-
1 andar con rodeos
andar con rodeosUmschweife machen -
2 andarse con rodeos
andarse con rodeosum den heißen Brei herumreden -
3 conseguir algo con rodeos
conseguir algo con rodeosetwas auf Umwegen erreichen -
4 rodeo
rrɔ'đeomUmweg msustantivo masculino1. [camino largo]andar o ir con rodeos um den (heißen) Brei herumreden3. [de ganado] Zusammentreiben dasrodeorodeo [rro'ðeo]num1num (desvío) Umweg masculino; dar un rodeo einen Umweg machen; conseguir algo con rodeos etw auf Umwegen erreichennum2num (evasiva) Ausflucht femenino; sin rodeos ohne Umschweife; andarse con rodeos um den heißen Brei herumreden; dejarse de rodeos Klartext reden -
5 andar
1. an'đar v irr1) gehen, laufen¿Cómo andas? — Wie geht es dir?
2) ( funcionar una máquina) funktionieren, gehenEste reloj no anda bien. — Diese Uhr funktioniert nicht richtig.
3)4)2. an'đar m/pl( la forma de caminar) Gangart f, Vorgehensweise fAhora tiene los andares de H. — Jetzt hat er die gleiche Vorgehensweise wie H.
Isustantivo masculino————————andares sustantivo masculino pluralIIverbo intransitivo2. [moverse] sich fortbewegen4. (antes de adverb) [asunto, situación] laufen5. [estar] sein6. [en localización dudosa] sich irgendwo befinden8. [perseguir]andar tras algo / alguien etw/jn suchen9. [ocuparse]10. [hurgar]11. (antes de 'a' y de sust pl) [golpes, patadas] verteilen12. (seguido de una cantidad) [alcanzar, rondar]13. (familiar) [enredar]14. (locución)quien mal anda mal acaba Wer mit Hunden schläft, wacht mit Flöhen auf————————verbo transitivo[recorrer] zurücklegen————————andarse verbo pronominal[obrar]————————¡anda! interjecciónNa, sowas!andarandar [aDC489F9Dn̩DC489F9D'dar]num1num (caminar) (zu Fuß) gehen; andar a caballo reiten; andar a gatas auf allen Vieren gehen; (bebés) krabbeln; andar con paso majestuoso stolzieren; andar de prisa schnell gehen; andar detrás de algo hinter etwas dativo her sein; desde la estación hay 10 minutos andando vom Bahnhof aus sind es 10 Minuten zu Fuß; esta niña andaba ya a los ocho meses dieses Mädchen lief schon mit acht Monatennum3num (tiempo) vergehennum4num (estar) ¿dónde está el periódico? - andará por ahí wo ist die Zeitung? - sie liegt da irgendwo herum; andar atareado sehr beschäftigt sein; andar metido en un asunto in eine Sache verwickelt sein; andar haciendo algo gerade dabei sein etwas zu tun; anda mucha gente buscando empleo es gibt viele Leute, die eine Stelle suchen; te ando llamando desde hace una hora ich versuche dich seit einer Stunde anzurufen; andar con gente de bien mit den oberen Zehntausend verkehren; los precios andan por las nubes die Preise sind unerschwinglich; andar mal de dinero schlecht bei Kasse sein; andar mal de inglés schlecht in Englisch seinnum5num (loc): andar a golpes sich prügeln; andar a tiros sich beschießen; andar a una sich einig sein; andar a la que salta die Gelegenheit beim Schopf(e) packen; andar a la greña con alguien sich mit jemandem balgen; andar con cuidado sich vorsehen; no hay que andar con bromas con él mit ihm ist nicht zu spaßen; andar con miramientos rücksichtsvoll vorgehen; andar con rodeos Umschweife machen; no andes en mi escritorio wühl nicht auf meinem Schreibtisch herum; andar en pleitos einen Prozess führen; andaremos por los 30 grados wir haben ungefähr 30 Grad; andar por los 30 so um die 30 sein; ¡anda! sag bloß!; dime con quien andas y te diré quien eres (proverbio) sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bisthe andado toda la casa para encontrarte ich habe das ganze Haus nach dir abgesuchtGang masculino -
6 tortuoso
tɔr'twosoadj( con rodeos) gekrümmt, gewunden1. [sinuoso] geschlängelt2. [perverso] boshafttortuosotortuoso , -a [tortu'oso, -a]num1num (sinuoso) geschlängeltnum2num (astuto) verschlagen -
7 frente
