Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

infliction

  • 1 Zufügung

    die Zufügung
    infliction
    * * *
    -en f.
    infliction n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Zufügung

  • 2 Straferlass

    Straferlass m RECHT remission of a penalty
    * * *
    m < Recht> remission of a penalty
    * * *
    Straferlass
    pardon, remission (remittal) of penalty;
    Straffestsetzung infliction of a penalty;
    ehemalige[r] Strafgefangene[r] ex-convict;
    Strafgeld forfeit money;
    Strafgesetzbuch Penal Code;
    Strafklausel penal clause (provision, statute), (Testament) comminatory clause;
    Strafmandat [traffic] ticket (US);
    wirtschaftliche Strafmaßnahmen economic (punitive) sanctions;
    Strafmündigkeit criminal responsibility (liability, discretion);
    Strafporto penalty (extra, excess) postage, postage due, surcharge;
    Strafprozess criminal proceedings;
    Strafpunkte (Qualitätskontrolle) penalties;
    Strafregisterauszug extract of the police record;
    Strafsanktionen punitive sanctions;
    Strafsumme fine;
    Straftabelle für Verkehrsüberschreitungen motorist’s penalty chart;
    Straftarif (Steuer) penalty rate;
    Straftaten im Internet crime on the Internet;
    Strafverfolgungsbehörde criminal prosecution service,prosecuting authority;
    Strafvermerk auf dem Führerschein endorsement of a driving licence (Br.) (driver’s license, US).

    Business german-english dictionary > Straferlass

  • 3 Beibringung

    f; nur Sg.
    1. von Wunde, Niederlage: inflicting
    2. (das Herbeischaffen) von Zeugen, Geld, Dokumenten etc.: supplying, provision, procurement
    * * *
    Bei|brin|gung ['baibrIŋʊŋ]
    f -, no pl
    (von Verlusten, Wunde, Niederlage) infliction; (= das Herbeischaffen) production; (von Dokumenten, Beweis, Geld) furnishing, supplying
    * * *
    Beibringung f; nur sg
    1. von Wunde, Niederlage: inflicting
    2. (das Herbeischaffen) von Zeugen, Geld, Dokumenten etc: supplying, provision, procurement

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Beibringung

  • 4 Plage

    f; -, -n; (Ärgernis) (real) nuisance; (Arbeit) (real) grind umg.; BIBL. plague; die Mücken sind eine echte Plage the mosquitoes are an absolute pest ( oder a pestilential nuisance); es macht ihr das Leben zur Plage it makes life unbearable ( oder a misery) for her; es ist ihr zur Plage geworden it’s become a real problem for her
    * * *
    die Plage
    botheration; infliction; nuisance; worriment; handful; pest; scourge; toil; trouble; trial
    * * *
    Pla|ge ['plaːgə]
    f -, -n
    2) (fig = Mühe) nuisance; (= Plackerei) (hard) grind (inf)

    sie hat ihre Pláge mit ihm — he's a trial for her

    man hat schon seine Pláge mit dir — you do make life difficult, you are a nuisance

    zu einer Pláge werden — to become a nuisance

    * * *
    die
    1) (a person etc difficult to control: Her three children are a (bit of a) handful.) handful
    2) (something or someone that causes bother: What a bother all this is!) bother
    4) (a person or thing that is annoying or troublesome: That child is a terrible nuisance.) nuisance
    5) (a creature that is harmful or destructive, eg a mosquito, a rat etc.) pest
    6) (a large and annoying quantity: a plague of flies.) plague
    7) (a troublesome person, especially a child: That child is a real terror!) terror
    8) (something that causes this.) torment
    9) (a cause of annoyance or trouble: minor worries and vexations.) vexation
    * * *
    Pla·ge
    <-, -n>
    [ˈpla:gə]
    f plague, nuisance
    * * *
    die; Plage, Plagen
    1) [cursed or (coll.) pestilential] nuisance
    2) (ugs.): (Mühe) bother; trouble

    seine Plage mit jemandem/etwas haben — find somebody/something a real handful

    * * *
    Plage f; -, -n; (Ärgernis) (real) nuisance; (Arbeit) (real) grind umg; BIBEL plague;
    die Mücken sind eine echte Plage the mosquitoes are an absolute pest ( oder a pestilential nuisance);
    es macht ihr das Leben zur Plage it makes life unbearable ( oder a misery) for her;
    es ist ihr zur Plage geworden it’s become a real problem for her
    * * *
    die; Plage, Plagen
    1) [cursed or (coll.) pestilential] nuisance
    2) (ugs.): (Mühe) bother; trouble

    seine Plage mit jemandem/etwas haben — find somebody/something a real handful

    * * *
    -n f.
    bother n.
    nuisance n.
    plague n.
    scourge n.
    trouble n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Plage

