Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

inactive+в

  • 1 ἡσυχία

    -ας + N 1 0-3-1-4-4=12 Jos 5,8; 1 Chr 4,40; 22,9; Ez 38,11; Jb 34,29
    rest, quiet 1 Chr 4,40; silence, stillness Prv 7,9
    ἡσυχίαν εἶχον they rested, they stayed quiet or they were inactive Jos 5,8; ἡσυχίαν ἄγει he is or keeps quiet Prv 11,12
    Cf. HAUSHERR 1966 163-237; SPICQ 1978a, 359-360; →NIDNTT

    Lust (λαγνεία) > ἡσυχία

  • 2 καθέζομαι

    + V 1-0-2-1-0=4 Lv 12,5; Jer 37(30),18; Ez 26,16; Jb 39,27(28)
    to sit down, to remain Lv 12,5; to remain inactive Ez 26,16; to settle Jer 37(30),18 Cf. HARLÉ 1988, 134; →LSJ RSuppl

    Lust (λαγνεία) > καθέζομαι

  • 3 εὕδω

    εὕδω, [tense] impf.
    A

    ηὗδον Pl.Smp. 203b

    , E.Rh. 763, 779,

    εὗδον Il.2.2

    , Theoc. 2.126; [dialect] Ep. iter.

    εὕδεσκε Il.22.503

    : [tense] fut.

    εὑδήσω A.Ag. 337

    : [tense] aor. εὕδησα ( καθ-) Hp.Int.12:— sleep, Il.2.19, Hdt.1.34, etc.: c. acc. cogn.,

    ὁππότ' ἂν αὖτε εὕδῃσθα γλυκὺν ὕπνον Od.8.445

    ;

    ὕπνον οὐκ εὐδαίμονα E.HF 1013

    ;

    γλυκερὸν καὶ ἐγέρσιμον ὕπνον Theoc.24.7

    ;

    μακρὸν ἀτέρμονα νήγρετον ὕπνον Mosch.3.104

    ; ὕπνῳ γ' εὕδοντα slumbering in sleep, S.OT65;

    εὕδειν.. παρὰ χρυσέῃ Ἀφροδίτῃ Od.8.337

    , cf. 342;

    ξὺν ὁμήλικι εὕδειν Thgn.1063

    ;

    ὅλην διατελεῖν νύκτα εὕδοντα Pl.Lg. 807e

    ; of the sleep of death,

    Πρόμαχος δεδμημένος εὕδει ἔγχει ἐμῷ Il.14.482

    ;

    οὑμὸς εὕδων.. νέκυς S.OC 621

    .
    II metaph., rest, be still,

    ὄφρ' εὕδῃσι μένος Βορέαο Il.5.524

    ;

    εὑδέτω πόντος εὑδέτω δ' ἄμοτον κακόν Simon. 37.15

    , cf. A.Ag. 566;

    πόλεμον εὕδοντ' ἐπεγείρει Sol.4.19

    ;

    εὕδουσιν ὀρέων κορυφαί Alcm.60.1

    ;

    οὔπω κακὸν τόδ' εὕδει E.Supp. 1147

    (lyr.); εὕδει χάρις sleeps, ceases, Pi.I.7(6).17;

    οὔποθ' εὕδει λυπρά σου κηρύγματα E.Hec. 662

    ; of the mind or heart, to be at ease,

    πυκνῆς ἀκοῦσαι ψακάδος εὑδούσῃ φρενί S.Fr. 636

    , cf. Theoc.2.126; of persons, take one's ease, be inactive,

    κεἰ βραδὺς εὕδει S.OC 307

    ; Γοργίαν ἐάσομεν εὕδειν we will let him rest, Pl.Phdr. 267a. ( καθεύδω is generally used in [dialect] Att. and later Prose, exc. Pl. Il.c., X.Cyn.5.11.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὕδω

  • 4 ἀνενέργητος

    A inefficacious, inactive, Ruf.Anat.30, S.E.M.7.30, cf. Alex.Aphr. de An.39.8, Hierocl. in CA21p.466M.;

