-
1 Brei
braɪm1) puré m, masa f, pasta f2) ( Kinderbrei) papilla fBrei [braɪ]<-(e)s, -e>; (für Kinder) papilla Feminin; (Kartoffelbrei) puré Maskulin; jemanden zu Brei schlagen (umgangssprachlich) moler a alguien a palos; um den heißen Brei herumreden (umgangssprachlich) andarse con rodeos -
2 Katze
'katsəf ZOOLgata ffür die Katz sein — ser para el gato, ser inútil
Katze ['katsə]<-n>1 dig (Hauskatze) gato Maskulin, cucho Maskulin Chile; (weiblich) gata Feminin, cucha Feminin Chile; wie die Katze um den heißen Brei schleichen (umgangssprachlich) andarse con rodeos; die Katze im Sack kaufen (umgangssprachlich) comprar a ciegas; die Katze aus dem Sack lassen (umgangssprachlich) destapar un secreto; meine Arbeit war für die Katz (umgangssprachlich) todo mi trabajo ha sido para nada; bei Nacht sind alle Katzen grau (Sprichwort) de noche todos los gatos son pardos; die Katze lässt das Mausen nicht (Sprichwort) el hijo de la gata, ratones mata -
3 herumdrucksen
-
4 herumreden
herum| reden -
5 um den heißen Brei herumreden
(umgangssprachlich) andarse con rodeos -
6 um etwas herumreden
hablar con rodeos de algo -
7 wie die Katze um den heißen Brei schleichen
(umgangssprachlich) andarse con rodeosDeutsch-Spanisch Wörterbuch > wie die Katze um den heißen Brei schleichen
-
8 unverblümt
-
9 kurz
kurtsadj1) ( zeitlich) breveDie Pressekonferenz wird kurz nach neun Uhr beginnen. — La conferencia de prensa empezará a las nueve y pico.
kurz und gut — en fin, en suma, en una palabra
2) ( räumlich) cortokurz treten (fig) — moderarse, mantenerse reservado
kurz [kʊrts]Adjektiv <kürzer, am kürzesten>1 dig (zeitlich) corto, breve; ein kurzer Blick una ojeada; ich will es kurz machen seré breve; mit ein paar kurzen Worten en unas pocas palabras; über kurz oder lang tarde o temprano; in kürzester Zeit en breves momentos; sich kurz fassen ser conciso; kurz und bündig conciso; kurz und gut resumiendo; kurz und schmerzlos (umgangssprachlich) sin rodeos; seit kurzem desde hace poco (tiempo); vor kurzem hace poco; kurz entschlossen resuelto; ich habe ihn nur kurz gesehen le he visto sólo un momento; kurz darauf poco después; ich bleibe nur für kurze Zeit sólo me quedo por poco tiempo; ich komme kurz vorbei me paso un momento; kurz hintereinander al poco rato2 dig (räumlich) corto; kurze Hosen pantalones cortos; kurz vor Köln poco antes de Colonia; den Kürzeren ziehen (umgangssprachlich) salir perdiendo; zu kurz kommen quedarse con las ganas de hacer algo; etwas kurz und klein hauen (umgangssprachlich) no dejar títere con cabeza3 dig (Wend) jemanden kurz halten (bildlich) tener a alguien (bien) derecho; kurz treten (sich einschränken) ahorrar; (sich schonen) reservar las (propias) fuerzas2. [knapp] breve————————1. [räumlich] cortokurz vor/hinter poco antes/después2. [zeitlich] un momentokurz vor/nach poco antes/después -
10 Haus
hausncasa f, edificio mIch gehe nach Hause. — Me voy a casa.
Ich bin zu Hause. — Estoy en casa.
