-
1 nadruk
m (G nadruku) 1. (drukowany napis) (na kartce, okładce) printed inscription; (na znaczku) overprint, surcharge- papier z nadrukiem printed notepaper- dokumenty z nadrukiem „tajne” documents marked ‘secret’2. (deseń) (printed) design, imprint- czarna koszulka z białym nadrukiem a black T-shirt with a white imprint- □ nadruk ceramiczny Techn. ceramic imprinting* * *(na książce, nalepce) (printed) inscription; ( na koszulce) printed design* * *mi1. (= drukowany napis) printed inscription.2. ( barwny wzór) printed design.3. nadruk ochronny tk. overprinted resist.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nadruk
-
2 dedykacja
-i; -e; gen pl -i; f(tekst, napis) inscription; ( fakt zadedykowania) dedication* * *f.( autora) inscription, dedication, message; egzemplarz z dedykacją inscribed/autographed copy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dedykacja
-
3 napis
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > napis
-
4 dedykacyjn|y
adj. 1. (w formie dedykacji) dedicatory- tekścik dedykacyjny a dedicatory inscription- wiersz dedykacyjny a rhymed inscription2. (odautorski) [notka] dedicatoryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dedykacyjn|y
-
5 inskrypcj|a
f (G pl inskrypcji) inscription- inskrypcja nagrobkowa an inscription on a tombstoneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > inskrypcj|a
-
6 inskrypcja
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > inskrypcja
-
7 oznaczać
(-am, -asz); vt( znaczyć) to mean; ( wyrażać) to represent, to signify; (o literze, skrócie) to stand for; ( robić znak) perf; -yć to markoznacza to, że... — this means that...
* * *ipf.1. tylko ipf. (= znaczyć) mean; form. denote; (= wskazywać) indicate; co oznacza ten napis? what does this inscription mean?2. (= zaznaczać) mark.3. t. chem. (= ustalać) determine.4. mat. define.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oznaczać
-
8 zetrzeć
pf — ścierać impf (starł, starli — ścieram) Ⅰ vi 1. to wipe [sth] off [tablicę, kurz, wodę]; to wipe [sth] away [łzy]- zetrzeć coś gumką to rub sth out GB, to erase sth- starłam sobie skórę na pięcie my shoes rubbed my heel raw- zetrzeć plamę z ketchupu/kawy to remove a ketchup/coffee stain- zetrzeć szminkę z ust to wipe one’s lipstick off (one’s lips)2. (zmiażdżyć) to pulverize- zetrzeć coś na tarce to grate sth- starty ser grated cheese3. przen. (zniszczyć kogoś) to pulverize- starli nieprzyjaciela w proch they pulverized the enemyⅡ zetrzeć się — ścierać się 1. (zniknąć) to be worn away, to be rubbed out a. off- napis się zupełnie starł the inscription’s completely worn away2. (natrzeć na siebie) to clash (z kimś with sb) 3. książk. (posprzeczać się) to clash- ostro starli się w dyskusji the two of them clashed head-on during the discussion* * *The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zetrzeć
-
9 cok|ół
m (G cokołu) 1. (podstawa) (pomnika) base, pedestal; (filaru, nagrobka) base- rzeźba na wysokim cokole a sculpture on a high pedestal- nie mógł odczytać napisu wyrytego w cokole he couldn’t make out the inscription engraved on the pedestal2. Archit., Budow. (podmurówka) base course, plinth- cokół budynku the base course of a building3. Techn. (żarówki) (screw) baseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cok|ół
-
10 dedykacj|a
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dedykacj|a
-
11 i|ść
impf (idę, idziesz, szedł, szła, szli) Ⅰ vi 1. (kroczyć) to go, to walk- iść na piechotę a. piechotą to go on foot- doktor idzie do swojego gabinetu the doctor is going to his surgery- idź do domu go home- szedł wolno, powłócząc nogami he was walking slowly, dragging his feet ⇒ pójść2. (przemieszczać się) chmury szły nisko the clouds passed low in the sky- konie szły truchtem/galopem the horses were trotting/galloping- bezradnie patrzyli, jak ich rzeczy idą na dno they looked on helplessly as their things went under ⇒ pójść3. (udać się w jakimś celu) to go- iść na mecz to go to (see) a match- iść na film to go to (see) a film- iść na koncert to go to a concert- iść po zakupy to go shopping- iść popływać/pojeździć na nartach to go swimming/skiing- idź po lekarstwa dla babci go and buy grandma’s medicine/pills- bała się iść na zastrzyk she was afraid of having a. going for an injection- powinieneś iść do lekarza you ought to go to a. go and see a doctor- idę dziś z wizytą do cioci I’m visiting my aunt today- idę do koleżanki I’m going to visit my friend- iść