  • 5 plage

    f; -, -n; (Ärgernis) (real) nuisance; (Arbeit) (real) grind umg.; BIBL. plague; die Mücken sind eine echte Plage the mosquitoes are an absolute pest ( oder a pestilential nuisance); es macht ihr das Leben zur Plage it makes life unbearable ( oder a misery) for her; es ist ihr zur Plage geworden it’s become a real problem for her
    * * *
    die Plage
    botheration; infliction; nuisance; worriment; handful; pest; scourge; toil; trouble; trial
    * * *
    Pla|ge ['plaːgə]
    f -, -n
    2) (fig = Mühe) nuisance; (= Plackerei) (hard) grind (inf)

    sie hat ihre Pláge mit ihm — he's a trial for her

    man hat schon seine Pláge mit dir — you do make life difficult, you are a nuisance

    zu einer Pláge werden — to become a nuisance

    * * *
    die
    1) (a person etc difficult to control: Her three children are a (bit of a) handful.) handful
    2) (something or someone that causes bother: What a bother all this is!) bother
    4) (a person or thing that is annoying or troublesome: That child is a terrible nuisance.) nuisance
    5) (a creature that is harmful or destructive, eg a mosquito, a rat etc.) pest
    6) (a large and annoying quantity: a plague of flies.) plague
    7) (a troublesome person, especially a child: That child is a real terror!) terror
    8) (something that causes this.) torment
    9) (a cause of annoyance or trouble: minor worries and vexations.) vexation
    * * *
    Pla·ge
    <-, -n>
    [ˈpla:gə]
    f plague, nuisance
    * * *
    die; Plage, Plagen
    1) [cursed or (coll.) pestilential] nuisance
    2) (ugs.): (Mühe) bother; trouble

    seine Plage mit jemandem/etwas haben — find somebody/something a real handful

    * * *
    …plage f im subst:
    Kartoffelkäferplage plague of Colorado (US potato) beetles;
    Mäuseplage plague of mice
    * * *
    die; Plage, Plagen
    1) [cursed or (coll.) pestilential] nuisance
    2) (ugs.): (Mühe) bother; trouble

    seine Plage mit jemandem/etwas haben — find somebody/something a real handful

    * * *
    -n f.
    bother n.
    nuisance n.
    plague n.
    scourge n.
    trouble n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > plage

  • 6 Strafe

    f; -, -n punishment; JUR. auch penalty; (Freiheitsstrafe) sentence; (Geldstrafe) fine; SPORT penalty; lit. (Vergeltung) retribution; bei Strafe von on pain ( oder penalty) of; zur Strafe as a punishment; unter Strafe stehen be a punishable offen|ce (Am. -se); etw. unter Strafe stellen make s.th. a punishable offen|ce (Am. -se); darauf stehen hohe Strafen this carries heavy penalties; eine Strafe von fünf Jahren Gefängnis a five-year prison sentence; Strafe zahlen pay a fine; das ist die Strafe (dafür, dass du mir nicht gehorcht hast) that’s what you get (for disobeying me); Strafe muss sein there’s nothing like a bit of discipline; die Strafe folgt auf dem Fuß punishment (lit. retribution) is swift; es ist eine Strafe ( für mich) zu (+ Inf.) fig. it’s a punishment (for me) to (+ Inf.) diese Musik / das Wetter ist eine Strafe umg. this music / the weather is a pain; abbüßen, antreten II 1
    * * *
    die Strafe
    (Bestrafung) punishment; penalty; forfeit;
    (Verurteilung) sentence
    * * *
    Stra|fe ['ʃtraːfə]
    f -, -n
    punishment; (JUR, SPORT) penalty; (= Geldstrafe) fine; (= Gefängnisstrafe) sentence

    etw bei Stráfe verbieten — to make sth punishable by law, to prohibit sth by law

    ... bei Stráfe verboten —... forbidden

    es ist bei Stráfe verboten,... — it is a punishable or prosecutable offence (Brit) or offense (US)...

