Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

inflectere

  • 1 beugen

    beugen, I) eig. (vgl. »biegen«): flectere. inflectere (ersteres auch = abwandeln in der Gramm.). – die Knie beugen, s. Knie. – sich beugen, flecti. – Bildl., sich vor jmd. b., submittere se alci; se alcis potestati permittere. – II) uneig.: 1) verändern: flectere (z. B. das Recht, ius). – 2) erweichen: flectere. inflectere. – movere (bewegen). – 3) niederschlagen: debilitare (gleichs. lähmen). – frangere (gleichs. brechen; dah. auch demütigen). – affligere (niederschlagen); verb. affligere et debilitare. – opprimere (gänzlich daniederdrücken, von Gemütsbewegungen, wie Furcht etc.). – jmds. Stolz. B., superbiam alcis retundere. – tief (von Kummer) gebeugt sein, aegritudine afflictum debilitatumque esse. beugsam etc., s. biegsam.

    deutsch-lateinisches > beugen

  • 2 biegen

    biegen, flectere. inflectere (von der geraden Linie abwenden). – curvare. incurvare (krumm machen, krümmen). – abwärts b., deflectere: aufwärts b., sursum flectere: einwärts b., inflectere: rückwärts b., reflectere; retroflectere: seitwärts b., obliquare.sich b., flecti; curvari. gebogen, inflexus; incurvus: rückwärts gebogen, recurvus: hakenförmig gebogen, aduncus (nach unten); reduncus (rückwärts, nach oben). – biegsam, flexibilis. mollis (beide auch v. der Stimme). – Biegsamkeit, der Gelenke, molles commissurae. – B. der Stimme, vocis mollitudo: B. des Charakters, facilitas. Biegung, flexus; flexio; inflexio.

    deutsch-lateinisches > biegen

  • 3 einbiegen

    einbiegen, I) v. tr.inflectere.sich ei., inflecti; se inflectere. – II) v. intr.; z.B. wo der Weg nach Arpinum einbiegt, in quo flexus est ad iter Arpinas. Einbiegung, flexio (als Handlung und Sache). – inflexio (als Handlung).

    deutsch-lateinisches > einbiegen

  • 4 umbeugen, umbiegen

    umbeugen, umbiegen, inflectere (einwärts biegen). – reflectere (zurückbiegen). – replicare (zurückschmiegen, umlegen, z.B. intrinsecus). – incurvare (einwärts krümmen). – recurvare (zurück-, rückwärts krümmen übh.). – sich umbiegen, se inflectere (z.B. vom Eisen); curvari. incurvari (sich krümmen, sich umlegen).

    deutsch-lateinisches > umbeugen, umbiegen

  • 5 krümmen

    krümmen, curvare. incurvare (krümmen, einwärts krümmen). – flectere. inflectere (biegen, einwärts biegen). – sich krümmen, curvari. incurvari. flecti. se flectere. inflecti (eig.); supplicem esse alci (uneig., sich vor jmd. im Staube als Bittender etc. winden). – gekrümmt, s. krumm.

    deutsch-lateinisches > krümmen

  • 6 niederlegen

    niederlegen, I) eig.: ponere. deponere (auch = in Verwahrung geben). – inflectere (einbiegen, zur Erde biegen, z.B. ramos). – in einem Tempel n., ponere in templo (als Weihgeschenk); referre in templum (um da aufbewahrt zu werden): in der Schatzkammer n. (Geld etc.), in thesaurum referre; in Rom, in aerarium referre od. deferre od. ferre: öffentlich (beim Staate) n., in fide publica deponere: eine Summe bei jmd. niedergelegt haben, summam apud alqm habere. sich niederlegen, procumbere (im allg., sich niederlassen, auch vom Getreide, das sich legt). – corpus sternere oder prosternere (den Körper der Länge nach ausstrecken). – decumbere. recumbere (auf ein Lager, um zu essen, zu schlafen). – cubitum ire dormitum se conferre (zu Bett gehen). – aegrā valetudine oppressum decumbere (durch Krankheit bettlägerig werden). – sich auf etw. n., recumbere in alqa re; se abicere in alqa re (sich hinwerfen, beide z.B. in herba); decumbere in alqa re (z.B. in lecto). – II) uneig.: 1) im allg.; z.B. seine Gedanken in Schriften n., mandare litteris cogitationes suas. – 2) insbes., abgeben: deponere. – das Amt, die Regierung n., s. abdanken no. II, b u. c. – die Waffen n., s. Waffen. – Niederlegung, zur Aufbewahrung, depositio (Spät.). – die N. eines Amtes, abdicatio muneris (z.B. dictaturae); auch durch Umschr. mit abdicare se munere od. deponere munus, z.B. ihr habt den Lentulus zur N. der Prätur gezwungen, I. entulum ut se abdicaret praeturā coëgistis: nach N. seines Amtes, deposito honore.