1. 'frente fANAT Stirn f2. 'frente mMIL Front fsustantivo femenino————————sustantivo masculino1. [parte delantera] Vorderseite dieestar al frente [dirigir] an der Spitze stehen————————de frente locución adverbial————————frente a locución preposicional1. [enfrente de, con relación a] gegenüber (+D)2. [enfrentarse]————————frente a frente locución adverbialfrente1frente1 ['freDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num1num (parte de la cara) Stirn femenino; fruncir la frente die Stirn runzeln; hacer frente a alguien/a algo jdm/etwas dativo die Stirn bieten; no tener dos dedos de frente (familiar) nichts im Kopf habennum2num (cara) Gesicht neutro; frente a frente von Angesicht zu Angesicht; bajar la frente sich schämen————————frente2frente2 ['freDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num3num (cabeza) Spitze femenino; al frente (dirección) nach vorne; (lugar) vorne; de frente (de cara) von vorne; (hacia delante) nach vorne; (enfrente) gegenüber; (sin rodeos) direkt; estar al frente de algo etw leiten; ponerse al frente die Führung übernehmenII preposición►Wendungen: frente a (enfrente de) gegenüber +dativo; (delante de) vor +dativo; (contra) gegen +acusativo; (ante) angesichts +genitivo; en frente de gegenüber +dativo
См. также в других словарях:
andarse con rodeos — no decir las cosas directamente; evadir el punto; cf. andar con rodeos, irse por las ramas, andarse por las ramas, andar; ¡esos políticos! Siempre se andan con rodeos cuando le hablan a la gente; no quieren quedar mal con nadie , ya, no te andes… … Diccionario de chileno actual
andar con rodeos — ser indirecto; evadir el punto conflictivo; no hablar en forma llana y clara; no decir lo que se piensa; cf. irse por las ramas, andarse con rodeos; Laertes, hijo, no ande con rodeos por la vida; si ha de decirle algo a alguien, dígaselo de una… … Diccionario de chileno actual
andar con rodeos — ► locución coloquial No hablar de forma directa y clara de un asunto: ■ no te andes con rodeos, si necesitas dinero me lo pides y ya está … Enciclopedia Universal
no andarse con rodeos — ser franco; ser directo; expresarse llanamente; cf. decir las cosas por su nombre, no tener pelos en la lengua, al pan pan y al vino vino, cantarlas claritas, andarse con rodeos; no se ande con rodeos puh compadre; si me quiere decir algo, dígalo … Diccionario de chileno actual
con todas sus letras — abiertamente; sinceramente; sin inhibiciones; sin ocultar nada; honestamente; cf. la firme, la dura, hablar hasta por los codos, tirar mierda con ventilador, decir las cosas por su nombre, no andarse con rodeos, al pan pan y al vino vino,… … Diccionario de chileno actual
andar con vueltas — pop. Actuar con rodeos// estar indeciso para resolver algo … Diccionario Lunfardo
Accidente de Los Rodeos — Colisión de 1977 en Los Rodeos (KLM 4805 Pan Am 1736) Fecha 27 de marzo de 1977 Causa Neblina y Error Humano … Wikipedia Español
dar un rodeo o rodeos — ► locución coloquial 1. Tomar un camino o desvío más largo que el camino directo: dio un rodeo para que no le vieran los vecinos. 2. Hacer una cosa o intentar conseguirla evitando las dificultades que presenta: siempre da rodeos para eludir las… … Enciclopedia Universal
Colisión de 1977 en Los Rodeos — El 27 de marzo de 1977, dos aviones Boeing 747 colisionaron en el aeropuerto de Los Rodeos, Tenerife Norte en la actualidad, al norte de la isla de Tenerife, donde murieron 583 personas. Ostenta el triste récord de ser el accidente aéreo con… … Enciclopedia Universal
no andarse uno con chiquitas — ► locución coloquial Ir derecho a lo que importa, sin contemplaciones ni rodeos: ■ no se andu vo con chiquitas y lo confesó todo hasta el más mínimodetalle … Enciclopedia Universal
rodeo — ► sustantivo masculino 1 Acción de rodear: ■ el juego consiste en dar rodeos alrededor de unas sillas. SINÓNIMO giro vuelta 2 Camino más largo o desvío del camino directo: ■ dio un rodeo para despistar a sus perseguidores; al equivocarse de… … Enciclopedia Universal