    etw unter Stráfe stellen — to make sth a punishable offence (Brit) or offense (US)

    unter Stráfe stehen — to be a punishable offence (Brit) or offense (US)

    bei Stráfe von — on pain or penalty of

    seine Stráfe abbüßen or absitzen or abbrummen (inf) — to serve one's sentence, to do one's time (inf)

    eine Stráfe von drei Jahren Gefängnis — a three-year prison sentence

    Stráfe zahlen — to pay a fine

    100 Dollar Stráfe zahlen — to pay a 100 dollar fine, to be fined 100 dollars

    zur Stráfe — as a punishment

    Stráfe muss sein! — discipline is necessary

    seine verdiente or gerechte Stráfe bekommen — to get one's just deserts, to be duly punished

    die Stráfe folgte auf dem Fuße — punishment was swift to come

    das ist die (gerechte) Stráfe dafür(, dass du gelogen hast) — that's your punishment (for lying), that's what you get (for lying)

    es ist eine Stráfe, ihr zuhören zu müssen — it's a pain in the neck having to listen to her (inf)

    dieses Kind/Wetter ist eine Stráfe — this child/weather is a pain (in the neck) (inf)

    * * *
    die
    2) (a punishment for doing wrong, breaking a contract etc: They did wrong and they will have to pay the penalty; The death penalty has been abolished in this country.) penalty
    3) (in sport etc, a disadvantage etc that must be suffered for breaking the rules etc: The referee awarded the team a penalty; ( also adjective) a penalty kick) penalty
    4) (suffering, or a penalty, imposed for a crime, fault etc: He was sent to prison for two years as (a) punishment.) punishment
    * * *
    Stra·fe
    <-, -n>
    [ˈʃtra:fə]
    f
    1. (Bestrafung) punishment no pl; JUR a. penalty, sentence
    Absehen von \Strafe exemption from punishment
    eine gerechte [o verdiente] \Strafe a just punishment
    er hat seine verdiente \Strafe bekommen! (fam) he got what was coming to him! fam
    das ist die \Strafe [dafür]! (fam) that's what you get [for doing it]!
    die \Strafe dafür sein, etw getan zu haben to be the punishment for doing sth
    er hat einen Unfall gehabt, das war die \Strafe dafür, bei Glatteis Auto zu fahren he had an accident, that's what happens when you drive in icy conditions
    eine \Strafe sein (fam) to be a pest [or a real pain in the neck] fam
    eine \Strafe sein, etw tun zu müssen (fam) to be a pain having to do sth
    \Strafe muss sein! discipline is necessary!
    ab in dein Zimmer, \Strafe muss sein! go to your room, you'll have to be punished
    zur \Strafe as a punishment
    2. (Geldstrafe) fine
    \Strafe zahlen to pay a fine; (Haftstrafe) sentence
    seine \Strafe abbüßen [o absitzen] [o (fam) abbrummen] to serve [out] one's [or a] sentence, to do porridge BRIT sl, to do time
    sie wird ihre acht Jahre \Strafe abbrummen müssen she'll have to go behind bars for eight years [or BRIT fam to do eight years' porridge]
    es ist bei \Strafe verboten, etw zu tun it is forbidden on pain of punishment to do sth form
    3.
    die \Strafe folgt auf dem Fuße [the] punishment follows swiftly
    * * *
    die; Strafe, Strafen punishment; (Rechtsspr.) penalty; (FreiheitsStrafe) sentence; (GeldStrafe) fine
    * * *
    Strafe f; -, -n punishment; JUR auch penalty; (Freiheitsstrafe) sentence; (Geldstrafe) fine; SPORT penalty; liter (Vergeltung) retribution;
    bei Strafe von on pain ( oder penalty) of;
    zur Strafe as a punishment;
    unter Strafe stehen be a punishable offence (US -se);
    etwas unter Strafe stellen make sth a punishable offence (US -se);
    darauf stehen hohe Strafen this carries heavy penalties;
    eine Strafe von fünf Jahren Gefängnis a five-year prison sentence;
    Strafe zahlen pay a fine;
    das ist die Strafe (dafür, dass du mir nicht gehorcht hast) that’s what you get (for disobeying me);
    Strafe muss sein there’s nothing like a bit of discipline;
    die Strafe folgt auf dem Fuß punishment (liter retribution) is swift;
    es ist eine Strafe (für mich) zu (+inf) fig it’s a punishment (for me) to (+inf)
    diese Musik/das Wetter ist eine Strafe umg this music/the weather is a pain; abbüßen, antreten B 1
    * * *
    die; Strafe, Strafen punishment; (Rechtsspr.) penalty; (FreiheitsStrafe) sentence; (GeldStrafe) fine
    * * *
    -n f.
    chastisement n.
    penalty n.
    punishment n.
    retribution n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Strafe