ins Haus stehen — estar a la puerta de casa, avecinarse
Haus [haʊs, Plural: 'hɔɪzɐ]<-es, Häuser>1 dig(Wohnhaus, Heim) casa Feminin; (Gebäude) edificio Maskulin; von Haus zu Haus gehen ir de casa en casa; wir wohnen Haus an Haus vivimos puerta con puerta; aus dem Haus gehen salir de casa; der Herr des Hauses el señor de la casa; außer Haus essen comer fuera (de casa); etwas steht ins Haus algo está al caer; Haus und Hof verspielen perder hasta la camisa; nirgendwo zu Hause sein ser un extraño en todas partes; fühlen Sie sich wie zu Hause! ¡siéntase como en su casa!; nach Hause kommen volver a casa; er ist nicht zu Hause no está en casa; bei uns zu Hause en nuestra casa; in etwas Dativ zu Hause sein (umgangssprachlich) conocer bien algo; vor ausverkauftem Haus spielen actuar con el teatro repleto de público; frei Haus com franco (a) domicilio; hallo, altes Haus! (umgangssprachlich) ¡hola, amigote!2 dig(gehobener Sprachgebrauch: Herkunft) familia Feminin, casa Feminin; er ist aus gutem Hause es de buena familia; von Hause aus originalmente3 dig (Unternehmen) casa Feminin, empresa Feminin; das erste Haus am Platz la empresa de mejor reputaciónaltes Haus ! ¡viejo amigo!Haus halten [sparen] economizaruns stehen Neuerungen/Reformen ins Haus estamos de renovación/reforma en casa————————nach Haus(e) Adverb————————zu Haus(e) Adverbin etw (D) zu Hause sein [in Wissenschaftsgebiet] estar familiarizado ( femenino familiarizada) con algo -
11 Klartext
'klaːrtɛkstmtexto Maskulin sin codificar; mit jemandem Klartext reden (umgangssprachlich) hablar con alguien sin rodeosder (ohne Pl)Klartext reden oder sprechen ir al grano -
12 fragen
'fraːgənvfragen ['fra:gən]preguntar [nach por]; jemanden nach dem Weg fragen preguntar a alguien por el camino; um Erlaubnis/Rat fragen pedir permiso/un consejo; sie warf mir einen fragenden Blick zu me miró interrogativamente; ohne viel zu fragen sin muchos rodeos; fragen kostet nichts preguntar no cuesta nada; da fragst du mich zu viel (umgangssprachlich) a eso no te puedo contestar; jemandem Löcher in den Bauch fragen acribillar a alguien a preguntas; sein Typ ist sehr gefragt es una persona muy requerida■ sich fragen preguntarse; ich frage mich, wie er das gemeint hat me pregunto qué es lo que ha querido expresar con eso; es fragt sich, ob... habría que ver si...transitives Verbjn nach etw/jm fragen preguntar a alguien por algo/alguien————————intransitives Verb————————sich fragen reflexives Verbes fragt sich, ob... habría que cuestionarse si... -
13 (mit jemandem) Tacheles reden
(umgangssprachlich) hablar sin rodeos (con alguien) -
14 Tacheles
Tacheles ['taxələs](mit jemandem) Tacheles reden (umgangssprachlich) hablar sin rodeos (con alguien) -
15 freiweg
(umgangssprachlich) directamente, con franqueza; sag mir nur freiweg, was los ist dime sin ambages [ oder sin rodeos] qué es lo que pasa -
16 mit jemandem Klartext reden
(umgangssprachlich) hablar con alguien sin rodeos
См. также в других словарях:
andarse con rodeos — no decir las cosas directamente; evadir el punto; cf. andar con rodeos, irse por las ramas, andarse por las ramas, andar; ¡esos políticos! Siempre se andan con rodeos cuando le hablan a la gente; no quieren quedar mal con nadie , ya, no te andes… … Diccionario de chileno actual
andar con rodeos — ser indirecto; evadir el punto conflictivo; no hablar en forma llana y clara; no decir lo que se piensa; cf. irse por las ramas, andarse con rodeos; Laertes, hijo, no ande con rodeos por la vida; si ha de decirle algo a alguien, dígaselo de una… … Diccionario de chileno actual
andar con rodeos — ► locución coloquial No hablar de forma directa y clara de un asunto: ■ no te andes con rodeos, si necesitas dinero me lo pides y ya está … Enciclopedia Universal
no andarse con rodeos — ser franco; ser directo; expresarse llanamente; cf. decir las cosas por su nombre, no tener pelos en la lengua, al pan pan y al vino vino, cantarlas claritas, andarse con rodeos; no se ande con rodeos puh compadre; si me quiere decir algo, dígalo … Diccionario de chileno actual
con todas sus letras — abiertamente; sinceramente; sin inhibiciones; sin ocultar nada; honestamente; cf. la firme, la dura, hablar hasta por los codos, tirar mierda con ventilador, decir las cosas por su nombre, no andarse con rodeos, al pan pan y al vino vino,… … Diccionario de chileno actual
andar con vueltas — pop. Actuar con rodeos// estar indeciso para resolver algo … Diccionario Lunfardo
Accidente de Los Rodeos — Colisión de 1977 en Los Rodeos (KLM 4805 Pan Am 1736) Fecha 27 de marzo de 1977 Causa Neblina y Error Humano … Wikipedia Español
dar un rodeo o rodeos — ► locución coloquial 1. Tomar un camino o desvío más largo que el camino directo: dio un rodeo para que no le vieran los vecinos. 2. Hacer una cosa o intentar conseguirla evitando las dificultades que presenta: siempre da rodeos para eludir las… … Enciclopedia Universal
Colisión de 1977 en Los Rodeos — El 27 de marzo de 1977, dos aviones Boeing 747 colisionaron en el aeropuerto de Los Rodeos, Tenerife Norte en la actualidad, al norte de la isla de Tenerife, donde murieron 583 personas. Ostenta el triste récord de ser el accidente aéreo con… … Enciclopedia Universal
no andarse uno con chiquitas — ► locución coloquial Ir derecho a lo que importa, sin contemplaciones ni rodeos: ■ no se andu vo con chiquitas y lo confesó todo hasta el más mínimodetalle … Enciclopedia Universal
rodeo — ► sustantivo masculino 1 Acción de rodear: ■ el juego consiste en dar rodeos alrededor de unas sillas. SINÓNIMO giro vuelta 2 Camino más largo o desvío del camino directo: ■ dio un rodeo para despistar a sus perseguidores; al equivocarse de… … Enciclopedia Universal