do szpitala/więzienia to go into hospital/to prison- robi się późno, idź do łóżka it’s getting late, go to bed4. (odbywać się) to go; [film, przedstawienie, słuchowisko] to go out- najpierw szły wiadomości sportowe pot. the sports news came first- program idzie na żywo pot. the programme is going out live- przypomina postać z filmu, który szedł niedawno w telewizji pot. he resembles a character from a film that was recently shown on TV- nikt się nie pchał, wszystko szło sprawnie there was no pushing or shoving, everything went smoothly- na początku interes szedł dobrze pot. at the beginning business was going a. went well- nie wszystko szło po jej myśli not everything went as she would have liked- w szkole nauka szła mu kiepsko pot. he didn’t do well at school- „jak ci idzie?” – „w porządku” pot. ‘how’s it going?’ – ‘okay’ pot.- nie szło mu jakoś to malowanie pot. the painting seemed to take him a long time5. (nadciągać) to approach- idzie burza there’s a storm coming, a storm is approaching- idzie na nas wyż ze wschodu a high is approaching us from the east- szła wysoka fala powodziowa a high flood wave was approaching6. przen. (dochodzić) [zapach, dźwięk] to come- światło idące ze środka budynku the light coming from the house- klekot szedł od strony pałacu the clatter came from the direction of the palace- z Berlina idą niepokojące komunikaty there are disturbing reports (coming) from Berlin7. (funkcjonować) to run, to work- maszyny idą pełną parą the machines are running a. working at full speed- zegar za szybko idzie the clock’s fast8. (być przeznaczonym) to go- większość dochodów szła na jedzenie i lekarstwa most of his/her earnings went on a. were spent on food and medicine- stare gazety idą na makulaturę (the) old newspapers go for recycling- wiele dzieł sztuki idzie pod młotek many works of art are going under the hammer- po sezonie narty idą w kąt when winter’s over, the skis go back in the cupboard ⇒ pójść9. (ciągnąć się) [droga, szlak] to run- tory idą przez las the (railway) track a. line runs through a forest- wzdłuż muru szedł napis: zwyciężymy there was an inscription running along the wall: we shall overcome- domy szły rzędem wzdłuż ulicy the houses lined the street10. (o planach, zamierzeniach) to go- iść na studia to go to university- nikt z nas nie idzie na medycynę none of us is going to study medicine- powinna szybko skończyć szkołę i iść do pracy she should leave school as soon as possible and find a job- iść na lekarza/nauczyciela pot. to study to become a doctor/teacher- była dumna, że syn idzie do dyplomacji she was proud that her son was to be a diplomat- tylko głupi idzie do łopaty pot. manual work is for those without brains- iść za kogoś (za mąż) to marry sb- po co było jej za niego iść? what did she (go and) marry him for?- chce, żeby córka szła za mąż s/he wants her daughter to get married a. find a husband ⇒ pójść11. przest. (postępować) to follow- chciała iść śladem matki i zostać naukowcem she wanted to follow in her mother’s footsteps and become a scientist- czy teatr ma brać wzory z kina, czy iść własną drogą? should the theatre imitate the cinema or go its own way?- iść z duchem czasu to move with the times- iść za kimś to follow sb- iść za porywem serca to listen to a. follow one’s heart ⇒ pójść12. (zbliżać się) to approach, to come- idą święta Christmas/Easter is approaching- idzie ciepła jesień a warm autumn is ahead of us a. on its way- chyba idzie na deszcz it looks as though it’s going to rain, it looks like rain- ile dziecko ma lat? – idzie mu piąty rok pot. how old is the child? – s/he’s getting on for five13. (mijać) to go by- czas idzie nieubłaganie naprzód time goes marching on- tego lata szły naprzemian dni słoneczne i deszczowe this summer it was sunny one day and rainy the next14. kryt. (występować w danej ilości) iść w coś to amount to sth- odszkodowania idące w miliony złotych damages amounting to millions of zlotys- nakłady jego książek szły w setki tysięcy egzemplarzy his books were sold in editions of hundreds of thousands ⇒ pójść15. pot. (być sprzedawanym) to sell- w tym roku ta literatura nie idzie this kind of fiction isn’t selling well this year- po ile idą dziś dolary? what’s the going rate for the dollar today?Ⅱ v imp. pot. (udać się) nie idzie czegoś zrobić sth can’t be done- to był człowiek, z którym nie szło pracować s/he was a (really) difficult person to work with- piekielnie zimno, ale idzie wytrzymać it’s freezing outside, but it’s not unbearable■ a co za tym idzie… and, following on from this/that…; and consequently a. in consequence… książk.