Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

include+among

  • 101 number

    ['nʌmbə(r)] 1. n
    liczba f; (of house, bus etc) numer m
    2. vt
    pages etc numerować (ponumerować perf); ( amount to) liczyć

    a number ofkilka +gen

    * * *
    1. noun
    1) ((sometimes abbreviated to no - plural nos - when written in front of a figure) a word or figure showing eg how many of something there are, or the position of something in a series etc: Seven was often considered a magic number; Answer nos 1-10 of exercise 2.) liczba, numer
    2) (a (large) quantity or group (of people or things): He has a number of records; There were a large number of people in the room.) (znaczna) ilość
    3) (one issue of a magazine: the autumn number.) numer
    4) (a popular song or piece of music: He sang his most popular number.) numer
    2. verb
    1) (to put a number on: He numbered the pages in the top corner.) ponumerować
    2) (to include: He numbered her among his closest friends.) zaliczać
    3) (to come to in total: The group numbered ten.) liczyć
    - number-plate
    - his days are numbered
    - without number

    English-Polish dictionary > number

  • 102 number

    num·ber
    1. num·ber [ʼnʌmbəʳ, Am -bɚ] n
    1) math Zahl f;
    to crunch \numbers über Zahlen sitzen
    2) ( symbol) Zahl f
    3) ( sums)
    \numbers pl Rechnen nt kein pl, Zahlen fpl ( fam)
    I never was much good at \numbers Zahlen waren noch nie meine Stärke
    4) ( identifying number) Nummer f;
    card/ house/telephone \number Karten-/Haus-/Telefonnummer [o Rufnummer]; f
    5) no pl, + sing/ pl vb ( amount) [An]zahl f;
    there were only a small \number left es waren nur noch wenige da;
    a large \number of invitations have [or ( form) has] been sent ein großer Teil der Einladungen ist bereits verschickt worden;
    a small \number of children are [or ( form) is] educated at home eine kleine Anzahl von Kindern wird zu Hause unterrichtet;
    letters of complaint were surprisingly few in \number es gab erstaunlich wenig Beschwerdebriefe;
    any \number of things could go wrong alles Mögliche könnte schiefgehen;
    in enormous/ huge/large \numbers in enormen/riesigen/großen Stückzahlen;
    these magazines are produced in vast \numbers diese Zeitschriften werden in riesigen Auflagen produziert
    6) no pl, + sing/ pl vb ( several)
    I decided not to go for a \number of reasons ich entschied mich aus vielerlei Gründen dagegen, dort hinzugehen
    7) ( members) Gruppe f;
    one of our \number eine(r) f(m) aus unserer Gruppe
    8) ( issue) Ausgabe f, Nummer f;
    back \number frühere Ausgabe
    9) ( performance) Auftritt m; ( music) Stück nt;
    he played an old jazz \number on the piano er spielte ein altes Jazzstück auf dem Piano
    10) (fam: clothing) Kluft f ( fam)
    11) (Am) (sl: person) Nummer f ( fam)
    he's quite a \number, don't you think? er ist schon 'ne Nummer, findest du nicht?
    12) (Am) (sl: tale) Nummer f ( fam), Masche f ( fam)
    he tried his usual \number but she didn't fall for it er versuchte es auf die übliche Tour, aber sie fiel nicht darauf herein ( fam)
    13) (Am) ( game)
    the \numbers pl Zahlenlotto nt (bestimmte Art)
    14) no pl ling Numerus m
    PHRASES:
    by [sheer] force [or weight] of \numbers [allein] aufgrund zahlenmäßiger Überlegenheit;
    \number one (fam: oneself) die Nummer eins;
    he only cares about \number one er denkt nur an sich selbst;
    ( bestseller) book Bestseller m; album Kassenschlager m;
    to be [the] \number one die Nummer eins sein;
    to do \number one/two; ( euph) ( fam) klein/groß machen ( fam)
    there's safety in \numbers (in \numbers) in der Menge ist man sicher;
    N\number Ten ( residence of Prime Minister) Downing Street Nummer 10;
    ( Prime Minister) der britische Premierminister/die britische Premierministerin;
    ( staff) der Stab des britischen Premierministers/der britischen Premierministerin;
    to do a \number on sb (Am) (sl) eine Nummer mit jdm abziehen ( fam)
    to have sb's \number (sl) jdn durchschauen;
    sb's \number is up ( fam) jds [letztes] Stündlein hat geschlagen ( fam)
    to look out for \number one ( fam) sich akk nur um sich akk selbst kümmern;
    beyond [or without] \number zahllos;
    by [the] \numbers nach Schema F ( pej) vt
    to \number sth etw nummerieren;
    to \number sth from... to... etw von... bis... durchnummerieren
    2) ( count)
    to \number sth etw abzählen
    3) ( comprise)
    to \number sth etw zählen;
    each team \numbers 11 players jede Mannschaft zählt [o hat] elf Spieler
    4) (form: include)
    to \number sb among sth jdn zu etw dat zählen;
    at one time the club \numbered an archbishop among its members der Club zählte sogar einmal einen Erzbischof zu seinen Mitgliedern
    2. num·ber [ʼnʌməʳ, Am ʼnʌmɚ] adj

    English-German students dictionary > number

  • 103 ubrajati

    vt impf count in/among, reckon/rate among; - u svoje članstvo count as members
    * * *
    • run over
    • include

    Hrvatski-Engleski rječnik > ubrajati

  • 104 Reckon

    v. trans.
    Count, number: P. and V. ριθμεῖν, διαριθμεῖν (mid. in P.), P. ἐξαριθμεῖν, V. πεμπάζειν.
    Calculate: P. and V. λογίζεσθαι, P. ἐκλογίζεσθαι.
    Hold, consider: P. and V. ἡγεῖσθαι, νομίζειν; see Consider.
    Reckon among: P. and V. καταριθμεῖν (ἐν dat. or μετ gen.).
    Be reckoned among: V. ριθμεῖσθαι (gen. or ἐν dat.); see Count.
    Reckon in, include in reckoning: P. προσλογίζεσθαι.
    Reckon on, trust: P. and V. πιστεύειν (dat.).
    Expect: P. and V. προσδοκᾶν, προσδέχεσθαι.
    When war comes to the city's vote no one longer reckons on his own death: V. ὅταν γὰρ ἔλθῃ πόλεμος εἰς ψῆφον πόλεως οὐδεὶς ἔθʼ αὑτοῦ θάνατον ἐκλογίζεται (Eur., Supp. 481).
    Reckon up: P. ἀναλογίζεσθαι, ἀναριθμεῖσθαι, καταριθμεῖσθαι; or use reckon.
    Reckon with.
    But if you conquer you have the son of Peleus to reckon with: V. νικῶν δʼ ἔφεδρον παῖδʼ ἔχεις τὸν Πηλέως (Eur., Rhes. 119).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Reckon

