Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

is+drawn+up

  • 1 изтеглен

    drawn, etc. вж. изтеглям
    изтеглен на студено тех. cold-drawn
    * * *
    изтѐглен,
    мин. страд. прич. drawn, pulled (out), withdrawn; ( удължен) elongate; \изтеглен на студено техн. cold-drawn.
    * * *
    1. drawn, etc. вж. изтеглям 2. ИЗТЕГЛЕН на студено тех. cold-drawn

    Български-английски речник > изтеглен

  • 2 валцована профилна стомана

    drawn-out iron
    drawn-out irons

    Български-Angleščina политехнически речник > валцована профилна стомана

  • 3 детайл, получен чрез дълбоко изтегляне

    drawn cup
    drawn cups

    Български-Angleščina политехнически речник > детайл, получен чрез дълбоко изтегляне

  • 4 електродвигател с корпус, пригоден за вграждане

    drawn-shell motor
    drawn-shell motors

    Български-Angleščina политехнически речник > електродвигател с корпус, пригоден за вграждане

  • 5 утаечна глина

    drawn clay
    drawn clays

    Български-Angleščina политехнически речник > утаечна глина

  • 6 оттеглен

    drawn; withdrawn

    Български-английски речник > оттеглен

  • 7 теглен

    drawn

    Български-английски речник > теглен

  • 8 спуснат [завеса]

    drawn

    Български-английски малък речник > спуснат [завеса]

  • 9 опънат

    stretched/drawn tight, tense, taut, strained (и прен.)
    опънат мускул a tense muscle
    опъната жица a taut wire
    опъната кожа tight drawn skin, taut skin
    опънати нерви tense nerves
    с опънати жили with o.'s sinews taut
    * * *
    опъ̀нат,
    мин. страд. прич. (и като прил.) stretched/drawn tight, tense, taut; strained (и прен.); \опъната жица taut wire; \опъната кожа tight drawn skin, taut skin; с \опънати жили with o.’s sinews taut; с \опънати платна full sail, with all sails set; съвсем \опънат (за дрехи) skin-tight, figure-/body-hugging.
    * * *
    stretched; tense (и за мускули, за нерви); tight; unbending (изправен)
    * * *
    1. stretched/drawn tight, tense, taut, strained (и прен.) 2. ОПЪНАТ мускул a tense muscle 3. ОПЪНАТa жица a taut wire 4. ОПЪНАТa кожа tight drawn skin, taut skin 5. ОПЪНАТи нерви tense nerves 6. с ОПЪНАТи жили with o.'s sinews taut 7. съвсем ОПЪНАТ (за дрехи) skin-tight

    Български-английски речник > опънат

  • 10 продължителен

    long, continued, prolonged, long-drawn-out
    (за отсъствие и пр.) long, prolonged, extended
    * * *
    продължѝтелен,
    прил., -на, -но, -ни long, continued, prolonged, sustained, long-drawn-out; (за отсъствие и пр.) long, prolonged, extended, protracted; \продължителенен режим ел. continuous duty/service; \продължителенни усилия sustained efforts; \продължителенно боледуване мед. prolonged/lingering illness.
    * * *
    continuous (и грам.): a продължителен noise - продължителен шум; continued; long{lON}: It was a продължителен winter. - Беше продължителна зима.; long-drawn; long-lived; long-standing
    * * *
    1. (за отсъствие и пр.) long, prolonged, extended 2. long, continued, prolonged, long-drawn-out 3. за продължително време for a long time 4. продължителни усилия sustained efforts 5. продължително боледуване a prolonged/lingering illness 6. продължително лечение long treatment

    Български-английски речник > продължителен

  • 11 безшевна изтеглена тръба

    seamless drawn tube
    seamless drawn tubes
    solid-drawn tube
    solid-drawn tubes

    Български-Angleščina политехнически речник > безшевна изтеглена тръба

  • 12 артилерия

    artillery
    брегова артилерия coast artillery, coastal batteries
    дългобойна артилерия long-range artillery/ordnance
    конна артилерия horse-drawn artillery
    моторизирана артилерия mechanized/motorized artillery
    противотанкова артилерия anti-tank artillery, armour-piercing artillery
    тежка/лека артилерия heavy/light artillery
    * * *
    артилѐрия,
    ж., само ед. воен. (и прен.) artillery; брегова \артилерия coast artillery, coastal batteries; далекобойна \артилерия long-range artillery/ordnance; конна \артилерия horse-drawn artillery; крепостна \артилерия garrison artillery; морска \артилерия naval artillery; моторизирана \артилерия mechanized/motorized artillery; противовъздушна \артилерия anti-aircraft artillery; противотанкова \артилерия anti-tank artillery, armour-piercing artillery; тежка/лека \артилерия heavy/light artillery.
    * * *
    artillery
    * * *
    1. artillery 2. брегова АРТИЛЕРИЯ coast artillery, coastal batteries 3. дългобойна АРТИЛЕРИЯ long-range artillery/ordnance 4. конна АРТИЛЕРИЯ horse-drawn artillery 5. крепостна АРТИЛЕРИЯ garrison artillery 6. морска АРТИЛЕРИЯ naval artillery 7. моторизирана АРТИЛЕРИЯ mechanized/motorized artillery 8. планинска АРТИЛЕРИЯ mountain artillery 9. полска АРТИЛЕРИЯ field artillery 10. противовъздушна АРТИЛЕРИЯ anti-aircraft artillery 11. противотанкова АРТИЛЕРИЯ anti-tank artillery, armour-piercing artillery 12. тежка/лека АРТИЛЕРИЯ heavy/light artillery