- idzie mu/jej o coś he/she means a. intends sth- idzie mu o zdobycie władzy he means a. intends to seize power- był świadom stawki, o którą szło he was aware of the stakes involved- iść na coś to agree to sth- iść na współpracę z wrogiem to agree to collaborate with the enemy- iść na kompromis to reach a compromise- iść sobie to go away- iść w zapomnienie a. niepamięć to be forgotten- iść w górę/dół to go up/down- wstąpił do partii i szybko szedł w górę he joined the party and advanced rapidlyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > i|ść
-
12 konkluzj|a
f (G pl konkluzji) 1. książk. (wniosek) conclusion- konkluzja dyskusji była taka, że... the outcome a. upshot of the discussion was that...- dojść do konkluzji to come to a. reach a. arrive at a conclusion- w konkluzji artykułu... in the conclusion of the article...2. Log. inference 3. Prawo pleadings 4. Szt. coffin inscriptionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > konkluzj|a
-
13 nagrobkow|y
adj. [tablica, rzeźba] gravestone attr., tombstone attr.; (pionowy) headstone attr.- marmurowa płyta nagrobkowa a marble tombstone- napis nagrobkowy a tombstone inscription- kamień nagrobkowy a gravestoneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nagrobkow|y
-
14 napię|ty
Ⅰ pa napiąć Ⅱ adj. 1. (naprężony) [nerwy, mięśnie] tense; [lina, materiał] tight, stretched; [skóra] taut- napięta uwaga close a. focused attention- dlaczego jesteś taki napięty? zrelaksuj się why are you so tense? relax!2. (konfliktowy) [stosunki, sytuacja, konflikt, atmosfera] tense, strained 3. (wypełniony wydarzeniami) busy, demanding- napięty plan/harmonogram a demanding plan/a busy a. demanding timetable- napis na grobie/nagrobku/płycie an inscription on a grave/tombstone/plaque- napis mówił: „uwaga, zły pies” the notice read a. said: ‘Beware of the dog’- napisy czołowe filmu credits- □ napisy dialogowe Kino subtitlesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > napię|ty
-
15 odczyt|ać
pf — odczyt|ywać impf vt 1. (odszyfrować) to decipher [bazgroły, zaszyfrowany tekst, symbole]; to decode, to decrypt [kod, zakodowaną informację]- odczytać napisane hieroglify to decipher a hieroglyphic inscription2. (zinterpretować) to decipher, to interpret [zachowanie, intencje, motywacje]- odczytać powieść zgodnie z intencjami autora to interpret a novel according to the author’s intentions- odczytać czyjeś myśli to read sb’s thoughts3. (głośno przeczytać) to read [sth] out, to read out- po południu odczytano testament the will was read in the afternoon- nauczycielka odczytała listę obecności the teacher called the roll4. Komput. to read 5. (sprawdzić) to read off [pomiar, wskazania, wartość]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odczyt|ać
-
16 przesylabiz|ować
pf vt to syllabify, to spell out syllable by syllable- próbowała przesylabizować niewyraźny napis she tried to decipher the faint inscription syllable by syllable- przesylabizuj mi ten wyraz spell out this word for me syllable by syllableThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesylabiz|ować
-
17 widni|eć
impf (widnieje, widniał) vi książk. 1. (być widocznym) to be seen- na pomniku widnieje napis there is an inscription on the monument- pod dokumentem widniał podpis there was a signature under the text of the document- w dali widniały zarysy gór the outline of mountains could be seen in the distance2. (świtać) to dawn- na dworze już widnieje it’s dawning a. getting light outside- widniało, kiedy zasnęła it was dawning a. getting light when she fell asleepThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > widni|eć
-
18 wyr|yć
pf Ⅰ vt 1. (wyżłobić) to dig [rów, tunel, wykop]- wyryte w skale koryto rzeki a river cutting its course through rock2. (wyrzeźbić) to carve, to engrave- napis wyryty w kamieniu an inscription etched a. carved into stone3. książk., przen. to burn przen.- jej słowa były wyryte w jego pamięci her words burned deeply into his memory- ciężkie przeżycia wyryły bruzdy na jej twarzy painful experiences lined her faceⅡ wyryć się książk. (pozostawić ślad) wyryć się w czyjejś pamięci to be engraved on a. in sb’s memoryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyr|yć
-
19 wystyliz|ować