  • 105 rekenen

    [met getallen werken] figuredo sums/figures, calculate, reckon
    [rekening houden met] consider include, take into consideration/account
    [vertrouwen] relycount/depend on, trust
    [+ op] [verwachten] expect
    voorbeelden:
    1   twee uur rekenen two hours of arithmetic
         goed kunnen rekenen be good at figures
         in guldens rekenen reckon in guilders
         door elkaar gerekend on average
    2   daar had ik niet op gerekend I hadn't counted on/expected that
         daar mag je wel op rekenen you'd better allow for that
         rekenen op drie uur vertraging allow for three hours' delay
    3   kan ik op je rekenen? can I count/depend on you?
         reken maar niet op ons count us out
    4   je kunt op 40 gasten rekenen you can expect 40 guests
    ¶   naar zich toe rekenen figure to one's advantage
    [tellen] count
    [(geld) vragen] charge ask
    [begrijpen onder] count number
    [in aanmerking nemen] bear in mind, remember allow for
    [veronderstellen] assume, take it
    voorbeelden:
    1   alles bij elkaar gerekend all told, in all
    2   hoeveel rekent u daarvoor? how much do you charge for that?
    3   zich rekenen tot count oneself as/among
         men kan hem tot/onder de grootste geleerden rekenen he can be rated among the greatest scholars
    4   reken maar! you bet!
         als je rekent dat het een uur rijden is bearing in mind that it's an hour's drive
    5   reken dat hij komt, dan zijn we met z'n tienen assuming that he comes, there will be ten of us

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > rekenen

  • 106 Villard de Honnecourt

    [br]
    b. c. 1200 Honnecourt-sur-Escaut, near Cambrai, France
    d. mid-13th century (?) France
    [br]
    French architect-engineer.
    [br]
    Villard was one of the thirteenth-century architect-engineers who were responsible for the design and construction of the great Gothic cathedrals and other churches of the time. Their responsibilities covered all aspects of the work, including (in the spirit of the Roman architect Vitruvius) the invention and construction of mechanical devices. In their time, these men were highly esteemed and richly rewarded, although few of the inscriptions paying tribute to their achievements have survived. Villard stands out among them because a substantial part of his sketchbook has survived, in the form of thirty-three parchment sheets of drawings and notes, now kept in the Bibliothèque Nationale in Paris. Villard's professional career lasted roughly from 1225 to 1250. As a boy, he went to work on the building of the Cistercian monastery at Vaucelles, not far from Honnecourt, and afterwards he was apprenticed to the masons' lodge at Cambrai Cathedral, where he began copying the drawings and layouts on the tracing-house floor. All his drawings are, therefore, of the plans, elevations and sections of cathedrals. These buildings have long since been destroyed, but his drawings, perhaps among his earliest, bear witness to their architecture. He travelled widely in France and recorded features of the great works at Reims, Laon and Chartres. These include the complex system of passageways built into the fabric of a great cathedral; Villard comments that one of their purposes was "to allow circulation in case of fire".
    Villard was invited to Hungary and reached there c. 1235. He may have been responsible for the edifice dedicated to St Elizabeth of Hungary, canonized in 1235, at Kassa (now Košice, Slovakia). Villard probably returned to France c. 1240, at least before the Tartar invasion of Hungary in 1241.
    His sketchbook, which dates to c. 1235, stands as a memorial to Villard's skill as a draughtsman, a student of perspective and a mechanical engineer. He took his sketchbook with him on his travels, and used ideas from it in his work abroad. It contains architectural designs, geometrical constructions for use in building, surveying exercises and drawings for various kinds of mechanical devices, for civil or military use. He was transmitting details from the highly developed French Gothic masons to the relatively underdeveloped eastern countries. The notebooks were annotated for the use of pupils and other master masons, and the notes on geometry were obviously intended for pupils. The prize examples are the pages in the book, clearly Villard's own work, related to mechanical devices. Whilst he, like many others of the period and after, played with designs for perpetual-motion machines, he concentrated on useful devices. These included the first Western representation of a perpetualmotion machine, which at least displays a concern to derive a source of energy: this was a water-powered sawmill, with automatic feed of the timber into the mill. This has been described as the first industrial automatic power-machine to involve two motions, for it not only converts the rotary motion of the water-wheel to the reciprocating motion of the saw, but incorporates a means of keeping the log pressed against the saw. His other designs included water-wheels, watermills, the Archimedean screw and other curious devices.
    [br]
    Bibliography
    Of several facsimile reprints with notes there are Album de Villard de Honnecourt, 1858, ed. J.B.Lassus, Paris (repr. 1968, Paris: Laget), and The Sketchbook of Villard de Honnecourt, 1959, ed. T.Bowie, Bloomington: Indiana University Press.
    Further Reading
    J.Gimpel, 1977, "Villard de Honnecourt: architect and engineer", The Medieval Machine, London: Victor Gollancz, ch. 6, pp. 114–46.
    ——1988, The Medieval Machine, the Industrial Revolution of the Middle Ages, London.
    R.Pernord, J.Gimpel and R.Delatouche, 1986, Le Moyen age pour quoi fayre, Paris.
    KM / LRD

    Biographical history of technology > Villard de Honnecourt

  • 107 Brain

       Among the higher mammals the great development of neocortex occurs.
       In each group of mammals there is a steady increase in the area of the association cortex from the most primitive to the evolutionarily most recent type; there is an increase in the number of neurons and their connections. The degree of consciousness of an organism is some function of neuronal cell number and connectivity, perhaps of neurons of a particular type in association cortex regions. This function is of a threshold type such that there is a significant quantitative break with the emergence of humans. Although the importance of language and the argument that it is genetically specified and unique to humans must be reconsidered in the light of the recent evidence as to the possibility of teaching chimpanzees, if not to speak, then to manipulate symbolic words and phrases, there are a number of unique human features which combine to make the transition not merely quantitative, but also qualitative. In particular these include the social, productive nature of human existence, and the range and extent of the human capacity to communicate. These features have made human history not so much one of biological but of social evolution, of continuous cultural transformation. (Rose, 1976, pp. 180-181)
       [S]ome particular property of higher primate and cetacean brains did not evolve until recently. But what was that property? I can suggest at least four possibilities...: (1) Never before was there a brain so massive; (2) Never before was there a brain with so large a ratio of brain to body mass; (3) Never before was there a brain with certain functional units (large frontal and temporal lobes, for example); (4) Never before was there a brain with so many neural connections or synapses.... Explanations 1, 2 and 4 argue that a quantitative change produced a qualitative change. It does not seem to me that a crisp choice among these four alternatives can be made at the present time, and I suspect that the truth will actually embrace most or all of these possibilities. (Sagan, 1978, pp. 107-109)
       The crucial change in the human brain in this million years or so has not been so much the increase in size by a factor of three, but the concentration of that increase in three or four main areas. The visual area has increased considerably, and, compared with the chimpanzee, the actual density of human brain cells is at least 50 percent greater. A second increase has taken place in the area of manipulation of the hand, which is natural since we are much more hand-driven animals than monkeys and apes. Another main increase has taken place in the temporal lobe, in which visual memory, integration, and speech all lie fairly close together. And the fourth great increase has taken place in the frontal lobes. Their function is extremely difficult to understand... ; but it is clear that they're largely responsible for the ability to initiate a task, to be attentive while it is being done, and to persevere with it. (Bronowski, 1978, pp. 23-24)
       The human brain works however it works. Wishing for it to work in some way as a shortcut to justifying some ethical principle undermines both the science and the ethics (for what happens to the principle if the scientific facts turn out to go the other way?). (Pinker, 1994, p. 427)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Brain

