-
1 einholen
(hólte ein, éingeholt) vtдогоня́ть, настига́ть; навёрстыватьséinen Freund éinholen — догоня́ть своего́ дру́га
éinen Bekánnten éinholen — догоня́ть знако́мого
auf der Stráße, an der Écke, auf der Tréppe éinholen — догна́ть кого́-либо на у́лице, на углу́, на ле́стницеin der Árbeit éinholen — догна́ть кого́-либо в рабо́теes geláng mir, díesen Spórtler éinzuholen — мне удало́сь догна́ть э́того спортсме́на
im Déutschen hat er die ánderen bald éingeholt — в неме́цком языке́ [по неме́цкому языку́] он ско́ро нагна́л остальны́х
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > einholen
-
2 догонять
несов.; сов. догна́ть в разн. знач. éinholen (h) кого / что л. AИди́, я тебя́ пото́м догоню́. — Geh wéiter, ich wérde dich dann éinholen.
Он догна́л меня́ на велосипе́де. — Er hólte mich mit dem Fáhrrad éin.
Мне тру́дно догна́ть класс по матема́тике. — Es fällt mir schwer, die Klásse in Mathematík éinzuholen.
-
3 догнать
éinholen vt; náchholen vt ( наверстать) -
4 наверстать
éinholen vt, náchholen vtнаверста́ть поте́рянное вре́мя — die versäumte Zeit náchholen
-
5 навёрстывать
éinholen vt, náchholen vtнавёрстывать поте́рянное вре́мя — die versäumte Zeit náchholen
-
6 нагнать
1) ( догнать) éinholen vt; náchholen vt ( наверстать)2) разг. ( внушить)нагна́ть стра́ху на кого́-либо — j-m (D) Angst [Schrécken] éinjagen
3) ( согнать вместе) zusámmentreiben (непр.) vt -
7 настичь
éinholen vt; fássen vt ( схватить) -
8 поравняться
(с кем-либо, с чем-либо) auf gléiche Höhe kómmen (непр.) vi (s) (mit); éinholen vt ( догнать) -
9 разузнавать
sich erkúndigen ( что-либо - nach); náchforschen vi (über A); Erkúndigungen éinholen ( собирать сведения); heráuskriegen vt ( выведать) -
10 разузнать
sich erkúndigen ( что-либо - nach); náchforschen vi (über A); Erkúndigungen éinholen ( собирать сведения); heráuskriegen vt ( выведать) -
11 справка
жнавести́ спра́вки — Áuskunft éinholen (о ком-либо, о чём-либо - über A), sich erkúndigen (nach)
получи́ть спра́вку — Áuskunft erhálten (непр.)
дать спра́вку — Áuskunft ertéilen [gében (непр.)]
2) ( документ) Beschéinigung f; Áusweis m ( удостоверение)вы́дать спра́вку — éine Beschéinigung áusstellen
-
12 угнаться
разг.( за кем-либо) éinholen vt; Schritt hálten (непр.) (mit) (перен.)за тобо́й никому́ не угна́ться — mit dir kann es níemand áufnehmen
-
13 вперёд
1) о направлении nach vórn(e); с глаголами движения и перен. vórwärts; переводится тж. компонентом vor... в составе глаголовпосмотре́ть вперёд — nach vórn(e) séhen
На ле́кции я всегда́ сажу́сь вперёд. — In der Vórlesung sétze ich mich ímmer nach vorn.
Э́то означа́ет значи́тельный шаг вперёд. — Das bedéutet éinen gróßen Schritt vórwärts.
Де́ти должны́ пропуска́ть взро́слых вперёд. — Die Kínder müssen die Érwachsenen vórgehen lássen.
Учи́тель пересади́л его́ вперёд. — Der Léhrer hat ihn vórgesetzt.
Иди́ вперёд, я сейча́с тебя́ догоню́. — Du kannst schon vórgehen, ich kómme gleich nach.
Подви́нь кре́сло немно́го вперёд. — Rück den Séssel étwas nach vorn [étwas vór].
2) раньше, заранее - переводится компонентом voráus... в составе глаголовИди́ вперёд, я тебя́ догоню́. — Geh schon voráus, ich wérde dich éinholen.
Я заплати́л за кварти́ру вперёд. — Ich hábe die Míete voráusbezahlt [im voráus bezáhlt].
-
14 еле
1) чуть, едва kaumТропи́нка была́ е́ле видна́. — Der Pfad war kaum zu séhen.
Её го́лос был е́ле слы́шен. — Íhre Stímme war kaum zu hören.
Он е́ле успе́л на по́езд. — Er hat den Zug kaum noch erréicht.
2) с трудом, насилу, едва nur mit Mühe, едва kaumОн е́ле подня́лся. — Er kónnte nur mit Mühe [kaum] áufstehen.
Он бежа́л о́чень бы́стро, я его́ е́ле догна́л. — Er lief sehr schnell, ich kónnte ihn nur mit Mühe [kaum] éinholen.
-
15 Angabe
Ángabe f =, -n1. указа́ние; юр. показа́ние; тех. показа́ние ( прибора); pl да́нные, све́дения; спец. тж. пара́метры, характери́стикиnach ú nvollständigen A ngaben — по непо́лным да́нным
A ngaben éinholen [ermítteln] — добыва́ть да́нные
2. тк. sg разг. хвастовство́, бахва́льство3. пода́ча (настольный теннис, бадминтон) -
16 Auskunft
Áuskunft f =,..künfte1. спра́вка; све́дения, информа́ция2. спра́вочное бюро́ -
17 Ballon
Ballón [-'lON] m -s, -s и [-'lo:n] m -s, -e1. балло́н, (оплетё́нная) буты́ль2. возду́шный шар; шар-пило́т; аэроста́тdas Á blassen von Ballóns — за́пуск возду́шных шаро́в
é inen Ballón (á uf)sté igen lá ssen*, é inen Ballón á uflassen* [stárten] — (за)пусти́ть возду́шный шар
3. см. Ballonreifen4. фам. голова́, башка́eins auf den Ballón kríegen [gé ben*] — получи́ть [дать] по башке́
-
18 einholen
éinholen vt1. догоня́ть (тж. спорт.); перен. тж. навё́рстывать2. разг. закупа́ть (продукты и т. п. для ежедневного потребления)3. достава́ть добыва́ть4.:5. высок. уст.:den Sí eger im Triú mphzuge e inholen — встре́тить победи́теля триумфа́льным ше́ствием
-
19 Erkundigung
Erkúndigung f =, -en1. спра́вка ( информация)auf Grund von Erkú ndigungen — согла́сно наведё́нным спра́вкам
2. наведе́ние спра́вок -
20 Gutachten
Gútachten n -s, =о́тзыв; заключе́ние (эксперти́зы); эксперти́за, реце́нзия
- 1
- 2