    Български-английски речник > артилерия

  • 13 вадя

    1. (изваждам) take/pull out
    (зъб) pull out, extract
    (трън) pick; out
    вадя си зъб have a tooth (drawn) out, have a tooth extracted/pulled
    вадя кофа от кладенец draw/wind a bucket from a well, wind water from a well
    вадя си сливиците have o.'s tonsils out/removed
    2. прен. (получавам-документи, паспорт) get, obtain, procure. take out, get issued
    (билет) buy, get
    вадя петна take out stains, remove spots
    вадя си хляба make/earn o.'s bread and butter, make o.'s living
    3. (измислям, напр. прякор на учител) invent
    вадя кестените от огъня за другиго вж. кестен
    вадя някому очите be a thorn in s.o.'s side
    вадят си очите разг. they're at loggerheads
    they lead a cat-and-dog life; вж. изваждам
    4. вж. напоявам
    * * *
    ва̀дя,
    гл., мин. св. деят. прич. ва̀дил 1. ( изваждам) take/pull out; ( зъб) pull out, extract; ( картофи) lift; ( трън) pick out; \вадя кофа от кладенец draw/wind a bucket from a well, wind water from a well; \вадя си зъб have a tooth (drawn) out, have a tooth extracted; \вадя си сливиците have o.’s tonsils out/removed;
    2. прен. ( получавам ­ документи, паспорт) get, obtain, procure, take out, get issued; ( билет) buy, get; \вадя петна take out stains, remove spots; \вадя си хляба make/earn o.’s bread and butter, make o.’s living;
    3. ( измислям, напр. прякор) invent; • \вадя кестените от огъня вместо някого pull the (burning) chestnuts out of the for s.o.; be s.o.’s cat’s paw; \вадя някому очите be a thorn in s.o.’s side; вадят си очите разг. they’re at loggerheads; they lead a cat-and-dog life.
    * * *
    draw; extract: Can you вадя 10 from 20? - Можеш ли да извадиш 10 от 20?; pull out (зъб); lift (картофи)
    * * *
    1. (билет) buy, get 2. (зъб) pull out, extract 3. (измислям, напр. прякор на учител) invent 4. (картофи) lift 5. (трън) pick;out 6. 1 (изваждам) take/pull out 7. 4 вж. напоявам 8. they lead a cat-and-dog life: вж. изваждам 9. ВАДЯ кестените от огъня за другиго вж. кестен 10. ВАДЯ кофа от кладенец draw/wind a bucket from a well, wind water from a well 11. ВАДЯ някому очите be a thorn in s.o.'s side 12. ВАДЯ петна take out stains, remove spots 13. ВАДЯ си зъб have a tooth (drawn) out, have a tooth extracted/pulled 14. ВАДЯ си сливиците have o.'s tonsils out/removed 15. ВАДЯ си хляба make/earn o.'s bread and butter, make o.'s living 16. ВАДЯт си очите разг. they're at loggerheads 17. прен. (получавам - документи, паспорт) get, obtain, procure. take out, get issued;

    Български-английски речник > вадя

  • 14 влечение

    inclination, bent, vocation ( към for)
    attraction ( към to)
    влечение към сцената stage fever
    имам влечение към нещо be/feel drawn to s. th
    * * *
    влечѐние,
    ср., само ед. inclination, bent, vocation ( към for); attraction ( към to); ( полово) libido; имам \влечение към нещо be/feel drawn to s.th.
    * * *
    affinity; aptitude; bent{bent}; calling; inclination: She is not free to follow her own влечениеs. - Тя не е свободна да следва собствените си влечения.; vein; vocation (for)
    * * *
    1. (полово) libido 2. attraction (към to) 3. inclination, bent, vocation (към for) 4. ВЛЕЧЕНИЕ към сцената stage fever 5. имам ВЛЕЧЕНИЕ към нещо be/ feel drawn to s. th