  • 108 Bilanz

    Bilanz f RW balance sheet, B/S, asset and liability statement (Bilanz i. e. S.: Ausweis der Aktiva und Passiva); annual financial statements, annual accounts, statement of financial position (Bilanz i. w. S. als Jahresabschluss einschließlich GuV, Anhang, Lagebereicht, Kapitalflussrechnung, usw.; may include in the wider sense income statement, notes, cash flow statement etc.) außerhalb der Bilanz FIN off-balance-sheet die Bilanz kippen GEN tilt the balance die Bilanz verschleiern RW (BE, infrml) fiddle the balance, (infrml) cook the books (ein Bilanzdelikt = accounting fraud und Verstoß gegen das Gebot der Bilanzklarheit = principle of unambiguous presentation of balance sheet items; anders: Bilanzkosmetik oder Window-Dressing; illegal action; cp. window-dressing = year end legal action) die Bilanz ziehen 1. GEN strike a balance; 2. RW balance the books in der Bilanz ansetzen RW show in the balance sheet, report in the balance sheet (Synonym: in der Bilanz ausweisen, bilanzieren) in der Bilanz getrennt ausweisen RW show separately in the balance sheet
    * * *
    f < Rechnung> annual accounts, asset and liability statement, balance sheet (B/S), statement of financial position ■ außerhalb der Bilanz < Finanz> off-balance-sheet ■ die Bilanz kippen < Geschäft> tilt the balance ■ die Bilanz ziehen 1. < Geschäft> strike a balance; 2. < Rechnung> balance the books
    * * *
    Bilanz
    balance [of accounts], (Bilanzformular) balance sheet, statement [of assets and liabilities] (US), overall statement (US), statement of conditions (US);
    abgekürzte Bilanz condensed balance sheet, trial balance;
    aktive Bilanz credit balance, (Handelsbilanz) favo(u)rable (credit) balance;
    aufgestellte Bilanz balance sheet;
    ausführliche Bilanz detailed balance sheet;
    außenwirtschaftliche Bilanz visible (foreign-trade) balance;
    berichtigte Bilanz post-closing balance sheet, [post-]closing trial balance;
    fiktive Bilanz proforma balance sheet (statement, US);
    finanzwirtschaftliche Bilanz statement of application of funds (US), source and disposition statement;
    frisierte Bilanz faked (cooked, doctored, window-dressed) balance sheet;
    gefälschte Bilanz false (faked, fraudulent, cooked, doctored) balance sheet;
    vertikal gegliederte Bilanz vertical-form balance sheet;
    genormte Bilanz common-size statement;
    geprüfte Bilanz certified balance, audited balance sheet;
    jährliche Bilanz annual balance sheet;
    konsolidierte Bilanz consolidated balance sheet;
    neueste Bilanz up-to-date balance sheet;
    passive Bilanz adverse balance;
    reine Bilanz final balance;
    rohe Bilanz trial (rough) balance;
    ungeprüfte Bilanz unaudited balance sheet;
    vergleichende Bilanz comparative balance sheet;
    verschleierte Bilanz veiled (window-dressed, tampered, faked, cooked, doctored) balance sheet;
    mit Prüfungsvermerk versehene Bilanz certified financial statement (US);
    versicherungstechnische Bilanz actuarial valuation;
    vorläufige Bilanz tentative balance sheet;
    zusammengefasste Bilanz consolidated (summarized, condensed) balance sheet;
    Bilanz einer Aktiengesellschaft corporate balance sheet (statement, US); Bilanz
    ohne Aufwand und Ertrag post-closing trial balance;
    Bilanz eines Einzelkaufmanns sole trader’s balance sheet;
    Bilanz per 30. Juni balance sheet as of 30th of June;
    Bilanz einer OHG partnership balance sheet;
    Bilanz einer Vermögensverwaltung fund balance sheet;
    Bilanz der gesamten Volkswirtschaft net results of overall economic activity;
    Bilanz abschließen to bring down a balance;
    Bilanz analysieren to analyse (interpret, break down, US) a balance sheet;
    in der Bilanz aufführen to show in the balance;
    in der Bilanz unter langfristigen Schulden aufführen to place on the balance sheet among the long-term liabilities;
    in die Bilanz aufnehmen to include in the balance sheet;
    Bilanz aufstellen (erstellen) to strike (get out, prepare, draw up) a balance sheet, to make up a balance [sheet];
    Bilanz fälschen (frisieren, verschleiern) to cook (doctor, fake) a balance sheet;
    Bilanz genehmigen to approve [of] a balance sheet (US coll.);
    in der Bilanz positiv gestalten to show up in black on the balance sheet (US coll.);
    Bilanz lesen to read the balance sheet;
    Bilanz machen to balance;
    Bilanz überprüfen to audit a balance sheet;
    Bilanz veröffentlichen to make the balance sheet public;
    eine Bilanz in Euro veröffentlichen to publish a balance sheet in euro;
    Bilanz vorlegen to submit a balance sheet;
    Bilanz nach den Grundsätzen ordnungsgemäßer Buchführung und Bilanzierung vorlegen to represent a financial statement fairly in accordance with generally accepted accounting principles;
    Bilanz zergliedern to analyse (analyze, US, break down, US) a balance sheet;
    Bilanz ziehen to balance the books, to strike a balance sheet;
    Bilanz seines Lebens ziehen to take stock of one’s life.

    Business german-english dictionary > Bilanz

  • 109 Architecture

       Portugal maintains an important architectural legacy from a long history of contact with invaders and other visitors who brought architectural ideas from Western Europe and North Africa. Among the migrants were Phoenicians, Greeks, Romans, Germanic peoples, and Arabs, as well as visitors from France, Italy, Holland, Germany, Spain, and Great Britain.
       Architecture in Portugal has been influenced by the broad Western architectural styles, including Romanesque, Gothic, Renaissance, Baroque, and Neoclassicism. Two Portuguese architectural styles are unique, the Manueline architectural style and the Pombaline, named after the dictator the Marquis of Pombal. Pre-Roman-esque styles include early Megalithic structures, Roman styles, and Moorish or Arab styles, when Portugal was occupied by Muslims (711-1290). This period of Moorish castles and mosques, most but not all of which were razed, was followed by the Romanesque period (1100-ca. 1230), when many churches, monasteries, castles, and palaces were constructed.
       There followed the Gothic period (ca. 1200-1450), which was dominated by buildings for the Church, the monarchy, and the nobility. Related to Portugal's overseas empire, the kingdom's new role briefly as a world power, especially on the seas, and to the reign of King Manuel I, is the Manueline architectural style, described by scholars as "Atlantic Baroque" (ca. 1490-1520), a bold Portuguese version of late Gothic style. This was followed by styles of Renaissance and Mannerism (ca. 1520-1650), including the "Plain style," which was influenced by Castilian styles under King Felipe I.
       Following the period 1580 to 1640, when Spain ruled Portugal, there was restoration architecture (1640-1717) and then the Baroque style (1717-55). The largest and most unusual building from this era, the Mafra Palace, is said to be even larger than Spain's El Escorial. Following the Lisbon Earthquake of 1755, was Pombaline style (1755-1860), a blend of late Baroque and Neoclassicism, which began when Pombal's government oversaw the reconstruction of large sections of central Lisbon. Modern architecture followed this period, a style influenced in the 20th century by one of Europe's best architecture schools, the so-called Escola do Porto (School of Oporto). This school is the Faculdade de Arquitectura (School of Architecture), and alumni include celebrated architects Fernando Tavora; Álvaro Siza Vieira, designer of the Portuguese pavilion at Expo '98, Lisbon; and Eduardo Souto de Moura. Despite tragic losses of historic structures due to urban development, since the 1930s many Portuguese governments have sought to preserve and restore the remaining historic legacy of architecture.