    οὐσία Plot.6.8.21

    .
    2 not possessing an ἐνέργεια, of the Good, Plot. 5.6.6.
    3 not actualized or realized, Procl.in R.2.160K. in Prm.p.600S., in Ti.3.32D.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνενέργητος

  • 5 ἄνεργος

    A not done, ἔργα ἄ., Lat.facta infecta, E.Hel. 363.
    2 = ἀνέργαστος, δέρμα Edict.Diocl.8.13,al.
    3 inactive, opp. ἐνεργός, v.l. in J.AJ 16.2.4.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἄνεργος

  • 6 ἥσυχος

    ἥσῠχ-ος, [dialect] Dor. [pref] ἅς- (v. fin.), ον,
    A quiet,

    ἥ. ἀνστρέφεται Hes.Th. 763

    ;

    ἥσυχοι ἔργ' ἐνέμοντο Id.Op. 119

    ; ἥ... ὁδὸν ἔρχεο go thy way in peace, Thgn.331;

    ἥ. καθεύδειν Anacr.88

    ; ἥ. θακεῖν, θάσσειν, S.Aj. 325, E.Hec.35;

    ἥσυχοι ἔστε Hdt.7.13

    , cf. 1.88; ἔχ' ἥσυχος keep quiet, keep still, Id.8.65, E.Med. 550; μέν' ἥ. Ar.Av. 1199, Th. 925;

    γίγνεσθε E.Cyc.94

    , cf. Ba. 1362;

    κατεθεᾶτο X.Cyr.5.3.55

    ;

    ἡσύχῳ ποδὶ χωρεῖν E.Or.[ 136]

    ; ἡσύχῳ φρενῶν βάσει, i. e. in thought, A.Ch. 452; ἐν ἡσύχῳ quietly, S.OC82; ἥ. δορί inactive with it, E.Fr. 998; τὸ ἥ. τῆς εἰρήνης, v.l. for ἡσύχιον, Th.1.120; νοῦς ἥ. τῶν πράξεων at rest from.., free from.., Plot.6.8.5.
    3 cautious,

    πρόνοια E.Or. 1407

    (lyr.); of persons, Id.Supp. 509.
    4 of the voice, gentle,

    φωνὴ -αιτέρα X. Cyr.1.4.4

    .
    5 implicit, Plot.6.2.20.
    II [comp] Comp. and [comp] Sup. - αίτερος, - αίτατος, A.Eu.l.c., Th.3.82, Pl.Phlb. 24c, X.Cyr.1.4.4, 6.2.12; -ώτερος, -ώτατος, S.Ant. 1089, Pl.Chrm. 160a (nisileg. - ιώτατος) ; -έστατος Sch.Lyc.3.
    III Adv.

    - χως A.Supp. 724

    ; κάρτ' ἂν εἶχον ἡ. E.Supp. 305;

    ἡ. ναίειν Id.Heracl.7

    ; gently, cautiously, Id.Or. 698; slowly,

    πορεύεσθαι X.Cyr.5.3.53

    , etc.: [dialect] Ion. [comp] Comp.

    ἡσυχέστερον Hp.Salubr.3

    ,5: [comp] Sup.,

    ὡς ἡσυχαίτατα Pl.Chrm. 160a

    : neut. ἥσυχον, [dialect] Dor. ἅσυχον, as Adv., v.l. in Theoc.14.27: pl.,

    ἅσυχα Id.2.11

    , 100, 6.12, Hymn.Is.103. ([dialect] Dor. ἁς- is dub., ἥσυχος, ἡσυχῆ, ἡσυχία codd. Pi., ἡσύχ-ιμος, -ιος, as v.l.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἥσυχος

  • 7 κάθημαι

    κάθ-ημαι, imp. κάθησο, ipf. καθῆστο, 3 pl. καθείατο: sit, esp. of sitting quiet or inactive, ‘remaining’ anywhere, Il. 24.403, Il. 2.191, Il. 1.565, Od. 3.186.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > κάθημαι

