Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

in+the+shape+of...

  • 1 shape

    {ʃeip}
    I. 1. форма, облик, вид, очертание
    in SHAPE по форма, наред, в добро състояние
    in the SHAPE of във форма на, под формата на
    in no SHAPE (or form) под никаква форма
    monster in human SHAPE звяр в човешки образ
    to have nothing in the SHAPE of money нямам пукната пара
    out of SHAPE безформен, смачкан
    to put/get one's ideas into SHAPE събирам/оформявам си миcлите
    to lick into SHAPE оформявам, придавам сносен/приемлив вид на, доизкусурявам, правя човек от
    to take SHAPE оформявам се, придобивам форма
    to take SHAPE in намирам израз в
    2. състояние, ред
    to put one's room into SHAPE нареждам си стаята
    in bad/poor SHAPE в лошо състояние, зле
    in (good) SHAPE в добро състояние, добре
    to keep in SHAPE поддържам си формата/здравето
    3. неясна/смътна фигура, призрак, привидение
    4. калъп, форма, образец, модел, (фасонен) профил
    5. извадено от форма желе и пр
    II. 1. оформявам (се) (и прен.), давам/придобивам форма, моделирам, фасонирам, кроя, скроявам
    SHAPEd like a pear крушовиден
    dress SHAPEd to the body рокля, скроена по тялото
    2. оформявам се, развивам се, оформявам, създавам, оформявам, изразявам (с думи)
    to SHAPE well развивам се добре, давам добри надежди
    if things SHAPE right ако нещата се развият както трябва/правилно
    3. приспособявам, пригаждам, нагласям
    4. насочвам (to)
    to SHAPE one's course насочвам се
    5. to SHAPE up разг. развивам се, оформявам се
    to SHAPE up to ам. разг. привиквам към
    6. бокс нападам, налитам, предизвиквам
    * * *
    {sheip} n 1. форма; облик, вид; очертание; in shape 1) по форма; 2) (2) {sheip} v 1. оформявам (се) (и прен.); давам/придобивам форм
    * * *
    формирам; форма; фасонирам; оформям;
    * * *
    1. dress shaped to the body рокля, скроена по тялото 2. i. форма, облик, вид, очертание 3. if things shape right ако нещата се развият както трябва/правилно 4. ii. оформявам (се) (и прен.), давам/придобивам форма, моделирам, фасонирам, кроя, скроявам 5. in (good) shape в добро състояние, добре 6. in bad/poor shape в лошо състояние, зле 7. in no shape (or form) под никаква форма 8. in shape по форма, наред, в добро състояние 9. in the shape of във форма на, под формата на 10. monster in human shape звяр в човешки образ 11. out of shape безформен, смачкан 12. shaped like a pear крушовиден 13. to have nothing in the shape of money нямам пукната пара 14. to keep in shape поддържам си формата/здравето 15. to lick into shape оформявам, придавам сносен/приемлив вид на, доизкусурявам, правя човек от 16. to put one's room into shape нареждам си стаята 17. to put/get one's ideas into shape събирам/оформявам си миcлите 18. to shape one's course насочвам се 19. to shape up to ам. разг. привиквам към 20. to shape up разг. развивам се, оформявам се 21. to shape well развивам се добре, давам добри надежди 22. to take shape in намирам израз в 23. to take shape оформявам се, придобивам форма 24. бокс нападам, налитам, предизвиквам 25. извадено от форма желе и пр 26. калъп, форма, образец, модел, (фасонен) профил 27. насочвам (to) 28. неясна/смътна фигура, призрак, привидение 29. оформявам се, развивам се, оформявам, създавам, оформявам, изразявам (с думи) 30. приспособявам, пригаждам, нагласям 31. състояние, ред
    * * *
    shape[ʃeip] I. n 1. форма, облик, вид, образ, очертание; in the \shape of под (във) вид (форма) на; 2. състояние, кондиция, форма ( спортна); in no \shape ( or form) под никаква форма; в никакъв случай, по никакъв начин; to have nothing in the \shape of money нямам пукната пара; to get ( put) o.'s ideas into \shape премислям, обмислям; събирам мислите си; to put ( lick, whip) into \shape оформям, придавам сносен (приемлив) вид на; вкарвам в правия път (някого), дисциплинирам (и to knock into \shape); to take \shape оформям се, придобивам определена форма, въплъщавам се; in good \shape в добро състояние, във форма; наред, добре; in bad ( poor) \shape в лошо състояние, зле; 3. призрак, привидение; 4. образец, модел, шаблон, калъп; hat \shape калъп за шапки; 5. извадено от формата си желе (и пр.); 6. театр. вата; II. v 1. оформям (се), моделирам, фасонирам, калъпя, профилирам, изкалъпвам, кроя, скроявам; \shaped like a pear крушовиден; to \shape well обещавам, давам добри надежди; 2. правя, създавам, строя, построявам; 3. приспособявам, нагаждам, нагласявам, натъкмявам (to); to \shape o.'s course държа курс (и прен.).