    Historical dictionary of Portugal > Architecture

  • 110 μέγας

    μέγας, μεγάλη, μέγα (Hom.+) comp. μείζων and beside it, because of the gradual disappearance of feeling for its comp. sense, μειζότερος 3J 4 (APF 3, 1906, 173; POxy 131, 25; BGU 368, 9; ApcSed 1:5 [cp. J 15:13]; s. B-D-F §61, 2; W-S. §11, 4; Mlt-H. 166; Gignac II 158). Superl. μέγιστος (2 Pt 1:4).
    pert. to exceeding a standard involving related objects, large, great
    of any extension in space in all directions λίθος Mt 27:60; Mk 16:4. δένδρον Lk 13:19 v.l. (TestAbr B 3 p. 107, 6 [Stone p. 62]). κλάδοι Mk 4:32. Buildings 13:2. Fish J 21:11. A mountain (Tyrtaeus [VII B.C.], Fgm. 4, 8 D.2; Ps.-Aristot., Mirabilia 138; Theopomp. [IV B.C.]: 115 Fgm. 78 Jac.) Rv 8:8. A star vs. 10. A furnace 9:2 (ParJer 6:23). A dragon (Esth 1:1e; Bel 23 Theod.) 12:3, 9. ἀετός (Ezk 17:3; ParJer 7:18 [RHarris; om. Kraft-Purintun]) vs. 14. μάχαιρα a long sword 6:4. ἅλυσις a long chain 20:1. πέλαγος AcPl Ha 7, 23 (first hand).
    with suggestion of spaciousness ἀνάγαιον a spacious room upstairs Mk 14:15; Lk 22:12. θύρα a wide door 1 Cor 16:9. A winepress Rv 14:19 (ληνός μ. ‘trough’ JosAs 2:20); χάσμα a broad chasm (2 Km 18:17) Lk 16:26. οἰκία (Jer 52:13) 2 Ti 2:20.
    with words that include the idea of number ἀγέλη μ. a large herd Mk 5:11. δεῖπνον a great banquet, w. many invited guests (Da 5:1 Theod.; JosAs 3:6) Lk 14:16. Also δοχὴ μ. (Gen 21:8) Lk 5:29; GJs 6:2.
    of age (Jos., Ant. 12, 207 μικρὸς ἢ μέγας=‘young or old’); to include all concerned μικροὶ καὶ μεγάλοι small and great (PGM 15, 18) Rv 11:18; 13:16; 19:5, 18; 20:12. μικρῷ τε καὶ μεγάλῳ Ac 26:22. ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου (Gen 19:11; 4 Km 23:2; 2 Ch 34:30; POxy 1350) 8:10; Hb 8:11 (Jer 38:34). μέγας γενόμενος when he was grown up 11:24 (Ex 2:11). ὁ μείζων the older (O. Wilck II, 144, 3 [128 A.D.]; 213, 3; 1199, 2; LXX; cp. Polyb. 18, 18, 9 Σκιπίων ὁ μέγας; 32, 12, 1) Ro 9:12; 13:2 (both Gen 25:23).
    pert. to being above average in quantity, great πορισμός a great means of gain 1 Ti 6:6. μισθαποδοσία rich reward Hb 10:35.
    pert. to being above standard in intensity, great δύναμις Ac 4:33; 19:8 D. Esp. of sound: loud φωνή Mk 15:37; Lk 17:15; Rv 1:10; φωνῇ μεγάλῃ (LXX; TestAbr A 5 p. 82, 20f [Stone p. 12]; ParJer 2:2; ApcMos 5:21) Mt 27:46, 50; Mk 1:26; 5:7; 15:34; Lk 4:33; 8:28; 19:37; 23:23 (Φωναῖς μεγάλαις), 46; J 11:43; Ac 7:57, 60; 8:7; Rv 5:12; 6:10 al.; μεγ. φωνῇ (ParJer 5:32); Ac 14:10; 16:28; μεγ. τῇ φωνῇ (ParJer 9:8; Jos., Bell. 6, 188) 14:10 v.l.; 26:24; ἐν φωνῇ μ. Rv 5:2. μετὰ σάλπιγγος μεγάλης with a loud trumpet call Mt 24:31. κραυγή (Ex 11:6; 12:30) Lk 1:42; Ac 23:9; cp. μεῖζον κράζειν cry out all the more Mt 20:31. κοπετός (Gen 50:10) Ac 8:2.—Of natural phenomena: ἄνεμος μ. a strong wind J 6:18; Rv 6:13. λαῖλαψ μ. (Jer 32:32) Mk 4:37. βροντή (Sir 40:13) Rv 14:2. χάλαζα Rv 11:19; 16:21a. χάλαζα λίαν μ. σφόδρα AcPl Ha 5, 7. σεισμὸς μ. (Jer 10:22; Ezk 3:12; 38:19; Jos., Ant. 9, 225) Mt 8:24; 28:2; Lk 21:11a; Ac 16:26. γαλήνη μ. a deep calm Mt 8:26; Mk 4:39; φῶς μ. a bright light (JosAs 6:3; ParJer 9:18 [16]; Plut., Mor. 567f: a divine voice sounds forth from this light; Petosiris, Fgm. 7, ln. 39 τὸ ἱερὸν ἄστρον μέγα ποιοῦν φῶς) Mt 4:16a; GJs 19:2 (Is 9:1). καῦμα μ. intense heat Rv 16:9 (JosAs 3:3).—Of surprising or unpleasant events or phenomena of the most diverse kinds (ἀπώλεια Dt 7:23; θάνατος Ex 9:3; Jer 21:6; κακόν Philo, Agr. 47) σημεῖα (Dt 6:22; 29:2) Mt 24:24; Lk 21:11b; Ac 6:8. δυνάμεις 8:13. ἔργα μ. mighty deeds (cp. Judg 2:7) Rv 15:3. μείζω τούτων greater things than these J 1:50 (μείζονα v.l.); cp. 5:20; 14:12. διωγμὸς μ. a severe persecution Ac 8:1; θλῖψις μ. (a time of) great suffering (1 Macc 9:27) Mt 24:21; Ac 7:11; Rv 2:22; 7:14. πειρασμός AcPl Ha 8, 22. πληγή (Judg 15:8; 1 Km 4:10, 17 al.; TestReub 1:7; TestSim 8:4; Philo, Sacr. Abel. 134) 16:21b. θόρυβος GJs 21:1; AcPl Ha 1, 28f (restored, s. AcPlTh [Aa I 258, 6]) λιμὸς μ. (4 Km 6:25; 1 Macc 9:24) Lk 4:25; Ac 11:28; ἀνάγκη μ. Lk 21:23; πυρετὸς μ. a high fever (s. πυρετός) 4:38.—Of emotions: χαρά great joy (Jon 4:6; JosAs 3:4; 4:2 al.; Jos., Ant. 12, 91) Mt 2:10; 28:8; Lk 2:10; 24:52. φόβος great fear (X., Cyr. 4, 2, 10; Menand., Fgm. 388 Kö.; Jon 1:10, 16; 1 Macc 10:8; TestAbr B 13 p. 117, 18 [Stone p. 82]; JosAs 6:1; GrBar 7:5) Mk 4:41; Lk 2:9; 8:37; Ac 5:5, 11; AcPl Ha 3, 33. θυμὸς μ. fierce anger (1 Macc 7:35) Rv 12:12. μείζων ἀγάπη greater love J 15:13. λύπη profound (Jon 4:1; 1 Macc 6:4, 9, 13; TestJob 7:8) Ro 9:2. σκυθρωπία AcPl Ha 7, 36. πίστις firm Mt 15:28. ἔκστασις (cp. Gen 27:33; ParJer 5:8, 12) Mk 5:42.
    pert. to being relatively superior in importance, great