  • 8 λήθαργος

    Grammatical information: m., f., also pl.
    Meaning: `lethargy, lethargic fever' (Hp., Arist., Chrysipp. Stoic.), also as adj. `forgetful' (Men., AP).
    Derivatives: ληθαργ-ικός `affected by lethargy, lethargic' (medic., AP), - ώδης `id.' (Dsc., Gal.), - ία `lethargy' ( Kom. Adesp.), - έω `be forgaful' (pap., inscr.). Unclear ἀλήθαργος POxy. 1381, 100 (liter. text IIp).
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: Prob. as prop. adjective (scil. νόσος, πυρετός). Analysed as λήθ-αργος, which would have meant "through forgetfulness inactive or slow", "was für die Krankheit nicht ganz einleuchtet" (Frisk). An original *λήθ-αλγος "suffering of forgetfulness' or "making forget the suffering' is also not immediately clear. - Cf. λαίθαργος, which shows that the word is Pre-Greek; so the considerations are useless.
    Page in Frisk: 2,115

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λήθαργος

  • 9 νεκρός

    νεκρός, ά, όν
    A. as adj. (perh. as early as Hom., certainly Pind.; in Ath. only R. title)
    pert. to being in a state of loss of life, dead, of pers.: lit. καταπίπτειν νεκρόν fall dead Ac 28:6. ἤρθη νεκρός he was taken up dead 20:9 (another possibility is as dead, for dead: Lucian, Ver. Hist. 1, 22; Eunapius, Vi. Soph. 76 συγχωρήσατε τῷ νεκρῷ [the one who is deathly sick] με δοῦναι φάρμακον.—ἤρθη ν. as TestJud 9:3). νεκρὸς κεῖται (Mel., P. 90, 672) lies dead AcPt Ox 849 recto, 15.—Ac 5:10; Js 2:26a. ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς ν. I fell at his feet as if I were dead Rv 1:17 (ὡς ν. as Diod S 36, 8, 4; TestAbr A 9 p. 86, 17 [Stone p. 20]). ἐγενήθησαν ὡς νεκροί Mt 28:4. ἐγένετο ὡσεὶ νεκρός Mk 9:26. Of Christ ἐγενόμην ν. I was dead Rv 1:18; cp. 2:8.
    pert. to being so morally or spirtually deficient as to be in effect dead, dead, fig. ext. of 1
    of pers. (Soph., Philoct. 1018 ἄφιλον ἔρημον ἄπολιν ἐν ζῶσιν νεκρόν; Menand., Colax 50; Epict. 3, 23, 28; schol. on Aristoph., Ran. 423 διὰ τὴν κακοπραγίαν νεκροὺς τοὺς Ἀθηναίους καλεῖ; Sextus 175 ν. παρὰ θεῷ; Philo, Leg. All. 3, 35, Conf. Lingu. 55, Fuga 56) of the prodigal son either thought to be dead, missing, or morally dead, depraved Lk 15:24, 32. Of a congregation that is inactive, remiss Rv 3:1. Of persons before baptism Hs 9, 16, 3f; 6. W. dat. of disadvantage ν. τῇ ἁμαρτίᾳ dead to sin Ro 6:11.—ἐκ νεκρῶν ζῶντας Ro 6:13; sim. on the mng. of baptism ν. τοῖς παραπτώμασιν dead in sins Eph 2:1, 5; Col 2:13. Of worldly-minded Christians: τὸ ἥμισυ ν. ἐστι Hs 8, 8, 1 v.l.