    English-Bulgarian dictionary > shape

  • 2 course

    {kɔ:s}
    I. 1. курс (и на планета), движение, течение (и на река), посока
    to enter on the/to start on a COURSE of тръгвам по пътя на
    to keep/hold one's COURSE държа курс, не се отклонявам от пътя си
    2. ход, вървеж, развитие, течение
    the COURSE of events ходът/развитието на събитията
    to let things take/run their COURSE оставям нещата да се развиват сами/по реда си
    to let the law take its COURSE оставям правосъдието да си каже думата
    the COURSE of life земният път, линията на живота
    the COURSE of nature законът на природата, естественият ход на нещата
    in COURSE of construction в строеж
    in the COURSE of в течение на, през време на
    in the COURSE of time с течение на времето
    in due COURSE своевременно, когато трябва, когато му дойде времето
    matter of COURSE нещо, което се разбира от само себе си, нещо естествено/в реда на нещата
    in the ordinary COURSE of events/things обикновено, нормално, като нещо напълно естествено
    of COURSE разбира се, естествено
    3. ред, постепенност
    in COURSE поред
    4. линия на поведение, политика, начин на действие
    to enter on the/to start on a COURSE of тръгвам по пътя на
    to shape one's COURSE определям поведението си
    to stay the COURSE следвам пътя си докрай, не се отказвам, сп. издържам до финала
    to steer/tread a middle COURSE държа среден курс, избягвам крайностите
    to steer/tread a steady COURSE вървя неотклонно по пътя си, водя твърда политика
    to take one's own COURSE вървя по собствен път, имам своя собствена линия на поведение, осланям се само на себе си
    to take a drastic COURSE вземам строги/решителни мерки, постъпвам/действувам сурово/решително
    to take to evil COURSEs тръгвам по лош път
    5. (учебен) курс
    COURSE of lectures (курс) лекции
    COURSE of study учене, следване
    6. лекуване, лечение, серия (нагревки, инжекции и пр.)
    7. блюдо, ястие, ядене
    three-COURSE lunch обед с три блюда (супа, ядене, десерт)
    8. сп. писта, хиподрум, игрище за голф
    9. корито (на река и пр.), поток
    10. стр. хоризонтален ред на зидария
    11. рудна жила, въглищен пласт
    12. мин. галерия
    13. мор. долно платно
    14. рl мензис, менструация
    COURSE of exchange валутен курс
    to walk over the COURSE спечелвам лесно победа
    II. 1. ходя на лов с кучета, гоня, преследвам (дивеч за куче)
    2. бягам, тичам, тека (и за сълзи), движа се, циркулирам (за кръв)
    3. препускам (за кон), пускам (куче по дивеч)
    * * *
    {kъ:s} n 1. курс ( и на планета), движение, течение (и на река(2) {kъ:s} v 1. ходя на лов с кучета; гоня, преследвам (дивеч
    * * *
    ход; циркулирам; ядене; ястие; тичам; тека; течение; ред; постепенност; поток; писта; посока; пласт; блюдо; бягам; вървеж; галерия; развитие; движение; държане; курс; насока;
    * * *
    1. (учебен) курс 2. 1 pl мензис, менструация 3. 1 мин. галерия 4. 1 мор. долно платно 5. 1 рудна жила, въглищен пласт 6. course of exchange валутен курс 7. course of lectures (курс) лекции 8. course of study учене, следване 9. i. курс (и на планета), движение, течение (и на река), посока 10. ii. ходя на лов с кучета, гоня, преследвам (дивеч за куче) 11. in course of construction в строеж 12. in course поред 13. in due course своевременно, когато трябва, когато му дойде времето 14. in the course of time с течение на времето 15. in the course of в течение на, през време на 16. in the ordinary course of events/things обикновено, нормално, като нещо напълно естествено 17. matter of course нещо, което се разбира от само себе си, нещо естествено/в реда на нещата 18. of course разбира се, естествено 19. the course of events ходът/развитието на събитията 20. the course of life земният път, линията на живота 21. the course of nature законът на природата, естественият ход на нещата 22. three-course