    Български-английски речник > влечение

  • 15 гол

    1. прил. naked, nude (и бот., зоол.)
    (за части на тялото и прен.) bare
    (съблечен) stripped, in the nude
    (без пера) callow, unfledged
    гол до кръста stripped to the waist, naked to the middle
    съвсем гол bare to the skin, without a stitch of clothing, with not a stitch on
    гол врат/гръб a bare neck/back
    гол охлюв slug
    гол под a bare/an uncarpeted floor
    с гол под bare-floored
    гол хляб/чай plain bread/tea
    гол хълм a bare hill
    спя на гола земя/ голите дъски sleep on the bare ground/the bare floor
    голата истина the plain/naked/stark/unvarnished truth
    гола праскова nectarine
    с гола сабя with drawn/bare/naked sword
    гола сеч clear fell
    голо съществуване a mere existence, a bare (level of) subsistence
    рисувам голо тяло draw/paint from the nude
    голи думи naked words
    голи дървета/стени bare trees/walls
    голи надежди vain hopes
    голи обещания hollow promises
    с голи ръце with o.'s bare hands
    голи факти bare/naked/dry/cold/stark/uncoloured facts
    голи фрази mere phrases
    гола амбиция fond ambitions
    гол и бос destitute, poverty-stricken, down and out
    гол като пушка/тояга (as) poor as a church mouse/as Job
    гол-фудул a beggar on horseback
    на голо next (to) the skin/to o.'s body
    нося на голо wear next (to) o.'s skin
    яздя на голо ride bareback
    гол-голеничък stark naked, with not a stitch on, without a stitch of clothing
    2. същ. сп. goal
    вкарвам гол score a goal
    гол който изравнява резултата equalizer
    * * *
    прил. naked, nude (и бот., зоол.); разг. in o.’s birthday suit; in the buff, in a state of nature; (за части на тялото; и прен.) bare; ( съблечен) stripped, in the nude; ( непокрит) uncovered; ( неоседлан) bare-backed; ( незалесен) unwooded; ( оголен) denuded, denudate; bald; ( без пера) callow, unfledged; ( без никакви прибавки) plain; ( плешив) bald; \гол до кръста stripped to the waist, naked to the middle; \гол охлюв slug; \гол под bare/uncarpeted floor; \гол хълм bare hill; \гола праскова nectarine; \гола сеч clear fell; \голи амбиции fond ambitions; \голи думи naked words; \голи дървета/стени bare trees/walls; \голи надежди vain hopes; \голи обещания hollow promises; \голи факти bare/naked/dry/cold/stark/uncoloured/crude facts; \голи фрази mere phrases; \голо съществуване mere existence, bare (level of) subsistence; изображение на \голо тяло nude; рисувам \голо тяло draw/paint from the nude; с \гол под bare-floored; с \гола сабя with drawn/bare/naked sword; с \голи ръце with o.’s bare hands; спя на \гола земя/\голите дъски sleep on the bare ground/the bare floor; събличам се съвсем \гол strip to the skin; съвсем \гол bare to the skin, without a stitch of clothing, with not a stitch on; • \голата истина the plain/naked/stark/unvarnished truth; \гол-голеничък stark naked, with not a stitch on, without a stitch of clothing; амер. buck naked; \гол и бос destitute, poverty-stricken, down and out; \гол като пушка/тояга (as) poor as a church mouse/as Job; на \голо next (to) the skin/to o.’s body; нося на \голо wear next (to) o.’s skin; яздя на \голо ride bareback.
    ——————
    м., -ове, (два) го̀ла спорт. goal; вкарвам/отбелязвам \гол score a goal; изравнителен \гол equalizer; побѐден \гол winner; почетен/утешителен \гол consolation (goal), score of honour.
    * * *
    bald: a гол neck - гол врат; bleak (за местност); goal (сп.); naked
    * * *
    1. (без никакви прибавки) plain 2. (без пера) callow, unfledged 3. (за части на тялото и прен.) bare 4. (незалесен) un-wooded 5. (неоседлан) bare-backed 6. (непокрит) uncovered 7. (плешив) bald 8. (съблечен) stripped, in the nude 9. 1 прил. naked, nude (и бот., зоол.) 10. 2 същ. сп. goal 11. ГОЛ врат/гръб a bare neck/back 12. ГОЛ до кръста stripped to the waist, naked to the middle 13. ГОЛ и бос destitute, poverty-stricken, down and out: ГОЛ като пушка/тояга (as) poor as a church mouse/as Job 14. ГОЛ който изравнява резултата equalizer 15. ГОЛ охлюв slug 16. ГОЛ под a bare/an uncarpeted floor 17. ГОЛ хляб/чай plain bread/ tea 18. ГОЛ хълм a bare hill 19. ГОЛ-голеничък stark naked, with not a stitch on, without a stitch of clothing 20. ГОЛ-фудул a beggar on horseback 21. ГОЛa амбиция fond ambitions 22. ГОЛa праскова nectarine 23. ГОЛa сеч clear fell: ГОЛo съществуване a mere existence, a bare (level of) subsistence 24. ГОЛата истина the plain/naked/ stark/unvarnished truth 25. ГОЛи думи naked words 26. ГОЛи дървета/стени bare trees/ walls 27. ГОЛи надежди vain hopes 28. ГОЛи обещания hollow promises 29. ГОЛи факти bare/naked/dry/cold/stark/ uncoloured facts 30. ГОЛи фрази mere phrases 31. вкарвам ГОЛ score a goal 32. изображение на ГОЛо тяло nude 33. на ГОЛо next (to) the skin/to o.'s body: нося на ГОЛо wear next (to) o.'s skin 34. рисувам ГОЛо тяло draw/paint from the nude 35. с ГОЛ под bare-floored 36. с ГОЛа сабя with drawn/bare/naked sword 37. с ГОЛи ръце with o.'s bare hands 38. спя на ГОЛа земя/ ГОЛите дъски sleep on the bare ground/the bare floor 39. събличам се съвсем ГОЛ strip to the skin 40. съвсем ГОЛ bare to the skin, without a stitch of clothing, with not a stitch on 41. яздя на ГОЛo ride bareback