    of rational entities: of God and other deities θεός (SIG 985, 34 θεοὶ μεγάλοι [LBlock, Megaloi Theoi: Roscher II 2523–28, 2536–40; SCole, Theoi Megaloi, The Cult of the Great Gods at Samothrace ’84]; 1237, 5 ὀργὴ μεγάλη τ. μεγάλου Διός; OGI 50, 7; 168, 6; 716, 1; PStras 81, 14 [115 B.C.] Ἴσιδος μεγάλης μητρὸς θεῶν; POxy 886, 1; PTebt 409, 11; 22 ὁ θεὸς μ. Σάραπις, al.; PGM 4, 155; 482; 778 and oft.; 3052 μέγ. θεὸς Σαβαώθ; 5, 474; Dt 10:17 al. in LXX; En 103:4; 104:1; Philo, Cher. 29 al.; Jos., Ant. 8, 319; SibOr 3, 19; 71 al.—Thieme 36f) Tit 2:13 (Christ is meant). Ἄρτεμις (q.v.) Ac 19:27f, 34f (cp. Ael. Aristid. 48, 21 K.=24 p. 471 D. the outcry: μέγας ὁ Ἀσκληπιός); s. New Docs 1, 106 on this epithet in ref. to deities. Simon the magician is called ἡ δύναμις τ. θεοῦ ἡ καλουμένη μεγάλη Ac 8:10b (s. δύναμις 5). The angel Michael Hs 8, 3, 3; cp. 8, 4, 1.—Of people who stand in relation to the Divinity or are otherw. in high position: ἀρχιερεύς (s. ἀρχιερεύς 2a and ἱερεύς aβ.—ἀρχ. μέγ. is also the appellation of the priest-prince of Olba [s. PECS 641f] in Cilicia: MAMA III ’31 p. 67, ins 63; 64 [I B.C.]) Hb 4:14. προφήτης (Sir 48:22) Lk 7:16. ποιμήν Hb 13:20. Gener. of rulers: οἱ μεγάλοι the great ones, those in high position Mt 20:25; Mk 10:42. Of people prominent for any reason Mt 5:19; 20:26; Mk 10:43; Lk 1:15, 32; Ac 5:36 D; 8:9 (MSmith, HWolfson Festschr., ’65, 741: μ. here and Lk 1:32 may imply a messianic claim).—μέγας in the superl. sense (2 Km 7:9.—The positive also stands for the superl., e.g. Sallust. 4 p. 6, 14, where Paris calls Aphrodite καλή=the most beautiful. Diod S 17, 70, 1 πολεμία τῶν πόλεων=the most hostile [or especially hostile] among the cities) Lk 9:48 (opp. ὁ μικρότερος).—Comp. μείζων greater of God (Ael. Aristid. 27, 3 K.=16 p. 382 D.; PGM 13, 689 ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν πάντων μείζονα) J 14:28; Hb 6:13; 1J 3:20; 4:4. More prominent or outstanding because of certain advantages Mt 11:11; Lk 7:28; 22:26f; J 4:12; 8:53; 13:16ab; 1 Cor 14:5. More closely defined: ἰσχύϊ καὶ δυνάμει μείζων greater in power and might 2 Pt 2:11. μεῖζον τοῦ ἱεροῦ someth. greater than the temple Mt 12:6. μείζων with superl. mng. (Ps.-Apollod., Epit. 7, 8 Wagner: Ὀδυσσεὺς τρεῖς κριοὺς ὁμοῦ συνδέων … καὶ αὐτὸς τῷ μείζονι ὑποδύς; Appian, Bell. Civ. 2, 87 §366 ἐν παρασκευῇ μείζονι= in the greatest preparation; Vett. Val. 62, 24; TestJob 3:1 ἐν μείζονι φωτί) Mt 18:1, 4; 23:11; Mk 9:34; Lk 9:46; 22:24, 26.
    of things: great, sublime, important μυστήριον (GrBar 1:6; 2:6; ApcMos 34; Philo, Leg. All. 3, 100 al.; Just., A I, 27, 4) Eph 5:32; 1 Ti 3:16. Of the sabbath day that begins a festival period J 19:31; MPol 8:1b. Esp. of the day of the divine judgment (LXX; En 22:4; ApcEsdr 3:3 p. 27, 7 Tdf.; Just., D. 49, 2 al.; cp. TestAbr A 13 p. 92, 11 [Stone p. 32]) Ac 2:20 (Jo 3:4); Jd 6; Rv 6:17; 16:14. Of Paul’s superb instructional ability μ̣ε̣γάλῃ καθ̣[ηγήσει] AcPl Ha 6, 30f.—μέγας in the superl. sense (Plut., Mor. 35a w. πρῶτος; Himerius, Or. 14 [Ecl. 15], 3 μέγας=greatest, really great; B-D-F §245, 2; s. Rob. 669) ἐντολή Mt 22:36, 38. ἡμέρα ἡ μ. τῆς ἑορτῆς the great day of the festival J 7:37 (cp. Lucian, Pseudolog. 8 ἡ μεγάλη νουμηνία [at the beginning of the year]); Mel., P. 79, 579; 92, 694 ἐν τῇ μ. ἐορτῇ; GJs 1:2; 2:2 (s. deStrycker on 1:2). Of Mary’s day of parturition ὡς μεγάλη ἡ σήμερον ἡμέρα what a great day this is GJs 19:2. μείζων as comp. (Chion, Ep. 16, 8 philosophy as νόμος μείζων=higher law; Sir 10:24) J 5:36; 1J 5:9. μ. ἁμαρτία J 19:11 (cp. schol. on Pla. 189d ἁμαρτήματα μεγάλα; Ex 32:30f). τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα the more important spiritual gifts (in the sense Paul gave the word) 1 Cor 12:31. As a superl. (Epict. 3, 24, 93; Stephan. Byz. s.v. Ὕβλαι: the largest of three cities is ἡ μείζων [followed by ἡ ἐλάττων, and finally ἡ μικρά=the smallest]. The comparative also performs the function of the superlative, e.g. Diod S 20, 22, 2, where πρεσβύτερος is the oldest of 3 men) Mt 13:32; 1 Cor 13:13 (by means of the superl. μ. Paul singles out from the triad the one quality that interests him most in this connection, just as Ael. Aristid. 45, 16 K. by means of αὐτός at the end of the θεοί singles out Sarapis, the only one that affects him).—The superl. μέγιστος, at times used by contemporary authors, occurs only once in the NT, where it is used in the elative sense very great, extraordinary (Diod S 2, 32, 1) ἐπαγγέλματα 2 Pt 1:4.—On the adv. usage Ac 26:29 s. ὀλίγος 2bβ.—Neut. pl. μεγάλα ποιεῖν τινι do great things for someone Lk 1:49 (cp. Dt 10:21). λαλεῖν μεγάλα καὶ βλασφημίας utter proud words and blasphemies Rv 13:5 (Da 7:8; cp. En 101:3). ἐποίει μεγ̣[ά]λα καὶ [θα]υ̣[μά]σ̣ι̣α̣ (Just., A I, 62, 4) (Christ) proceeded to perform great and marvelous deeds AcPl Ha 8, 33/BMM verso 6.
    pert. to being unusual, surprising, neut. μέγα εἰ … θερίσομεν; is it an extraordinary thing (i.e. are we expecting too much = our colloquial ‘is it a big deal’) if we wish to reap? 1 Cor 9:11. οὐ μέγα οὖν, εἰ it is not surprising, then, if 2 Cor 11:15 (on this constr. cp. Pla., Menex. 235d; Plut., Mor. 215f; Gen 45:28; s. AFridrichsen, ConNeot 2, ’36, 46).—B. 878f; 1309. DELG. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μέγας