pf vt 1. (napisać starannie) to stylize- wystylizowany napis a stylized inscription2. (zredagować) to draw up [tekst] ⇒ stylizować 3. Literat., Szt. to stylize- wystylizować dom na secesyjny pałacyk to stylize a house as an art nouveau palace ⇒ stylizowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wystyliz|ować
-
20 za|trzeć
pf — za|cierać impf Ⅰ vt 1. (zamazać) to erase- zatarty obraz a blurred image- zatrzeć napis na tablicy to efface a. wear away the inscription on the plate- zatrzeć ślady stóp to erase footprints- mgła zatarła kontury domów fog blurred the outlines of the buildings2. (ukryć) to cover up [ślady]; to blur [różnice]; to blot out [pamięć]- zatrzeć za sobą ślady to cover up one’s tracks- usiłowali zatrzeć pewne fakty they tried to cover up certain facts- próbował zatrzeć złe wrażenie he tried to cover over the bad impression he’d made- zatrzeć granicę między rzeczywistością a fantazją to blur the line between reality and fantasy- zatrzeć wspomnienie czegoś to efface the memory of sth- zatrzeć coś w pamięci to blot a. efface sth out of one’s memory3. (wypełnić nierówności) to fill [sth] in, to fill in- zatrzeć gipsem dziury w ścianie to fill in the holes in the wall with plaster4. (spowodować uszkodzenie) to seize [silnik, mechanizm] Ⅱ zatrzeć się — zacierać się 1. (stać się niewyraźnym) to fade away- zatarły się zdobienia na filiżankach the pattern on the cups wore off a. faded away- wspomnienia z dzieciństwa powoli się zacierały his/her childhood memories slowly dimmed- zatarła się pamięć o ich czynach the memory of their deeds faded away a. receded2. Techn. [mechanizm, silnik] to seize up■ zacierać ręce to rub one’s handsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > za|trzeć
- 1
- 2
См. также в других словарях:
inscription — [ ɛ̃skripsjɔ̃ ] n. f. • inscripcion 1444 ; lat. inscriptio 1 ♦ Ensemble de caractères écrits ou gravés pour conserver, évoquer un souvenir, indiquer une destination, transmettre un message, un slogan, exprimer une opinion, etc. ⇒ devise,… … Encyclopédie Universelle
inscription — inscription, legend, caption are comparable when they mean something written, printed, or engraved (as on a coin or a medal or under or over a picture) to indicate or describe the purpose or the nature of the thing. Inscription may apply to… … New Dictionary of Synonyms
inscription — Inscription. s. f. v. L s se prononce. Ce qu on escrit sur du cuivre, du marbre, &c. aux edifices publics, aux Arcs de triomphe, &c. pour conserver la memoire. On mit, on grava sur ce marbre une inscription en lettres d or. on conserve en ce lieu … Dictionnaire de l'Académie française
Inscription — In*scrip tion, n. [L. inscriptio, fr. inscribere, inscriptum, to inscribe: cf. F. inscription. See {Inscribe}.] 1. The act or process of inscribing. [1913 Webster] 2. That which is inscribed; something written or engraved; especially, a word or… … The Collaborative International Dictionary of English
inscription — (n.) late 14c., from L. inscriptionem (nom. inscriptio) a writing upon, inscription, noun of action from pp. stem of inscribere inscribe, to write on or in anything, from in in (see IN (Cf. in ) (2)) + scribere to write (see SCRIPT (Cf. script)) … Etymology dictionary
inscription — I noun autograph, caption, dedication, engraving, entry, index, inscriptio, legend, mark, record, superscription, titulus, written matter associated concepts: inscribed securities, registration of a deed II index … Law dictionary
inscription — INSCRIPTION: Toujours cunéiforme … Dictionnaire des idées reçues
inscription — [n] message autograph, caption, dedication, engraving, epitaph, heading, imprint, label, legend, lettering, saying, signature, wording; concept 283 … New thesaurus
inscription — ► NOUN 1) words or symbols inscribed on a monument, in a book, etc. 2) the action of inscribing. DERIVATIVES inscriptional adjective inscriptive adjective … English terms dictionary
inscription — [in skrip′shən] n. [ME inscripcioun < L inscriptio < inscriptus, pp. of inscribere] 1. the act of inscribing 2. something inscribed or engraved, as on a coin or monument 3. a) a brief or informal dedication in a book, etc. b) a short,… … English World dictionary
INSCRIPTION — s. f. Caractères gravés ou fixés sur le cuivre, sur le marbre, sur la pierre, etc., soit pour conserver la mémoire d une personne ou d un événement, soit pour indiquer la destination d un édifice, etc. On mit, on grava sur ce marbre une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)