    Български-английски речник > гол

  • 16 гуша

    1. neck, ( гьрло) throat
    двойна гуша a double chin
    затънал съм до гуша в дългове/работа be up to o.'s neck in debt/work
    до гуша в дългове head over ears in debt
    хващам за гушата take/seize/grip by the throat
    хващаме се за гушата fly at each other's throats
    хванали сме се за гушите be at one another's throats; be at daggers drawn
    идвам до гуша на make a nuisance of o.s. to
    дошло ми е до гуша be fed up (от with), be sick (and tired) (от of)
    дошло ми е до гуша от всичко be fed up with the whole business
    2. (на птица) crop, gizzard
    3. мед, goitre, bronchocele, struma
    * * *
    гу̀ша,
    ж., -и 1. neck, ( гърло) throat; двойна \гушаа double chin; до \гушаа в дългове head over ears in debt; дошло ми е до \гушаа be fed up (to the back teeth/to death) (от with), be sick (and tired) (от of); have had o.’s fill (of); дошло ми е до \гушаа от всичко be fed up with the whole business; затънал съм до \гушаа в дългове/работа be up to o.’s neck in debt/work, up to o.’s eyes in; идвам до \гушаа на make a nuisance of o.s. to; потапям се до \гушаа plunge to the neck; хванали сме се за \гушаите be at one another’s throats; be at daggers drawn; хващам за \гушаата take/seize/grip by the throat; хващаме се за \гушаите fly at each other’s throats; go/be at it hammer and tongs; разг. come to close quarters;
    2. (на птица) crop, gizzard;
    3. мед. goitre, bronchocele, struma; получавам \гушаа develop a goitre.
    * * *
    maw (на птица); bronchocele (мед.); struma (мед.){stryumx}; throat; trancheocele(мед.)
    * * *
    1. (на nmuцa) crop, gizzard 2. neck, (гьрло) throat 3. двойна ГУША a double chin 4. до ГУША в дългове head over ears in debt 5. дошло ми е до ГУША be fed up (от with), be sick (and tired) (от of) 6. дошло ми е до ГУША от всичко be fed up with the whole business 7. идвам до ГУША на make a nuisance of o. s. to 8. мед, goitre, bronchocele, struma 9. потапям се до ГУША plunge to the neck: затънал съм до ГУША в дългове/работа be up to o.'s neck in debt/work 10. появява ми се ГУША develop a goitre 11. хванали сме се за гушите be at one another's throats;be at daggers drawn 12. хващам за ГУШАта take/ seize/grip by the throat 13. хващаме се за ГУШАта fly at each other's throats

    Български-английски речник > гуша

  • 17 дълбок

    1. deep
    дълбок един метър one metre deep. one metre in depth
    снегът е дълбок едни метър the snow is one metre high/in depth
    дълбока оран deep ploughing
    дълбок печат deep copper print
    дълбока чиния soup-plate
    дълбоко порязване a deep/nasty cut
    дълбоки очи deep-set eyes
    с дълбоки корени deep-rooted
    2. прен. (който прониква дълбоко) penetrating, penetrative
    дълбок поглед a penetrating glance
    прен. deep insight (into)
    (за чувство, настроение) deep, profound, great, deep-seated/-rooted
    дълбоко презрение profound contempt
    дълбоко предубеждение a deep-rooted prejudice
    дълбоко убеждение a deep seated/a profound conviction
    дълбоко възмущение strong/great indignation
    дълбоко разкаяние bitter remorse
    дълбока скръб/печал deep sorrow/grief
    дълбока умраза a deep-seated hatred
    (за мъдрост, смисъл) profound, very great
    (за ум) penetrating
    (за книга) thoughtful. pregnant with meaning
    (за причина) deep lying; underlying, ultimate
    (за невежество) complete, utter, profound
    (за сън) deep. sound, profound
    (за глас) deep, bass
    дълбока древност high/hoary antiquity, remote past
    дълбока старост extreme/good old age
    до дълбока старост to a ripe old age
    дълбока резерва an emergency stock
    дълбока нощ the dead/stillness/silence of night
    дълбока зима the midst of winter, midwinter
    оставям дълбоки следи leave lasting traces; leave o.'s mark
    leave a deep impression, put a deep imprint (в on)
    в дълбоката провинция in the depth of the country, deep in the country, at the back of beyond
    ако ще се давиш, в дълбока вода да се давиш as well be hanged for a sheep as for a lamb
    * * *
    дълбо̀к,
    прил.
    1. deep; (за чувство, настроение) heart-felt; \дълбок един метър one metre deep, one metre in depth; \дълбок печат deep copper print; \дълбока чиния soup-plate; \дълбоки очи deep-set eyes; \дълбоко порязване a deep/nasty cut; с \дълбоки корени deep-rooted; снегът е \дълбок един метър the snow is one metre high/in depth;
    2. прен. ( който прониква дълбоко) penetrating, penetrative; \дълбок поглед a penetrating glance; прен. deep insight (into); (за познание) deep; (за чувство, настроение) deep, profound, great, deep-seated/-rooted; \дълбока омраза deep-seated hatred; \дълбока скръб/печал deep sorrow/grief; \дълбоко възмущение strong/great indignation; \дълбоко предубеждение deep-rooted prejudice; \дълбоко презрение profound contempt; \дълбоко разкаяние bitter remorse; \дълбоко убеждение deep-seated/profound conviction; (за мъдрост, смисъл) profound, very great; (за ум) penetrating; (за книга) thoughtful, pregnant with meaning; (за причина) deep lying; underlying, ultimate; (за тайна) dead; (за невежество) complete, utter, profound; (за сън) deep, sound, profound; (за тишина) profound; (за тъмнина) dense; (за въздишка) deep(-drawn), heavy; (за глас) deep, bass; (за поклон) deep, low; • ако ще се давиш, в \дълбока вода да бъде as well be hanged for a sheep as for a lamb; в \дълбоката провинция in the depth of the country, deep in the country, at the back of beyond; до \дълбока старост to a ripe old age; \дълбока древност high/hoary antiquity, remote past; \дълбока зима the midst of winter, midwinter; \дълбока нощ the dead/stillness/silence of night; \дълбока резерва an emergency stock; \дълбока старост extreme/good old age; оставям \дълбоки следи leave lasting traces; leave o.’s mark; leave a deep impression, put a deep imprint (в on).
    * * *
    deep: one metre дълбок - дълбок един метър; penetrating ; penetrative ; rooted {`ru;tid}
    * * *
    1. (за въздишка) deep(-drawn), heavy 2. (за глас) deep, bass 3. (за книга) thoughtful. pregnant with meaning 4. (за мъдрост, смисъл) profound, very great 5. (за невежество) complete, utter, profound 6. (за познание) deep 7. (за поклон) deep, low 8. (за причина) deep lying;underlying, ultimate 9. (за сън) deep. sound, profound 10. (за тайна) dead 11. (за тишина) profound 12. (за тъмнина) dense 13. (за ум) penetrating 14. (за чувство, настроение) deep, profound, great, deep-seated/-rooted 15. deep 16. leave a deep impression, put a deep imprint (в on) 17. ДЪЛБОК един метър one metre deep. one metre in depth 18. ДЪЛБОК печат deep copper print 19. ДЪЛБОК поглед a penetrating glance 20. ДЪЛБОКa древност high/hoary antiquity, remote past 21. ДЪЛБОКa зима the midst of winter, midwinter 22. ДЪЛБОКa нощ the dead/stillness/silence of night 23. ДЪЛБОКa оран deep ploughing 24. ДЪЛБОКa резерва an emergency stock 25. ДЪЛБОКa скръб/печал deep sorrow/ grief 26. ДЪЛБОКa умраза a deep-seated hatred 27. ДЪЛБОКa чиния soup-plate 28. ДЪЛБОКo възмущение strong/great indignation 29. ДЪЛБОКo порязване a deep/nasty cut 30. ДЪЛБОКo предубеждение a deep-rooted prejudice 31. ДЪЛБОКo презрение profound contempt 32. ДЪЛБОКo разкаяние bitter remorse 33. ДЪЛБОКo убеждение a deep seated/a profound conviction 34. ДЪЛБОКа старост extreme/good old age 35. ДЪЛБОКи очи deep-set eyes 36. ако ще се давиш, в ДЪЛБОКа вода да се давиш as well be hanged for a sheep as for a lamb 37. в ДЪЛБОКата провинция in the depth of the country, deep in the country, at the back of beyond 38. до ДЪЛБОКa старост to a ripe old age 39. оставям ДЪЛБОКи следи leave lasting traces;leave o.'s mark 40. прен. (който прониква дълбоко) penetrating, penetrative 41. прен. deep insight (into) 42. с ДЪЛБОКи корени deep-rooted 43. снегът е ДЪЛБОК едни метър the snow is one metre high/in depth