  • 111 title

    ˈtaɪtl
    1. сущ.
    1) а) титул, звание to bestow, confer a title on ≈ присваивать звание( кому-л.) to renounce a title ≈ отказыватья от титула Syn: rank, status б) спорт звание чемпиона, чемпионский титул to clinch a title ≈ захватывать звание чемпиона to give up ≈ уступать звание чемпиона to hold a title≈ удерживать звание чемпиона to lose a title ≈ потерять звание чемпиона to win a title ≈ получить, завоевать звание чемпиона в) право;
    юр. право собственности, документ, дающий такое право
    2) а) заглавие, название, наименование Syn: heading, appellation, cognomen, name б) кино надпись, титр
    2. гл.
    1) а) называть, давать заглавие б) титуловать, величать, присваивать титул, звание Syn: term
    2., style
    2.
    2) кино снабжать титрами заглавие, название - full * полное название - the * of a book название книги - as the * indicates /suggests/... как показывает название (книги и т. п.)... имя - to go /to be known/ by /under/ the * of... быть известным под именем - this does not qualify for the * of poetry это не может называться поэзией титульный лист книга;
    название;
    издание - to publish five *s опубликовать пять книг - there are ten *s on the list в списке десять названий - *s so far published include... среди уже опубликованных книг... - the new * covers contemporary linguistics and semiotics новая книга посвящена современной лингвистике и семиотике титул, звание - the * of a duke титул герцога - persons of * титулованные особы - to have a * быть титулованной особой;
    иметь титул или звание - to give smb. a * присвоить кому-л. титул или звание - to deprive smb. of a * лишить кого-л. звания - to address smb. by his correct * правильно титуловать кого-л. - you deserve the * of a true friend( образное) вы заслужили право называться настоящим другом( спортивное) звание чемпиона - the * of master of sports звание мастера спорта - * fight финальная встреча, бой за звание чемпиона (бокс) - to hold the * обладать званием чемпиона - he won the heavyweight * он стал чемпионом в тяжелом весе право - to have a * to smth. иметь право на что-л. - to give smb. a * дать кому-л. право - to have no * to do so не иметь (никакого) права поступать таким образом основание - sufficient * достаточное основание - he has a * to a place among the greatest poets есть все основания считать его одним из величайших поэтов - he has no * to your gratitude он (ничем) не заслужил вашей благодарности, он не должен рассчитывать на вашу благодарность - it gives him * to our support это дает ему основание /право/ рассчитывать на нашу поддержку возможность - these three offices gave him a * to remodel the state эти три должности дали ему возможность перестроить государство (кинематографический) надпись (в кинофильме), титр - * cartoon рисованная надпись, рисованный титр - to insert the *s титровать, снабжать титрами ( фильм) (юридическое) правооснование;
    правовой титул (тж. legal *) - inchoate * первичное правооснование - coloured * мнимое правооснование - colour of * мнимость правооснования - * by conquest правооснование посредством завладения (юридическое) право собственности - to give smb. * дать кому-л. право собственности - slander of * злонамеренное и заведомо необоснованное опорочение права лица на какое-л. имущество - finders are keepers unless * is proven тот, кто нашел вещь, становится ее владельцем, если никто другой не докажет права собственности на нее( юридическое) документ, подтверждающий право собственности - * to land документ, устанавливающий право землевладения степень чистоты золота, проба золота одноименный - the name of this book of poems is "Crossroads";
    the * poem is the first poem in the volume этот сборник стихов называется "Перекрестки";
    открывает сборник одноименное стихотворение крупный( о шрифте и т. п.) - * letter заглавная буква давать заглавие, озаглавливать называть, величать;
    титуловать присваивать титул, звание (кинематографический) снабжать титрами absolute ~ безусловное право собственности account ~ название счета adverse ~ противопоставляемый правовой титул bastard ~ полигр. шмуцтитул clear ~ необремененный правовой титул clear ~ свободный правовой титул conditional ~ deed документ, подтверждающий условное право собственности cover ~ полигр. заглавие на переплетной крышке cover ~ издательское заглавие defective ~ юридически порочный титул fly ~ полигр. шмуцтитул good ~ безупречный правовой титул good ~ действительный, безупречный правовой титул, неоспоримый правовой титул, достаточное правооснование good ~ действительный правовой титул good ~ достаточное правооснование good ~ неоспоримыйый правовой титул half ~ вчт. шмуцтитул inchoate ~ недостаточное право на иск job ~ название должности lawful ~ законное основание права на имущество lawful ~ законное право на имущество lawful ~ законное право собственности legal ~ правовой титул, основанный на общем праве negotiable document of ~ товарораспорядительный документ official ~ официальный титул pass ~ to передавать правовой титул possessory ~ право собственности prescriptive ~ правовой титул, основанный на давности presumptive ~ презумптивное право собственности professional ~ профессиональный титул qualified ~ условное правооснование record ~ deeds документы, подтверждающие правовой титул residual ~ остаточный правовый титул restricted ~ ограниченное право собственности restricted ~ ограниченный правовой титул running ~ полигр. колонтитул running ~ полигр. колонтитул short ~ краткое наименование (закона) title заглавие, название, наименование ~ заглавие, название ~ заглавие ~ звание ~ спорт. звание чемпиона ~ кино надпись, титр ~ название ~ называть, давать заглавие ~ основание права на имущество ~ право (to - на что-л.) ;
    юр. право собственности (to - на что-л.) ;
    документ, дающий право собственности ~ право на имущество ~ право на иск ~ право собственности ~ правовой титул, правооснование ~ правовой титул ~ правооснование ~ присваивать титул, звание ~ раздел( Кодекса законов США) ~ кино снабжать титрами ~ титул, звание ~ титул;
    звание ~ титул ~ by adverse possession правовой титул, основанный на владение вопреки притязаниям другого лица ~ of case право на иск valid ~ безупречный правовой титул valid ~ действительный правовой титул valid ~ достаточное правооснование valid ~ законное право собственности valid ~ неоспоримый правовой титул