  • 7 Auferlegung einer Geldstrafe

    Auferlegung einer Geldstrafe
    infliction of a fine

    Business german-english dictionary > Auferlegung einer Geldstrafe

  • 8 Schadenversicherungssumme

    Schadenversicherungssumme
    insurance cover;
    Schadenwahrscheinlichkeit probability of damage (loss);
    Schadenzertifikat (Schiff) survey report;
    Schadenzuerkennung damage award;
    Schadenzufüger damage faisant (feasant), damager;
    Schadenzufügung infliction of damages.

    Business german-english dictionary > Schadenversicherungssumme

  • 9 Schadenzufügung

    Schadenzufügung
    infliction of damages.

    Business german-english dictionary > Schadenzufügung

  • 10 Straffestsetzung

    Straffestsetzung
    infliction of a penalty

    Business german-english dictionary > Straffestsetzung

  • 11 unter Auferlegung der Kosten

    unter Auferlegung der Kosten
    with costs, on payment of costs;
    Auferlegung eines Ausgleichszolls imposition of a countervailing duty;
    Auferlegung einer Geldstrafe infliction of a fine;
    Auferlegung hoher Steuern heavy (harsh) taxation.

    Business german-english dictionary > unter Auferlegung der Kosten

  • 12 Zufügung

    f
    infliction

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Zufügung

  • 13 die Plage

    - {infestation} sự tràn vào quấy phá, sự tràn vào phá hoại - {infliction} sự nện, sự giáng, sự gây ra, sự bắt phải chịu, tai ương, điều phiền toái - {nuisance} mối gây thiệt hại, mối gây khó chịu, mối làm phiền toái, mối làm rầy, mối làm phiền - {pest} người làm hại, vật làm hại, tai hoạ, pestilence - {plague} bệnh dịch, điều tệ hại, điều phiền phức, điều khó chịu, người gây tai hại, vật gây tai hại - {scourge} người trừng phạt, người phê bình nghiêm khắc, thiên tai, tai hoạ &), cái roi - {trouble} điều lo lắng, điều phiền muộn, sự làm phiền, sự quấy rầy, điều phiền hà, sự chịu khó, sự cố gắng, sự khó nhọc, tình trạng bất an, tình trạng rắc rối, tình trạng lộn xộn, tình trạng rối loạn - trạng thái khó ở, tình trạng mắc bệnh, bệnh, sự hỏng hóc, sự trục trắc

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Plage

  • 14 die Heimsuchung

    - {affliction} nỗi đau đớn, nỗi đau buồn, nỗi ưu phiền, nỗi khổ sở, tai ách, tai hoạ, hoạn nạn - {infestation} sự tràn vào quấy phá, sự tràn vào phá hoại - {infliction} sự nện, sự giáng, sự gây ra, sự bắt phải chịu, tai ương, điều phiền toái - {plague} bệnh dịch, điều tệ hại, điều phiền phức, điều khó chịu, người gây tai hại, vật gây tai hại - {trial} sự thử, việc xét xử, sự xử án, điều thử thách, nỗi gian nan - {visitation} sự đi thăm, sự đến thăm, sự thăm hỏi, sự thăm viếng, sự thanh tra, sự kiểm tra, sự di trú ồ ạt và bất thường, thiên tai, sự trừng phạt, phúc trời ban cho, lộc thánh, sự ngồi chơi thăm hỏi quá lâu - {visiting}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Heimsuchung