    Български-английски речник > дълбок

  • 18 дълъг

    1. long
    този мост е дълъг трийсет метра this bridge is thirty metres long
    дълги чорапи stockings, ( мъжки) knee-length socks
    ам. drawers
    дълга рокля an evening dress, an ankle-length dress
    това палто ми е дълго this coat is too long for me
    дълга брада a long/flowing beard
    с дълги крайници long-limbed, long of limb
    предстои ни дълъг път we have a long way to go
    дълъг скок сп. a long jump
    2. (за човек) tall, lanky
    ам. spindly
    дълга сричка фон. a long syllable дълъг звук, дълга гласна фон. a long vowel
    дълга нота муз. a long note
    дълга зима/нощ! a long winter/night
    батерия с дълъг живот а, long-life battery
    след дълга раздяла after a long separation
    това е дълга работа it is a long job. this work will take a long time
    дълга реч a long/lengthy speech
    след дълги разисквания after long/lengthy discussions
    (проточен) longspun, long-drawn (out)
    имам дълъг език прен. have a sharp/ready/glib tongue
    тя става дълга и широка things are getting involved
    дълга коса, къс ум beauty and brains don't go hand in hand
    * * *
    дъ̀лъг,
    прил., -га, -го, -ги 1. long; бегач на \дълъгги разстояния спорт. long-distance runner; \дълъгга брада long/flowing beard; \дълъгга рокля evening dress, ankle-length dress; \дълъгги гащи long-johns; амер. drawers; \дълъгги (до земята) пердета full-length curtains; \дълъгги чорапи stockings, ( мъжки) knee-length socks; \дълъгъг скок спорт. long jump; предстои ни \дълъгъг път we have a long way to go; рокля с \дълъгги ръкави long-sleeved dress; с \дълъгга брада long-bearded; с \дълъгги крайници long-limbed, long of limb; това палто ми е \дълъгго this coat is too long for me;
    2. (за човек) tall, lanky; амер. spindly;
    3. (за времетраене) long; sustained, prolonged; батерия с \дълъгъг живот ел. long-life battery; \дълъгга нота муз. long note; \дълъгга реч long/lengthy speech; \дълъгга сричка фон. long syllable; \дълъгъг звук, \дълъгга гласна фон. long vowel; от \дълъгги години for many years; приятели от \дълъгго време friends of long standing; след \дълъгги разисквания after long/lengthy discussions; ( проточен) longspun, long-drawn (out); това е \дълъгга работа it is a long job, this work will take a long time; • \дълъгга коса, къс ум beauty and brains don’t go hand in hand; имам \дълъгъг език прен. have a sharp/ready/glib tongue; тя е \дълъгга и широка (история) it’s a long story; тя стана \дълъгга и широка things are getting involved.
    * * *
    long: We have a дълъг way to go. - Предстои ни дълъг път.; prolonged
    * * *
    1. (за времетраене) long 2. (за човек) tall, lanky 3. (проточен) longspun, long-drawn (out) 4. long 5. ДЪЛЪГ скок сn. a long jump 6. ам. drawers 7. ам. spindly 8. батерия с ДЪЛЪГ живот а, long-life battery 9. бегач на дълги разстояния a long-distance runner 10. дълга брада a long/flowing beard 11. дълга зима/нощ! a long winter/night 12. дълга коса, къс ум beauty and brains don't go hand in hand 13. дълга нота муз. a long note 14. дълга реч a long/lengthy speech 15. дълга рокля an evening dress, an ankle-length dress 16. дълга сричка фон. a long syllable ДЪЛЪГ звук, дълга гласна фон. a long vowel 17. дълги гащи long-Johns 18. дълги години ва несгоди long years of misery 19. дълги панталони trousers 20. дълги чорапи stockings, (мъжки) knee-length socks 21. заспивам дългия (сън) take o.'s last sleep 22. имам ДЪЛЪГ език прен. have a sharp/ready/ glib tongue 23. от дълги години for many;years 24. предстои ни ДЪЛЪГ път we have a long way to go 25. приятел от дълго време friends of long standing 26. рокля с дълги ръкави а long-sleeved dress 27. с дълга брада long-bearded 28. с дълги крайници long-limbed, long of limb 29. след дълга раздяла after a long separation 30. след дълги разисквания after long /lengthy discussions 31. това е дълга работа it is a long job. this work will take a long time 32. това палто ми е дълго this coat is too long for me 33. този мост е ДЪЛЪГ трийсет метра this bridge is thirty metres long 34. тя е дълга и широка история it's a long story 35. тя става дълга и широка things are getting involved

    Български-английски речник > дълъг

  • 19 издълбоко

    deep (ly), far in
    въздишам издълбоко heave a deep-drawn sigh; sigh heavily
    * * *
    издълбо̀ко,
    нареч. deep(ly), far in; въздишам \издълбоко heave a deep-drawn sigh; sigh heavily; подхващам работа \издълбоко go into a matter thoroughly; поемам дъх \издълбоко take a deep breath.
    * * *
    1. deep(ly), far in 2. въздишам ИЗДЪЛБОКО heave a deep-drawn sigh;sigh heavily 3. подхващам работата ИЗДЪЛБОКО go into a matter thoroughly 4. поемам дъх ИЗДЪЛБОКО take a deep breath