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > title

  • 112 title

    1. [ʹtaıtl] n
    1. 1) заглавие, название

    full [short] title - полное [сокращённое] название

    the title of a book [of a film] - название книги [фильма]

    as the title indicates /suggests/... - как показывает название (книги и т. п.)...

    2) имя

    to go /to be known/ by /under/ the title of... - быть известным под именем...

    this does not qualify for the title of poetry - это не может называться поэзией

    3) = title page
    4) книга; название; издание

    titles so far published include... - среди уже опубликованных книг...

    the new title covers contemporary linguistics and semiotics - новая книга посвящена современной лингвистике и семиотике

    2. 1) титул, звание

    the title of a duke [of a professor] - титул герцога [звание профессора]

    to have a title - быть титулованной особой; иметь титул или звание

    to give smb. a title - присвоить кому-л. титул или звание

    to deprive smb. of a title - лишить кого-л. звания

    to address smb. by his correct title - правильно титуловать кого-л.

    you deserve the title of a true friend - образн. вы заслужили право называться настоящим другом

    2) спорт. звание чемпиона

    title fight - финальная встреча, бой за звание чемпиона ( бокс)

    3. 1) право

    to have a title to smth. - иметь право на что-л.

    to give smb. a title - дать кому-л. право

    to have no title to do so - не иметь (никакого) права поступать таким образом

    2) основание

    he has a title to a place among the greatest poets - есть все основания считать его одним из величайших поэтов

    he has no title to your gratitude - он (ничем) не заслужил вашей благодарности, он не должен рассчитывать на вашу благодарность

    it gives him title to our support - это даёт ему основание /право/ рассчитывать на нашу поддержку

    3) возможность

    these three offices gave him a title to remodel the state - эти три должности дали ему возможность перестроить государство

    4. кино надпись ( в кинофильме), титр

    title cartoon - рисованная надпись, рисованный титр

    to insert the titles - титровать, снабжать титрами ( фильм)

    5. юр. правооснование; правовой титул (тж. legal title)
    6. юр.
    1) право собственности

    to give smb. title - дать кому-л. право собственности

    slander of title - злонамеренное и заведомо необоснованное опорочение права лица на какое-л. имущество

    finders are keepers unless title is proven - тот, кто нашёл вещь, становится её владельцем, если никто другой не докажет права собственности на неё

    2) = title deed

    title to land - документ, устанавливающий право землевладения

    7. степень чистоты золота, проба золота
    2. [ʹtaıtl] a
    1. одноимённый

    the name of this book of poems is ❝Crossroads❞; the title poem is the first poem in the volume - этот сборник стихов называется «Перекрёстки»; открывает сборник одноимённое стихотворение

    2. крупный (о шрифте и т. п.)
    3. [ʹtaıtl] v
    1. 1) давать заглавие, озаглавливать
    2) называть, величать; титуловать
    2. присваивать титул, звание
    3. кино снабжать титрами

    НБАРС > title

  • 113 например

    Among other things, the paper stated that...

    The direction of a light ray can be changed by passing it from one medium to another, as from air to water.

    For iron, as an example, the density would be equal to...

    Michelangelo, for one, protested against...

    This Group was previously known as the Inert Gases or Rare Gases. As will be seen, argon for one is certainly not rare, and xenon and krypton are not inert.

    Once the ordered arrangements have been disrupted, such as by melting (or dissolving) the compound ions can move more freely.

    Thus for a rectangular or square aperture the wavefront may be subdivided into...

    For one example (or thing), they were able to synthesize a number of amino acids from...

    To illustrate,...

    To take an illustration,...

    To take one (or an) example,...

    After capturing one type of carrier, say, an electron, the centre would become negatively charged.

    These materials include some of the rare earth elements, such as caesium.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > например

  • 114 one of the most renowned English companies producing t

    General subject: royal doulton (its products include dinnerware, giftware, cookware, porcelain, glassware, collectables, jewellery, linens, curtains, and lighting, among other items.)

    Универсальный русско-английский словарь > one of the most renowned English companies producing t

  • 115 включая

    2) Latin: cum
    3) Engineering: inclusive
    4) Mathematics: among them
    6) Sakhalin energy glossary: include without limitation to
    7) Programming: that is

    Универсальный русско-английский словарь > включая

  • 116 включить немецкий язык в число рабочих языков конгресса

    Универсальный русско-английский словарь > включить немецкий язык в число рабочих языков конгресса

  • 117 относить к

    1) General subject: date (сроку, эпохе и т.п.), relegate to, include with, (таким-то, числу таких-то) count as
    2) Mathematics: assign to, refer to
    4) Business: reckon among
    5) Sakhalin energy glossary: refer
    6) Makarov: reckon

    Универсальный русско-английский словарь > относить к

  • 118 знаменитый

    famous
    Джоунс [21] стал довольно "знаменит" (здесь: печально известен) своим рискованным заявлением относительно... - Jones [21] became rather notorious for his bold assertion regarding...
    К другим знаменитым гипотезам относятся... - Other famous conjectures include...
    Среди наиболее знаменитых первых экспериментаторов был сам Фарадей. - Among the most famous of the early experimenters was Faraday himself.
    Часть этой знаменитой работы относительно... была выполнена Врэмблом. - Some of the most famous work on... was performed by Bramble.