    of things ν. ἔργα dead works that cannot bring eternal life Hb 6:1; 9:14; Hs 9, 21, 2. ἡ πίστις χωρὶς ἔργων ν. ἐστιν faith apart from deeds (i.e. without practical application) is dead, useless Js 2:26b (κενή P74), cp. vss. 17, 20 v.l. (DVerseput, Reworking the Puzzle of Faith and Deeds in Js 2:14–26: NTS 43, ’97, 97–115). Of sin χωρὶς νόμου ἁμαρτία ν. where there is no law, sin is dead, i.e. sin is not perceptible Ro 7:8 (cp. 5:20). Of the believer, in whom Christ lives: τὸ σῶμα νεκρόν the body (of σάρξ and sin) is dead 8:10 (Herm. Wr. 7, 2 visible corporeality is called ὁ αἰσθητικὸς νεκρός. Sim. Philo, Leg. All. 3, 69ff, Gig. 15).
    pert. to having never been alive and lacking capacity for life, dead, lifeless (Wsd 15:5; Ar. 3:2; Just., A I, 9, 1 ἀψυχα καὶ νεκρά) of the brass serpent 12:7. Of polytheistic objects of cultic devotion PtK 2 p. 14, 21. νεκροὶ θεοί 2 Cl 3:1; D 6:3. (On the borderline between 1 and 2: τὰ μὲν ὀνόματα … θεῶν ὀνόματά ἐστιν νεκρῶν ἀνθρώπων Theoph. Ant. 1, 9 [p. 76, 8]).
    B. as subst. ὁ ν. (so mostly Hom.+; ins, pap, LXX, En 103:5; TestGad 4:6; ApcEsdr 4:36; Philo; Jos., Bell. 4, 331 al.; Ar. 15, 3; Just., Mel., Ath., R. title; Jos.)
    one who is no longer physically alive, dead person, a dead body, a corpse, lit. Lk 7:15; Hb 9:17; 11:35; Rv 20:5; 12:13. μακάριοι οἱ ν. οἱ ἐν κυρίῳ ἀποθνῄσκοντες 14:13; cp. 1 Th 4:16. Without art. νεκροῦ βληθέντος AcPlCor 2:32 (w. ζῶν as Appian, Liby. 129 §617 τ. νεκροὺς κ. τ. ζῶντας; Aesop, Fab. 69 H.=288 P.; EpArist 146) of God οὐκ ἔστιν (ὁ) θεὸς νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων Mt 22:32; Mk 12:27; Lk 20:38. καὶ ν. καὶ ζώντων κυριεύειν rule over the living and the dead i.e. over all humankind past and present Ro 14:9. κρίνειν ζῶντας καὶ νεκρούς 2 Ti 4:1; 1 Pt 4:5; 7:2; κριτὴς ζώντων καὶ ν. Ac 10:42; 2 Cl 1:1; Pol 2:1. In this combination ν. without the article means all the dead, all those who are in the underworld (νεκροί=the dead: Thu. 4, 14, 5; 5, 10, 12; Lucian, Ver. Hist. 1, 39; Polyaenus 4, 2, 5). Of deceased Christians νεκροῖς εὐαγγελίσθη 1 Pt 4:6 (Selwyn, comm. 337–39). The art. can also be used without special significance: ὁ καιρὸς τῶν ν. κριθῆναι Rv 11:18; οἱ ν. ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ J 5:25. In prepositional phrases oft. without the art. ἐκ. ν. and ἀπὸ ν. (B-D-F §254, 2; Rob. 791f). ἐγείρειν ἐκ ν., ἐγείρεσθαι ἐκ ν. Mt 17:9; Mk 6:14; Lk 9:7; 24:46; J 2:22; 12:1, 9, 17; 21:14; Ac 3:15; 4:10; 13:30; Ro 4:24; 6:4, 9; 7:4; 8:11ab, 34 v.l.; 10:9; 1 Cor 15:12a, 20; Gal 1:1; Eph 1:20; Col 2:12; 2 Ti 2:8; Hb 11:19; 1 Pt 1:21; IMg 9:3; ITr 9:2; Pol 2:1f; 5:2; AcPlCor 2:6; 5:2. ἀναστῆναι ἐκ ν. and ἀναστῆσαί τινα ἐκ ν. (Just.; Mel., P.) Mk 9:9f; 12:25; Lk 16:31; J 20:9; Ac 10:41; 13:34; 17:3, 31; 1 Cl 24:1; 15:9; GPt 8:30 (KKuhn, NTS 7, ’61, 343f); Papias (11:3); Qua. ἡ ἐκ ν. ἀνάστασις (Mel., P. 3, 20) 5:6; Lk 20:35; Ac 4:2. Also ἡ ἐξανάστασις ἡ ἐκ ν. Phil 3:11; ζωὴ ἐκ ν. Ro 11:15; ἀνάγειν ἐκ ν. (Just., A I, 45, 1; 50, 12 al.) bring up from the realm of the dead Ro 10:7; Hb 13:20. ἀπὸ ν. πορεύεσθαι πρός τινα come up to someone fr. the realm of the dead Lk 16:30. Somet. the art. is included in these prep. combinations without appreciable difference in mng.: ἐγείρεσθαι ἀπὸ τῶν ν. Mt 14:2; 27:64; 28:7 (but ἐγείρεσθαι ἐκ ν. 17:9). ἐγείρειν ἐκ τῶν ν. 1 Th 1:10 v.l.; πρωτότοκος ἐκ τῶν ν. Col 1:18 beside ὁ πρωτότοκος τῶν ν. Rv 1:5. The art. is often omitted w. the gen.; so as a rule in ἀνάστασις ν. (Did., Gen. 96, 13) resurrection of the dead, an expr. that is explained by the locution ἀναστῆναι ἐκ ν. (also Ar. 15, 3; Just., D. 80, 4) Ac 17:32; 23:6; 24:21; 26:23; Ro 1:4; 1 Cor 15:12b, 13, 21; D 16:6. νεκροῦ ἀνάστασιν Papias (2:9). ἀνάστασις ἐκ ν. 1 Pt 1:3; ἐκ ν. ἀνάστασις AcPlCor 2:35. Also ἀνάστασις τῶν ν. Mt 22:31; 1 Cor 15:42 (Just., D. 45, 2). νεκροὺς ἐγείρειν raise the dead Mt 10:8; Ac 26:8; AcPl Ha 8, 35=BMM verso 8f. Pass. (Theoph. Ant. 1, 8 [p. 74, 6]) Mt 11:5; Lk 7:22 (cp. 4Q 521:12; on the fig. understanding s. κωφός 2); 1 Cor 15:15f, 29b, 32. Also τοὺς ν. ἐγείρειν J 5:21; 2 Cor 1:9. Pass. Mk 12:26; Lk 20:37; 1 Cor 15:35, 52. Of God ζωοποιεῖν τοὺς ν. Ro 4:17. μετὰ τῶν ν. among the dead Lk 24:5. βαπτίζεσθαι ὑπὲρ τῶν ν. be baptized for the dead 1 Cor 15:29a (s. βαπτίζω 2c; JWhite, JBL 116, 97, 487–99). τάφοι νεκρῶν IPhld 6:1. ὀστέα νεκρῶν the bones of the dead Mt 23:27. ἄτονος ὥσπερ νεκροῦ νεῦρα powerless as the sinews of a corpse Hm 12, 6, 2. αἷμα ὡς νεκροῦ blood like that of a dead person Rv 16:3.
    one who is so spiritually obtuse as to be in effect dead, dead pers., fig. ext. of 1 (cp. Philo, Fuga 56) ἄφες τοὺς ν. θάψαι τοὺς ἑαυτῶν ν. let the dead bury their dead of those who do not give priority to discipleship Mt 8:22; Lk 9:60 (cp. Theophyl. Sim., Ep. 25 τ. θνητοῖς τὰ θνητὰ καταλείψομεν.—FPerles, ZNW 19, 1920, 96; 25, 1926, 286f; Bleibtreu [s. μισέω 2]. AEhrhardt, Studia Theologica VI, 2, ’53, 128–64.—θάπτειν τοὺς ν. lit. Jos., Bell. 5, 518). The words ἀνάστα ἐκ τ. νεκρῶν Eph 5:14 appear to belong to a hymn (s. Rtzst., Erlösungsmyst. 1921, 136) that may have become part of the baptism ritual (MDibelius, Hdb. ad loc.; FDölger, Sol Salutis2, 1925, 364ff).—B. 290. DELG. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > νεκρός