    Български-английски речник > издълбоко

  • 20 излизам

    1. come out
    go out (от of,- през at); come/be out; step/walk out; meamp. exit, make o.'s exit
    излизам на улицата go (out) into the street
    излизам от стаята leave the room, go out of the room
    не излизам от къщи stay in
    излизам на разходка go (out) for a walk
    излизам на въздух go out for a breath of (fresh) air, take an airing
    излизам в открито море put out to sea
    излизам напред step/come forward
    излизам начело come to the fore, take the lead
    излизам навън (стърча) protrude, jut/stick out
    излиза от коритото си overflow/burst its banks
    излиза от релсите fly the track, be derailed
    2. (извежда, за улица) lead (into, onto)
    (за врата) open on (to)/into; give on
    4. (отпадам) drop out (от of)
    излизам от играта drop out of the game
    излизам от строя fall out of line
    прен. drop out, be no use
    5. (появявам се) appear, come out
    (от скрито място) emerge (от from), come out (of)
    (за драма, изрив и пр.) come out
    (за книга) appear, be published, come/be out
    (за плодове и пр.) be out, appear on the market
    (за вятър, буря) rise
    излизам на сцена/в роля/пред съда appear on the stage/in a part/before the court
    излизам на повърхността emerge, rise/come to the surface,(за подводница, водолаз) surface
    геол., мин. outcrop
    6. (изказвам се) come out with
    излизам в подкрепа на come out/speak/write in defence of
    7. (произхождам) come (от from)
    излизам от добро семейство come of/from a good family
    клюката излезе от нея this piece of gossip originated with her
    8. (за сбор, задача) work/come out
    сборът излезе верен the sum came out right
    (в отриц. изречения) be out, be wrong
    не ми излизат сметките be out in o.'s calculations/reckoning
    не ми излизат 10 лв. be 10 levs out (in o.'s accounts)
    9. (струва, възлиза на) cost, amount to, come out (at)
    ще излезе скъпо it will cost a lot of money/a pretty penny
    палтото ми излезе 300 лв. my overcoat cost me/came out at 300 levs
    на машина ще излезе 15 стр. it will run up to/make 15 typewritten pages
    11. (протичам, минавам) come off, be
    нищо няма да излезе от тая работа nothing will come of it, it will come to nothing
    излезе сполучливо/добре it turned/panned out well
    от плата ще излезе чудесна рокля this material will make a beautiful frock
    безл. it follows/appears/seems
    той излезе мошеник he turned out a cheat
    новината излезе вярва/невярна the news proved true/false
    документът излезе подправен the document proved to be a forgery
    излезе, че бил негов роднина he turned out to be a relative of his
    излязохме роднини we proved to be relatives
    14. (за закон) be issued
    15. (за срок) be/fall due
    16. (за тайна и пр.) ooze out
    ще излязат два панталона it'll do for two pairs of trousers
    излизам на снимка come out
    не излизам хубаво на снимка not
    * * *
    излѝзам,
    гл.
    1. come out; go out (от of, през at); come/be out; step/walk out; театр. exit, make o.’s exit; излиза от коритото си overflow/burst its banks; излиза от релсите fly the track, be derailed; \излизам в открито море put out to sea; \излизам на въздух go out for a breath of (fresh) air, take an airing; \излизам навън ( стърча) protrude, jut/stick out; \излизам напред step/come forward; \излизам начело come to the fore, take the lead; \излизам от компютърна система log out; \излизам от стаята leave the room, go out of the room; не \излизам от къщи stay in; татко излезе father is out;
    2. ( извежда, за улици) lead (into, onto); (за врата) open on (to)/into; give on;
    3. ( напускам) leave;
    4. ( отпадам) drop out (от of); \излизам от строя fall out of line; прен. drop out, be no use;
    5. ( появявам се) appear, come out; (от скрито място) emerge (от from), come out (of); (за драма, изрив и пр.) come out; (за книга) appear, be published, come/be out; (за плодове и пр.) be out, appear on the market; (за вятър, буря) rise; \излизам на повърхността emerge/rise/come to the surface, (за подводница, водолаз) surface; геол., минер. outcrop; \излизам на сцена/в роля/пред съда appear on the stage/in a part/before the court; от тези обуща ми излизат пришки these shoes raise blisters;
    6. ( изказвам се) come out with; \излизам в подкрепа на come out/speak/write in defence of;
    7. ( произхождам) come (от from); всичко това е излязло от неговото перо all this is the work of his pen; \излизам от добро семейство come of/from a good family; клюката излезе от нея this piece of gossip originated with her;
    8. (за сбор, задача) work/come out; (в отриц. изречения) be out, be wrong; не ми излизат сметките be out in o.’s calculations/reckoning;
    9. ( струва, възлиза на) cost, amount to, come out (at); колко излезе сметката? what was he bill?;
    10. ( достигам размери) run up to, make;
    12. ( получава се в резултат) come, make, be; излезе сполучливо/добре it turned/panned out well; от него нищо няма да излезе he’ll never amount to anything; от него ще излезе добър лекар he will make/be a good doctor; от плата ще излезе чудесна рокля this material will make a beautiful frock;
    13. ( оказвам се) prove (to be), turn out (to be); безл. it follows/appears/seems;
    14. (за закон) be issued;
    15. (за срок) be/fall due; (за дело) come on; (за тираж) be drawn; (за изпит) have; излизат ми два изпита I have two exams;
    16. (за тайна и пр.) ooze out; • душата ми излезе I had a hard time, I had the hell of a time; \излизам в тил на неприятеля gain the enemy’s rear; \излизам вън от себе си lose o.’s temper; \излизам из кожата си fly into a rage, be beside o.s. (от with); \излизам из търпение lose patience; \излизам извън рамките/границите на overstep the limits of, exceed the bounds of; \излизам на глава c cope with, get the better of; \излизам на лагер воен. encamp; \излизам на снимка come out; \излизам от обкръжение воен. break out of encirclement; \излизам пръв (на състезание) come out/finish/be first; \излизам с доказателства produce proof; \излизам с пики карти lead spades; \излизам с предложение make a proposal, come forward with a proposal; \излизам с топа шах. bring o.’s castle into play; къде ще му излезе края? where will all that lead to? не \излизам извън рамките/границите на закона keep within the law; не \излизам хубаво на снимка not photograph well, not be photogenic; не може да ми излезе от ума/главата I can’t get it out of my head; помагам някому да излезе от затруднение help s.o. out (of a difficulty); съвсем ми излезе от ума it has gone (right) out of my head, it has slipped my memory; ще излязат два панталона it’ll do for two pairs of trousers.
    * * *
    come out; get out; go out: излизам for a walk - излизам на разходка; issue; move away
    * * *
    1. (в отриц. изречения) be out, be wrong 2. (за врата) open on (to)/into;give on 3. (за вятър, буря) rise 4. (за дело) come on 5. (за драма, изрив и пр.) come out 6. (за изпит) have 7. (за книга) appear, be published, come/be out 8. (за плодове и пр.) be out, appear on the market 9. (за сбор, задача) work/come out 10. (за тираж) be drawn 11. (извежда, за улица) lead (into, onto) 12. (изказвам се) come out with 13. (напускам) leave 14. (от скрито място) emerge (от from), come out (of) 15. (отпадам) drop out (от of) 16. (появявам се) appear, come out 17. (произхождам) come (от from) 18. 1 (достигам до размери) run up to, make 19. 1 (оказвам се) prove (to be), turn out (to be) 20. 1 (получава се в резултат) come, make, be 21. 1 (протичам, минавам) come off, be 22. 1 (струва, възлиза на) cost, amount to, come out (at) 23. 10 levs out (in o.'s accounts) 24. 12 лв. my overcoat cost me/came out at 25. 13 levs 26. 15 стр. it will run up to/make 27. 16 typewritten pages 28. 2 (за срок) be/fall due 29. 2 (за тайна и пр.) ooze out 30. 20. (за закон) be issued 31. 9 лв. be 32. come out 33. go out (от of,-през at);come/be out;step/walk out;meamp. exit, make o.'s exit 34. ИЗЛИЗАМ в открито море put out to sea 35. ИЗЛИЗАМ в подкрепа на come out/speak/write in defence of 36. ИЗЛИЗАМ на въздух go out for a breath of (fresh) air, take an airing 37. ИЗЛИЗАМ на повърхността emerge, rise/come to the surface,(за подводница, водолаз) surface 38. ИЗЛИЗАМ на разходка go (out) for a walk 39. ИЗЛИЗАМ на снимка come out 40. ИЗЛИЗАМ на сцена/в роля/пред съда appear on the stage/in a part/before the court 41. ИЗЛИЗАМ на улицата go (out) into the street 42. ИЗЛИЗАМ навън (стърча) protrude, jut/stick out 43. ИЗЛИЗАМ напред step/come forward 44. ИЗЛИЗАМ начело come to the fore, take the lead 45. ИЗЛИЗАМ от добро семейство come of/from a good family 46. ИЗЛИЗАМ от играта drop out of the game 47. ИЗЛИЗАМ от стаята leave the room, go out of the room 48. ИЗЛИЗАМ от строя fall out of line 49. безл. it follows/appears/seems 50. всичко това е излязло от неговото перо alt this is the work of his pen 51. геол., мин. outcrop 52. документът излезе подправен the document proved to be a forgery 53. излезе сполучливо/добре it turned/panned out well 54. излезе, че бил негов роднина he turned out to be a relative of his 55. излиза от коритото си overflow/burst its banks 56. излиза от релсите fly the track, be derailed 57. излизат ми два изпита I have two exams 58. излязохме роднини we proved to be relatives 59. как излезе представлението? how was the performance? 60. клюката излезе от нея this piece of gossip originated with her 61. колко излезе сметката ? what was the bill? 62. корабът излезе от пристанището the ship left the harbour 63. на машина ще излезе 64. не ИЗЛИЗАМ от къщи stay in 65. не ИЗЛИЗАМ хубаво на снимка not 66. не ми излизат 67. не ми излизат сметките be out in o.'s calculations/reckoning 68. нищо няма да излезе от тая работа nothing will come of it, it will come to nothing 69. новината излезе вярва/невярна the news proved true/false 70. опитът излезе (сполучлив) the experiment came off 71. от него нищо няма да излезе he'll never amount to anything 72. от него ще излезе добър лекар he will make/be a good doctor 73. от плата ще излезе чудесна рокля this material will make a beautiful frock 74. от тези обуща ми излизат мехури these shoes raise blisters 75. палтото ми излезе 76. прен, drop out, be no use 77. сборът излезе верен the sum came out right 78. татко излезе father is out 79. той излезе мошеник he turned out a cheat 80. ще излезе скъпо it will cost a lot of money/a pretty penny 81. ще излязат два панталона it'll do for two pairs of trousers