    deutsch-lateinisches > niederlegen

  • 7 nördlich

    nördlich, septemtrionalis (zur Mitternachtsgegend gehörig, z.B. regio, s. Nord no. I; od. im N. od. nach Norden hin liegend, wohnend etc., z.B. oceanus, populi, fenestrae). – in septemtriones spectans. ad septemtriones vergens od. conversus. ad aquilonem conversus (nach Norden zuliegend). – aquilonaris (an der nördlichen [eig. nordöstlichen]-Seite des Himmels, z.B. regio). septemtrionalis plagae (des nördlichen Himmelsstrichs, z.B. sidera). – septemtrionum (des Nordens, z.B. regiones frigidae). – nördl. Himmelsgegend, s. Nord no. I. n. Gegend, n. Land, s. Norden no. II. – Adv.ad septemtriones versus. in od. ad septemtriones. in aquilonem (nach Norden). – a septemtrione (von der Nordseite = auf der Nordseite). – sich n. (mit seinem Laufe) wenden, inflectere cursum ad septemtriones; n. (nach od. gegen Norden) liegen, in septemtriones spectare; ad septemtriones vergere; ad septemtriones od. aquilonem conversum esse.

    deutsch-lateinisches > nördlich

  • 8 Richtung

    Richtung, I) das Hinrichten nach etw.: directio alcis rei ad alqd (z.B. directio rationis ad veritatem). – II) das Hingerichtetsein: regio. tractus (Gegend, Strich). – via (der Weg). – natura (natürlicher Gang etc., z.B. secundum naturam fluminis). – inclinatio (die Neigung, auch die veränderte). – ratio (Verfahren, Tendenz, Charakter, z.B. die philosophische R. jmds., ratio, quam alqs sequitur in philosophia: demokratische R., ratio popularis); verb. ratio atque inclinatio (Geist u. R. = die ganze R., z.B. temporum). – voluntas (das Wollen, Bestreben, die geistige R. ichtung, z.B. varia sunt hominum iudicia, variae voluntates); verb. ratio voluntasque (z.B. dicendi). – indoles (angeborener Charakter, eigentümliche R., z.B. ingenii). – in gerader R., rectā regione; rectā viā; rectā; in rectum od. in directum (vgl. »geradeaus«): in schräger R., oblique: in obliquum (beide z.B. ferri): nach der entgegengesetzten R., in contrarium (z.B. tendere): nach (dort) dieser R. hin, illuc (z.B. zieht es mich, rapior, auch bildl.): nach allen R. hin, quoquoversus (im allg.); in omnes partes (nach allen Teilen des Landes hin, z.B. servos dimittere): nach entgegengesetzten R. hin, in contrarias partes: nach verschiedenen R. hin, in diversas partes; in diversum; per diversa; auch diversi (z.B. discesserunt); u. dissipati (dah. fuga dissipata, eine Flucht nach versch. R. hin): von verschiedenen Richtungen her (kommen etc.), diversis itineribus: in derselben R. fliehen, eādem fugere: in gleicher R. entfernt sein von etc., pari tractu abesse ab alqo loco: einer Sache die Richtung geben nach etc., alqd dirigere in od. ad alqd (z.B. navem in portum, ad litora): dem Laufe des Flusses eine andere R. geben, avertere fluminis cursum. – die R. (seinen Lauf) nehmen nach etwas, cursum dirigere ad alqd (z.B. ad litora): eine fehlerhafte R. nehmen, in vitium (se) vertere (bildl.): die R. behalten, cursum tenere (bes. von Schiffen u. Schiffenden): ganz dieselbe R. beibehalten, nullum cursus sui vestigium inflectere: die R. verlieren, a via aberrare (vom Wege abkommen); cursum non tenere (nicht geraden Lauf halten, bes. von Schiffen und Schiffenden): eine andere R. nehmen, flectere iter (einen andern Weg einschlagen, von Menschen); [1967] immutari (sich ändern, bes. im üblen Sinn, sich verschlechtern). – eine R. (nach einer Gegend etc. hin) haben, s. gehen no. II, C, b. – eine falsche R. nehmen, deerrare (vom Ziele abirren).

