenstandes, eines Raumes oder einer Fläche oder die Länge des Körpers eines Menschen anzugeben: Das Regal ist drei mal vier Meter groß; Das Schwimmbecken ist 250m2… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Groß Nordende — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»