  • 10 νοῦς

    νοῦς, νοός, νοί̈, νοῦν, ὁ (contracted fr. νόος.—Hom. et al.; pap, LXX, TestSol, Test12Patr; SibOr 3, 574; EpArist 276; Philo [oft.]; Jos., Ant. 3, 65, Vi. 122 al.; apolog. exc. Mel.—On its declension s. B-D-F §52; W-S. §8, 11; Mlt-H. 127; 142) in the NT only in Pauline lit. except for Lk 24:45; Rv 13:18; 17:9.
    mind, intellect as the side of life contrasted w. physical existence, the higher, mental part of a human being that initiates thoughts and plans (Apollonius of Tyana [I A.D.] in Eus., PE 4, 13; Orig., C. Cels. 8, 38, 21; 52, 24; Did., Gen. 57, 26): ὁ νόμος τοῦ νοός (μου) the law of (my) intellect Ro 7:22 v.l., 23. (Opp. σάρξ) τῷ ν. δουλεύειν νόμῳ θεοῦ serve the law of God w. one’s intellect vs. 25.
    understanding, mind as faculty of thinking (Hippol., Ref. 4, 43, 2; Did., Gen. 44, 11 [w. λογισμός]) διανοίγειν τὸν ν. τινος open someone’s mind Lk 24:45. ὁ ἔχων νοῦν whoever has understanding Rv 13:18 (ν. ἔχειν as Aristoph., Equ. 482; Hyperid. 3, 23; Dio Chrys. 17 [34], 39; 23 [40], 26; Ael. Aristid. 23, 12 K.=42 p. 771 D.; EpArist 276; Philo, Mos. 1, 141; TestReub 3:8; Ar. 9, 5; Just., D. 30, 1; 60, 2; Tat. 1, 2). ὧδε ὁ ν. ὁ ἔχων σοφίαν here is (i.e. this calls for) a mind with wisdom 17:9. νοῦν διδόναι grant understanding Dg 10:2. Also παρέχειν νοῦν 11:5. ὁ σοφίαν καὶ νοῦν θέμενος ἐν ἡμῖν τῶν κρυφίων αὐτοῦ who has placed in us wisdom and understanding of his secrets 6:10. ποικίλος τῇ φρονήσει καὶ τῷ ν. diverse in thought and understanding Hs 9, 17, 2a; cp. vs. 2b. Of the peace of God ἡ ὑπερέχουσα πάντα ν. which surpasses all power of thought Phil 4:7. In contrast to the divine Pneuma which inspires the ‘speaker in tongues’: ὁ ν. μου ἄκαρπός ἐστιν my mind is unfruitful, because it remains inactive during the glossolalia 1 Cor 14:14. προσεύχεσθαι τῷ ν. (opp. τῷ πνεύματι.—νόῳ as instrumental dat. as Pind., P. 1, 40) pray w. the understanding vs. 15a; ψάλλειν τῷ ν. vs. 15b. θέλω πέντε λόγους τῷ ν. μου λαλῆσαι I would rather speak five words w. my understanding vs. 19 (cp. 1QS 10:9).—As a designation of Christ (cp. SibOr 8, 284) in a long series of expressions (w. φῶς) Dg 9:6 (cp. Epict. 2, 8, 2 τίς οὖν οὐσία θεοῦ; νοῦς, ἐπιστήμη, λόγος ὀρθός. Theoph. Ant. 1, 3 [p. 62, 14] νοῦν ἐὰν εἴπω, φρόνησιν αὐτοῦ [sc. τοῦ θεοῦ] λέγω; Ath. 10, 2 νοῦς καὶ λόγος τοῦ πατρὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ. The god Νοῦς in the Herm. Wr.: Rtzst., Mysterienrel3 47 al.; JKroll, D. Lehren des Hermes Trismegistos 1914, 10ff; 60ff al.; PGM 5, 465 ὁ μέγας Νοῦς; Iren. 1, 1, 1 [Harv. I 9, 7], 1, 2, 1 [Harv. I 13, 7]: names of Aeons in gnostic speculation).—Also the state of sensibleness, composure in contrast to the disturbances of soul brought about by the expectation of the Parousia, σαλευθῆναι ἀπὸ τοῦ νοός be shaken, and thereby lose your calmness of mind 2 Th 2:2.