lunch обед с три блюда (супа, ядене, десерт) 23. to enter on the/to start on a course of тръгвам по пътя на 24. to keep/hold one's course държа курс, не се отклонявам от пътя си 25. to let the law take its course оставям правосъдието да си каже думата 26. to let things take/run their course оставям нещата да се развиват сами/по реда си 27. to shape one's course определям поведението си 28. to stay the course следвам пътя си докрай, не се отказвам, сп. издържам до финала 29. to steer/tread a middle course държа среден курс, избягвам крайностите 30. to steer/tread a steady course вървя неотклонно по пътя си, водя твърда политика 31. to take a drastic course вземам строги/решителни мерки, постъпвам/действувам сурово/решително 32. to take one's own course вървя по собствен път, имам своя собствена линия на поведение, осланям се само на себе си 33. to take to evil courses тръгвам по лош път 34. to walk over the course спечелвам лесно победа 35. блюдо, ястие, ядене 36. бягам, тичам, тека (и за сълзи), движа се, циркулирам (за кръв) 37. корито (на река и пр.), поток 38. лекуване, лечение, серия (нагревки, инжекции и пр.) 39. линия на поведение, политика, начин на действие 40. препускам (за кон), пускам (куче по дивеч) 41. ред, постепенност 42. сп. писта, хиподрум, игрище за голф 43. стр. хоризонтален ред на зидария 44. ход, вървеж, развитие, течение
    * * *
    course[kɔ:s] I. n 1. курс, път (и на планета), движение, течение (и на река), посока, насока; the plane was off \course самолетът се отклони от курса си; the \course of history ходът на историята; to enter on the ( start on a) \course of поемам по пътя на, тръгвам по пътя на; to be on the \course for на път съм да (постигна нещо), предстои ми; to lay ( set) a \course мор. определям курс ( for); to let things take their \course оставям нещата да се развиват сами; отпускам му края; to run ( take) o.'s \course следвам естествения си път на развитие; продължавам без прекъсване, изминавам пътя си; вървя по реда си; to shape o.'s \course държа курс (прен.); to stay the \course следвам пътя си докрай; не се отказвам; to steer ( tread) a middle \course държа среден курс, избягвам крайностите; to steer ( tread) a steady \course следвам неотклонно избрания път; провеждам твърда политика; 2. ход, вървеж, развитие, течение; a \course of action курс на действие, линия на поведение; the \course of nature закон на природата, естественото развитие на нещата; in the \course of в течение на; по време на; in due \course своевременно, когато трябва, когато му дойде времето, както му е редът; a matter of \course нещо, което се разбира от само себе си и е в реда на нещата; of \course разбира се; 3. ред, постепенност; in \course по ред; 4. линия на поведение, политика; начин на действие; what \courses are open to us? какви са алтернативите ни за действие? 5. учебен курс (in); \course of study учене; refresher \course опреснителен курс; sandwich \course курс на обучение във ВУЗ, при което редовните занятия и производствената практика се редуват през семестър; off-the-job \course курс с откъсване от производството; to follow ( run) \courses следвам (водя) курсове; 6. лекуване; \course of X-ray treatments нагревки; a \course of antibiotics серия антибиотици; 7. блюдо; a dinner of three \courses обед от три блюда; 8. писта; хиподрум (и race-\course); 9. корито на поток; поток (и water-\course); 10. строит. ред (пласт) тухли, камъни и пр.; 11. мор. долно платно; 12. рудна жила, каменовъглен пласт; 13. мин. галерия; 14. pl държание, поведение; 15. pl менструация, мензис; \course of action начин на действие; воен. ход на сражение; \course of exchange валутен курс; II. v 1. ходя на лов (с кучета); гоня, преследвам (дивеч - за кучета); 2. бягам, тичам; тека (и за сълзи), циркулирам, движа се (за кръв); tears \coursed down her cheeks по бузите ѝ се стичаха сълзи; 3. препускам ( кон), пускам ( куче) да бяга.