  • 15 die Last

    - {burden} gánh nặng &), sức chở, trọng tải, món chi tiêu bắt buộc, đoạn điệp, ý chính, chủ đề - {charge} vật mang, vật chở, vật gánh, số đạn nạp, số thuốc nạp, điện tích, sự nạp điện, sự tích điện, tiền phải trả, giá tiền, tiền công, tiền thù lao, sự gánh vác, nhiệm vụ, bổn phận, trách nhiệm - sự trông nom, sự coi sóc, người được giao cho trông nom, vật được giao cho trông nom, những con chiên của cha cố, mệnh lệnh, huấn thị, chỉ thị, lời buộc tội, sự buộc tội, cuộc tấn công dữ dội - cuộc đột kích ồ ạt, hiệu lệnh đột kích - {clog} cái còng, sự cản trở, điều trở ngại, vật chướng ngại, chiếc guốc - {encumbrance} gánh nặng, sự phiền toái, điều phiền toái, sự trở ngại, điều cản trở - {freight} việc chuyên chở hàng bằng đường thuỷ, việc chuyên chở hàng hoá, tiền cước chuyên chở, sự thuê tàu chuyên chở - {infliction} sự nện, sự giáng, sự gây ra, sự bắt phải chịu, tai ương - {load} vậy nặng, vật đội, trách nhiệm nặng nề, điều lo lắng, nỗi buồn phiền, sự tải, tải, thuốc nạp, đạn nạp, nhiều, hàng đống - {onerousness} tính chất nặng nề, tính chất khó nhọc, tính chất phiền hà = zur Last legen {to charge}+ = die drückende Last {dead weight}+ = zur Last legen [jemandem etwas] {to impute [something on someone]}+ = zur Last schreiben {to debit}+ = die zentnerschwere Last {heavy load}+ = jemandem zur Last legen {to lay at someone's door}+ = jemandem zur Last fallen {to be a burden to someone; to trouble someone}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Last

  • 16 die Auferlegung

    - {imposition} sự đánh thuế má, sự bắt chịu, sự gánh vác, sự bắt theo, sự đòi hỏi quá đáng, sự lừa gạt, trò lừa gạt, trò bịp, bài phạt, impo, impot), sự lên khuôn - {infliction} sự nện, sự giáng, sự gây ra, sự bắt phải chịu, tai ương, điều phiền toái

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Auferlegung

  • 17 die Bestrafung

    - {discipline} kỷ luật, sự rèn luyện trí óc, nhục hình, sự trừng phạt, sự hành xác, quân sự luyện tập, môn học - {infliction} sự nện, sự giáng, sự gây ra, sự bắt phải chịu, tai ương, điều phiền toái - {punishment} sự phạt, sự trừng trị, sự hành hạ, sự ngược đãi - {victimization} sự dùng làm vật hy sinh, sự đối xử tàn nhẫn, sự lừa bịp

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Bestrafung

См. также в других словарях:

  • infliction — ⇒INFLICTION, subst. fém. DR., vx. ,,Action d infliger une peine corporelle et afflictive (LITTRÉ). L empereur : Le châtiment n est il pas l infliction d un mal contraire au crime commis? (CLAUDEL, Repos 7e jour, 1901, II, p. 829) : • En suivant… …   Encyclopédie Universelle

  • Infliction — In*flic tion, n. [L. inflictio: cf. F. infliction.] 1. The act of inflicting or imposing; as, the infliction of torment, or of punishment. [1913 Webster] 2. That which is inflicted or imposed, as punishment, disgrace, calamity, etc. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Infliction — Infliction, lat. deutsch, die Auferlegung einer Strafe …   Herders Conversations-Lexikon

  • infliction — I noun abuse, application, blow, castigation, commission, commitment, execution, force, harassment, imposition, incommodum, injury, maltreatment, misfortune, oppression, ordeal, penalty, performance, perpetration, persecution, plague, punishment …   Law dictionary

  • infliction — 1530s, from L.L. inflictionem (nom. inflictio) an inflicting, a striking against, noun of action from pp. stem of L. infligere (see INFLICT (Cf. inflict)) …   Etymology dictionary

  • infliction — [in flik′shən] n. [LL inflictio] 1. the act of inflicting 2. something inflicted, as punishment …   English World dictionary

  • infliction — /in flik sheuhn/, n. 1. the act of inflicting. 2. something inflicted, as punishment or suffering. [1525 35; < LL infliction (s. of inflictio). See INFLICT, ION] * * * …   Universalium

  • infliction — (in fli ksion ; en vers, de quatre syllabes) s. f. Action d infliger. L infliction de certaines privations comme pénitence.    Terme de jurisprudence. Action d infliger une peine corporelle et afflictive. REMARQUE    Ce mot, qui ne se trouve pas… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • infliction — inflict ► VERB (inflict on) 1) cause (something unpleasant or painful) to be suffered by. 2) impose (something unwelcome) on. DERIVATIVES infliction noun. ORIGIN Latin infligere strike against …   English terms dictionary

  • infliction of emotional distress — in·flic·tion of emotional distress: the tort of intentionally or negligently causing emotional distress – called also infliction of mental distress; see also emotional distress Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 …   Law dictionary

  • infliction of pain — index cruelty Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»