    way of thinking, mind, attitude, as the sum total of the whole mental and moral state of being (Just., A I, 15, 16)
    as possessed by every person μεταμορφοῦσθαι τῇ ἀνακαινώσει τοῦ ν. be transformed by the renewing of the mind, which comes about when Christians have their natural νοῦς penetrated and transformed by the Spirit which they receive at baptism Ro 12:2 (s. Ltzm., Hdb. ad loc.). W. the same sense ἀνανεοῦσθαι τῷ πνεύματι τοῦ ν. ὑμῶν you must adopt a new attitude of mind Eph 4:23 (the piling up of synonyms is a distinctive feature of Eph; s. MDibelius, Hdb. exc. on Eph 1:14). Of polytheists παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ θεὸς εἰς ἀδόκιμον ν. God abandoned them to depraved thoughts Ro 1:28. τὰ ἔθνη περιπατεῖ ἐν ματαιότητι τοῦ ν. αὐτῶν the nations/gentiles live w. their minds fixed on futile things Eph 4:17. Of one who is in error: εἰκῇ φυσιούμενος ὑπὸ τοῦ ν. τῆς σαρκὸς αὐτοῦ groundlessly conceited (lit. ‘puffed up’) by his mind, fixed on purely physical things Col 2:18. κατεφθαρμένος τὸν ν. with depraved mind 2 Ti 3:8; also διεφθαρμένος τὸν ν. 1 Ti 6:5 (B-D-F §159, 3; Rob. 486). μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ ν. καὶ ἡ συνείδησις their minds and consciences are unclean Tit 1:15. ὁ ν. αὐτῶν περὶ τὴν πρᾶξιν αὐτῶν καταγίνεται their mind is fixed on their own business Hm 10, 1, 5.
    specif. of the Christian attitude or way of thinking κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοί̈ 1 Cor 1:10. Through baptism believers receive μίαν φρόνησιν καὶ ἕνα νοῦν Hs 9, 17, 4; cp. 9, 18, 4. εἷς νοῦς, μία ἐλπίς is to rule in the church IMg 7:1.
    result of thinking, mind, thought, opinion, decree (Hom. et al. of gods and humans; cp. Hippol., Ref. 9, 10, 8) ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ ν. πληροφορείσθω each pers. is to be fully convinced in his own mind Ro 14:5. τίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου; who has known the Lord’s thoughts? (Is 40:13) 11:34; 1 Cor 2:16a. When Paul continues in the latter passage vs. 16b w. ἡμεῖς νοῦν Χριστοῦ ἔχομεν, he is using the scriptural word νοῦς to denote what he usu. calls πνεῦμα (vs. 14f). He can do this because his νοῦς (since he is a ‘pneumatic’ person) is filled w. the Spirit (s. 2a above), so that in his case the two are interchangeable. Such a νοῦς is impossible for a ‘psychic’ person.—OMoe, Vernunft u. Geist im NT: ZST 11, ’34, 351–91; RJewett, Paul’s Anthropological Terms, ’71, 358–90; TKrischer, Glotta 62, ’84, 141–49. S. καρδία end; νοέω end.—B. 1198. DELG s.v. νόος. Schmidt, Syn. III 621–55. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > νοῦς