    Русско-английский словарь научного общения > знаменитый

  • 119 zahlen

    vt/i pay (auch fig.); (Rechnung, Schulden) auch settle; (Ware, Dienstleistung etc.) pay for; zahlen ( bitte)! im Gasthaus: (could I oder we have) the bill (Am. check), please; jemandem etw. zahlen oder etw. an jemanden zahlen pay s.o. s.th., pay s.th. to s.o.; jemandem ein Bier / den Eintritt zahlen buy s.o. a beer / pay for s.o.’s ticket ( oder pay for s.o. to go in); gut / schlecht zahlen Arbeitgeber etc.: pay well / badly; was oder wie viel hast du dafür gezahlt? what ( oder how much) did you pay for that?; was habe ich ( Ihnen) zu zahlen? what do I owe you?; zahlst du bitte das Taxi / den Lieferanten? would you pay (for) the taxi / pay the deliveryman, please?; ich zahle das schon I’ll pay for that, leave that to me; Strafe zahlen müssen have to pay a fine; dafür wird er zahlen! oder dafür wird er mir zahlen müssen! fig. he’ll pay for that!, I’ll make him pay for that!
    * * *
    to pay
    * * *
    zah|len ['tsaːlən]
    1. vi
    to pay

    Herr Ober, (bitte) záhlen! — waiter, the bill (esp Brit) or check (US) please

    dort zahlt man gut/schlecht — the pay there is good/bad, they pay well/badly

    wenn er nicht bald zahlt, dann... — if he doesn't pay up soon, then...

    2. vt
    (= bezahlen) to pay

    was habe ich (Ihnen) zu záhlen? — what do I owe you?

    einen hohen Preis záhlen (lit, fig)to pay a high price

    lass mal, ich zahls — no no, I'll pay or it's on me or it's my treat (inf)

    * * *
    1) (to name the numbers up to: Count (up to) ten.) count
    2) (to calculate using numbers: Count (up) the number of pages; Count how many people there are; There were six people present, not counting the chairman.) count
    3) (to be important or have an effect or value: What he says doesn't count; All these essays count towards my final mark.) count
    4) (to include: He numbered her among his closest friends.) number
    5) (to come to in total: The group numbered ten.) number
    * * *
    zah·len
    [ˈtsa:lən]
    I. vt
    [jdm] etw [für etw akk] \zahlen to pay [sb] sth [for sth]
    seine Miete/Schulden \zahlen to pay one's rent/debts
    das Hotelzimmer/Taxi \zahlen (fam) to pay for a hotel room/taxi
    [jdm] etw \zahlen to pay [sb] sth
    II. vi
    [gut/besser/schlecht] \zahlen to pay [well/more/badly]
    für etw akk \zahlen to pay for sth
    bitte \zahlen Sie an der Kasse please pay at the till [or register]
    [bitte] \zahlen! [can I/we have] the bill please!
    für jdn \zahlen to pay for sb
    * * *
    1.
    1) pay <price, amount, rent, tax, fine, etc.> (an + Akk. to)

    einen hohen Preis zahlen(auch fig.) pay a high price

    2) (ugs.): (bezahlen) pay for <taxi, repair, etc.>

    jemandem etwas zahlen — give somebody the money for something; (spendieren) pay for something for somebody

    2.
    intransitives Verb pay

    er will nicht zahlen — he won't pay [up]

    zahlen bitte! (im Lokal) [can I/we have] the bill, please!

    * * *
    zahlen v/t & v/i pay (auch fig); (Rechnung, Schulden) auch settle; (Ware, Dienstleistung etc) pay for;
    zahlen (bitte)! im Gasthaus: (could I oder we have) the bill (US check), please;
    etwas an jemanden zahlen pay sb sth, pay sth to sb;
    jemandem ein Bier/den Eintritt zahlen buy sb a beer/pay for sb’s ticket ( oder pay for sb to go in);
    gut/schlecht zahlen Arbeitgeber etc: pay well/badly;
    wie viel hast du dafür gezahlt? what ( oder how much) did you pay for that?;
    was habe ich (Ihnen) zu zahlen? what do I owe you?;
    zahlst du bitte das Taxi/den Lieferanten? would you pay (for) the taxi/pay the deliveryman, please?;
    ich zahle das schon I’ll pay for that, leave that to me;
    Strafe zahlen müssen have to pay a fine;
    dafür wird er zahlen! oder
    dafür wird er mir zahlen müssen! fig he’ll pay for that!, I’ll make him pay for that!
    * * *
    1.
    1) pay <price, amount, rent, tax, fine, etc.> (an + Akk. to)

    einen hohen Preis zahlen(auch fig.) pay a high price

    2) (ugs.): (bezahlen) pay for <taxi, repair, etc.>

    jemandem etwas zahlen — give somebody the money for something; (spendieren) pay for something for somebody

    2.
    intransitives Verb pay

    er will nicht zahlen — he won't pay [up]

    zahlen bitte! (im Lokal) [can I/we have] the bill, please!

    * * *
    n.
    counting n.
    metering n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > zahlen

  • 120 henregne

    vb:
    [ henregne til] reckon among, include under.

    Danish-English dictionary > henregne

См. также в других словарях:

  • include — v. (D; tr.) to include among, in (to include smb. in a list of candidates; who was included among the guests?) * * * [ɪn kluːd] in (to include smb. in a list of candidates; who was included among the guests?) (D; tr.) to include among …   Combinatory dictionary

  • Among the Hemlocks by Gatlinburg Cabins Online — (Waldens Creek,США) Категория отеля: Адрес: 1735 Upp …   Каталог отелей

  • include — [v] contain, involve accommodate, add, admit, allow for, append, bear, be composed of, be made up of, build, build in, carry, combine, comprehend, comprise, consist of, constitute, count, cover, cut in on, embody, embrace, encircle, enclose,… …   New thesaurus

  • Among the Living — Infobox Album | Name = Among the Living Type = studio Artist = Anthrax Released = March 22, 1987 Recorded = October November 1986 Genre = Thrash metal Length = 50:13 Label = Island Producer = Anthrax, Eddie Kramer Reviews = *Allmusic Rating|4.5|5 …   Wikipedia

  • include — I (Roget s IV) v. 1. [To contain] Syn. hold, admit, cover, embrace, involve, consist of, take in, entail, encompass, incorporate, constitute, accommodate, comprise, compose, be comprised of, be composed of, comprehend, embody, implicate, be made… …   English dictionary for students

  • include — includable, includible, adj. /in kloohd /, v.t., included, including. 1. to contain, as a whole does parts or any part or element: The package includes the computer, program, disks, and a manual. 2. to place in an aggregate, class, category, or… …   Universalium

  • include — Synonyms and related words: accouple, accumulate, add, admit, agglutinate, allow for, amalgamate, amass, articulate, assemble, assimilate, associate, band, beleaguer, beset, besiege, blend, blockade, bond, bound, box in, bracket, bridge, bridge… …   Moby Thesaurus

  • include — v 1. enclose, incorporate, comprise, comprehend, embrace, embody, hold; admit, take in, cover. 2. involve, refer to, take into account, count, number, reckon or number among; append, subjoin, subsume. 3. categorize, classify, group, arrange,… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • reckon someone/thing among — include someone or something in (a group). → reckon …   English new terms dictionary

  • Shamanism among Eskimo peoples — refers to those aspects of the various Eskimo cultures that are related to the shamans’ role as a mediator between people and spirits, souls, and mythological beings. Such beliefs and practices were once widespread among Eskimo groups, but today… …   Wikipedia

  • Cigarette smoking among college students — The rates of college students smoking in the United States have fluctuated for the past twenty years. Majority of lifelong smokers begin smoking habits before the age of 24, which makes the college years a crucial time in the study of cigarette… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»