    Български-английски речник > излизам

См. также в других словарях:

  • Drawn Together — The cast. Counter clockwise from upper left: Wooldoor, Toot, Ling Ling, Foxxy, Xandir, Clara, Spanky, and Captain Hero …   Wikipedia

  • Drawn to Life — North American box art Developer(s) 5TH Cell Publisher(s) …   Wikipedia

  • Drawn By Pain — Creator Jesse Cowell Starring Marissa Parness Elizabeth Plevy Guy Rader Michael Speer Jack Perry Sharon Hawk Country …   Wikipedia

  • Drawn (series) — Drawn Genres Puzzle Developers Big Fish Studios Publishers Big Fish Games Platforms Windows, Mac OS X …   Wikipedia

  • Drawn and Quarterly — Founded 1991 Founder Chris Oliveros Country of origin Canada Headquarters location Montreal, Quebec …   Wikipedia

  • Drawn to Life: SpongeBob SquarePants Edition — European box art Developer(s) Altron Publisher(s) Play THQ …   Wikipedia

  • Drawn to Life: The Next Chapter — Nintendo DS box art. Developer(s) 5th Cell (DS) Planet Moon Studios …   Wikipedia

  • Drawn from Bees — Background information Origin Brisbane, Australia Genres …   Wikipedia

  • Drawn: Dark Flight — Developer(s) Big Fish Studios Publisher(s) Big Fish Games Designer(s) Big Fish Studios Series …   Wikipedia

  • Drawn — Drawn, p. p. & a. See {Draw}, v. t. & i. [1913 Webster] {Drawn butter}, butter melter and prepared to be used as a sort of gravy. {Drawn fowl}, an eviscerated fowl. {Drawn game} or {Drawn battle}, one in which neither party wins; one equally… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Drawn battle — Drawn Drawn, p. p. & a. See {Draw}, v. t. & i. [1913 Webster] {Drawn butter}, butter melter and prepared to be used as a sort of gravy. {Drawn fowl}, an eviscerated fowl. {Drawn game} or {Drawn battle}, one in which neither party wins; one… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»