    deutsch-lateinisches > Richtung

  • 9 schmiegen, sich

    schmiegen, sich, se inflectere (eig., sich biegen). – se ad motum fortunae movere (bildl., sich nach den Umständen richten). – se submittere (demütig tun vor Höhern). – sich an jmd. od. etwas sch., se applicare ad alqm od. ad alqd: sich vor jmd. sch., alqm adulari.

    deutsch-lateinisches > schmiegen, sich

  • 10 Tonart

    Tonart, vocis genus od. bl. vox (Gattung des Tons). – modus canendi (Art und Weise zu singen, zu spielen). – modi. moduli (die Weise, nach der das Stück geht, z.B. Lydii). – in phrygischer T. spielen, Phrygium canere: in eine andere T. übergehen, inflectere modum canendi.

    deutsch-lateinisches > Tonart

См. также в других словарях:

  • inflexion — [ ɛ̃flɛksjɔ̃ ] n. f. • 1390, rare av. XVIIe; lat. inflexio 1 ♦ Mouvement par lequel une chose s infléchit. ⇒ flexion. Saluer d une légère inflexion de la tête. ⇒ inclination. Changement de direction, d orientation. Inflexion vers, à droite de...… …   Encyclopédie Universelle

  • Inflect — In*flect , v. t. [imp. & p. p. {Inflected}; p. pr. & vb. n. {Inflecting}.] [L. inflectere, inflexum; pref. in in + flectere to bend. See {Flexible}, and cf. {Inflex}.] 1. To turn from a direct line or course; to bend; to incline, to deflect; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Inflected — Inflect In*flect , v. t. [imp. & p. p. {Inflected}; p. pr. & vb. n. {Inflecting}.] [L. inflectere, inflexum; pref. in in + flectere to bend. See {Flexible}, and cf. {Inflex}.] 1. To turn from a direct line or course; to bend; to incline, to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Inflecting — Inflect In*flect , v. t. [imp. & p. p. {Inflected}; p. pr. & vb. n. {Inflecting}.] [L. inflectere, inflexum; pref. in in + flectere to bend. See {Flexible}, and cf. {Inflex}.] 1. To turn from a direct line or course; to bend; to incline, to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • inflect — verb Etymology: Middle English, from Latin inflectere, from in + flectere to bend Date: 15th century transitive verb 1. to turn from a direct line or course ; curve 2. to vary (a word) by inflection ; decline, conjugate 3. to change or …   New Collegiate Dictionary

  • inflexed — adjective Etymology: Latin inflexus, past participle of inflectere Date: 1661 bent or turned abruptly inward or downward or toward the axis < inflexed petals > …   New Collegiate Dictionary

  • inflect — inflectedness, n. inflective, adj. inflector, n. /in flekt /, v.t. 1. to modulate (the voice). 2. Gram. a. to apply inflection to (a word). b. to recite or display all or a distinct set of the inflections of (a word); decline or conjugate …   Universalium

  • inflexed — /in flekst /, adj. Bot., Zool. inflected; bent or folded downward or inward: an inflexed leaf. [1655 65; < L inflex(us), ptp. of inflectere to bend in (see INFLECT) + ED2] * * * …   Universalium

  • ANNAS Burgius — agnatus Antonii Burgii, qui sub Francisco I. Galliae fuerat Cancellarius, Senator Parisiensis, cum Regem Euangelicos, a Valentina illa strige acc n um, persequentem, una cum collega Ludov. Fabro, in mitiotem partem inflectere veller, eius iussu,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • CAMPTAULAE — memorati Flav. Vopisco in Carino Imp. c. 19. Nam et neurobaten exhibuit et tichobaten item centum salpistas unô crepitu concinentes, et centum Camptaulas, choraulas centum: nonnullis sunt tibicines inflexae modulationis artifices, eo quod… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • CAMPTERES — Graeca vox καμπτῆρες, apud Auctorem incertum de Vita et gestis Alexandri, qui Graece et Latine scriptus in Bibliothecis servatur, sunt curricula seu spatia in Circo, quae alii κύκλους, διαύλους, item ςτάδια, dixêre, Latini quoque metas nonnumquam …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»