  • 11 συνεγείρω

    συνεγείρω 1 aor. συνήγειρα, pass. συνηγέρθην (in var. senses: ‘assist someone in lifting up’ Ex 23:5; 4 Macc 2:14; Ps.-Phoc. 140; ‘awaken’ Ps-Plut., Mor. 117c τὰς λύπας καὶ τοὺς θρήνους συνεγείρειν [=give rise to]; ‘revive’ Ael. Aristid. 48, 43 K.=24 p. 476 D.; Is 14:9 συνηγέρθησάν σοι πάντες ‘all rise up together for you’)
    to cause to emerge with from an inactive state, awaken with lit. (cp. Ps.-Plut. above) pass. w. act. force συνεγείρεσθε awaken or rise up together (from sleep) IPol 6:1. But this passage more prob. (pace Lghtf.) belongs in 2 below (s. συγκοιμάομαι).
    to raise up with from death, physical or spiritual, raise with fig. ext. of 1
    pass. w. act. force: of rising up from the dead in conjunction w. others IPol 6:1 (here an athletic metaphor, expressed in the compound verbs preceding συνεγείρεσθε, climaxes in imagery of a winner’s award, viz. an awakening fr. the sleep of death).
    of participating in the resurrection of Jesus; the believer, in mystic union w. him, experiences this ὁ θεὸς … ἡμᾶς συνήγειρεν Eph 2:6.—Pass. συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ Col 3:1. ἐν ᾧ συνηγέρθητε 2:12.—TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > συνεγείρω

См. также в других словарях:

  • inactive — in‧ac‧tive [ɪnˈæktɪv] adjective 1. FINANCE if investors or dealers in a financial market are inactive, they are buying and selling very little: • Institutions continued to buy stocks selectively, while small investors remained inactive. 2.… …   Financial and business terms

  • Inactive — In*ac tive, a. [Pref. in not + active: cf. F. inactif.] [1913 Webster] 1. Not active; having no power to move; that does not or can not produce results; inert; as, matter is, of itself, inactive. [1913 Webster] 2. Not disposed to action or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • inactive — inactive, idle, inert, passive, supine mean not engaged in work or activity. Inactive is applicable to anyone or to anything that for any reason is not currently in action, in operation, in use, or at work {inactive machines} {delicate children… …   New Dictionary of Synonyms

  • inactive — I adjective abeyant, abolished, abrogated, apathetic, canceled, comatose, destroyed, disabled, dormant, idle, ignavus, inanimate, indifferent, indolent, iners, inert, inoperative, insentient, invalid, languid, latent, lazy, lethargic, lethargical …   Law dictionary

  • inactive — (adj.) 1725, from IN (Cf. in ) (1) not, opposite of + ACTIVE (Cf. active) …   Etymology dictionary

  • inactive — [adj] not engaged in action; inert, lazy abeyant, asleep, blah*, disengaged, do nothing*, dormant, down, draggy, dull, idle, immobile, indolent, in holding pattern*, inoperative, jobless, latent, lax, lethargic, limp, low key, mothballed*,… …   New thesaurus

  • inactive — ► ADJECTIVE ▪ not active, working, or energetic. DERIVATIVES inactivity noun …   English terms dictionary

  • inactive — [in ak′tiv] adj. 1. not active or moving 2. not inclined to act; idle; dull; sluggish 3. not in use or force; not functioning 4. not in active service in the armed forces 5. not affecting the plane of polarized light: said of some isomers of… …   English World dictionary

  • inactive — UK [ɪnˈæktɪv] / US adjective 1) a) not taking part in physical activity or exercise Physically inactive people are at risk of developing heart disease. b) not wanting to do anything He felt strangely inactive. 2) a) not working or operating an… …   English dictionary

  • inactive — ● inactif, inactive adjectif Qui n a pas d activité, n est marqué par aucune activité : Elle ne peut pas rester inactive. Une existence inactive et inutile. Qui est sans activité ou très peu actif, qui ne fonctionne pas, ne produit pas : Une… …   Encyclopédie Universelle

  • inactive — in|ac|tive [ ın æktıv ] adjective 1. ) not taking part in physical activity or exercise: Physically inactive people are at risk of developing heart disease. a ) not wanting to do anything: He felt strangely inactive. 2. ) not working or operating …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»