    English-Bulgarian dictionary > course

  • 3 settle

    {setl}
    I. n дълга пейка с облегало
    II. 1. настанявам (се), натъкмявам (се), нареждам (се), разполагам (се)
    2. настанявам се (на работа и пр.), установявам се (да живея някъде)
    3. заселвам (се), колонизирам
    4. кацам (on), падам, трупам се (за сняг, прах и пр.)
    the snow is settling снегът не се топи/се трупа
    5. установявам се (в дадена облаcт, положение, посока)
    the wind is settling in the north вятърът духа от север
    the cold has SETTLEd in my chest настинката ми e в гърдите
    6. улягам се, слягам се, хлътвам, правя да улегне/да се слегне, почвам да потъвам (за кораб и пр.)
    the rain SETTLEd the dust прахът се слегна от дъжда, дъждът угаси праха
    7. успокоявам (се), умирявам (се), уталожвам (се), укротявам (се)
    things will soon SETTLE into shape положението скоро ще се успокои/нормализира/избистри
    8. решавам, определям, уговарям, назначавам (ден, цена и пр.)
    решавам (to да)
    that SETTLEs the matter, that SETTLEs it това peшава въпроса
    what have you SETTLE d to do? какво реши да направиш
    9. уреждам (спор, сметки), уреждам сметки, разплащам се
    изплащам (дълг и пр.) (и с up)
    to SETTLE one's affairs уреждам си работите, правя си завещанието
    to SETTLE an old score уреждам стара сметка (и прен.)
    to SETTLE someone's hash разг., прен. оправям си сметките с някого, ликвидирам/пречуквам някого
    now to SETTLE with you! cera дай да си оправим сметките с тебе! (и прен)
    10. утаявам се, правя да се утаи, избистрям (се) (за течност)
    11. ам. забременявам (за животно)
    12. улеснявам храносмилането
    to SETTLE the stomach успокоявам стомаха, улеснявам храносмилането
    settle back връщам се (към нормално състояние), облягам се, настанявам се удобно (на стол)
    settle down настанявам се (спокойно/удобно), установявам се (някъде), заживявам редовен/спокоен живот
    свиквам (to с)
    to marry and SETTLE down оженвам се и заживявам редовен живот/и мирясвам, успокоявам се, уталожвам се, стихвам, хлътвам, слягам се, започвам да потъвам (за кораб), утаявам се, падам на дъното
    залавям се, пристъпвам (to с, към)
    съередоточавам се (to), обземам
    прен. падам (on, over върху)
    a brooding expression SETTLEd on his face лицето му доби замислен/мрачен израз
    settle for съгласявам се на, готов съм да приема
    settle in/into настанявам (се) (в) (ново жилище, училище и пр.), помагам (някому) да се настани, заживявам редовен живот, свиквам (с), започвам, настъпвам (за настроение и пр)
    settle on установявам се/спирам се на, избирам, уговарям (план), оставям/завещавам на
    settle up плащам, уреждам си сметката (with с)
    * * *
    {setl} n дълга пейка с облегало.(2) {setl} v 1. настанявам (се), натъкмявам (се), нареждам (се
    * * *
    установявам; устройвам; утайвам се; уталожвам; уреждам; разполагам; разрешавам; намествам;
    * * *
    1. 1 ам. забременявам (за животно) 2. 1 улеснявам храносмилането 3. a brooding expression settled on his face лицето му доби замислен/мрачен израз 4. i. n дълга пейка с облегало 5. ii. настанявам (се), натъкмявам (се), нареждам (се), разполагам (се) 6. now to settle with you! cera дай да си оправим сметките с тебе! (и прен) 7. settle back връщам се (към нормално състояние), облягам се, настанявам се удобно (на стол) 8. settle down настанявам се (спокойно/удобно), установявам се (някъде), заживявам редовен/спокоен живот 9. settle for съгласявам се на, готов съм да приема 10. settle in/into настанявам (се) (в) (ново жилище, училище и пр.), помагам (някому) да се настани, заживявам редовен живот, свиквам (с), започвам, настъпвам (за настроение и пр) 11. settle on установявам се/спирам се на, избирам, уговарям (план), оставям/завещавам на 12. settle up плащам, уреждам си сметката (with с) 13. that settles the matter, that settles it това peшава въпроса 14. the cold has settled in my chest настинката ми e в гърдите 15. the rain settled the dust прахът се слегна от дъжда, дъждът угаси праха 16. the snow is settling снегът не се топи/се трупа 17. the wind is settling in the north вятърът духа от север 18. things will soon settle into shape положението скоро ще се успокои/нормализира/избистри 19. to marry and settle down оженвам се и заживявам редовен живот/и мирясвам, успокоявам се, уталожвам се, стихвам, хлътвам, слягам се, започвам да потъвам (за кораб), утаявам се, падам на дъното 20. to settle an old score уреждам стара сметка (и прен.) 21. to settle one's affairs уреждам си работите, правя си завещанието 22. to settle someone's hash разг., прен. оправям си сметките с някого, ликвидирам/пречуквам някого 23. to settle the stomach успокоявам стомаха, улеснявам храносмилането 24. what have you settle d to do? какво реши да направиш 25. залавям се, пристъпвам (to с, към) 26. заселвам (се), колонизирам 27. изплащам (дълг и пр.) (и с up) 28. кацам (on), падам, трупам се (за сняг, прах и пр.) 29. настанявам се (на работа и пр.), установявам се (да живея някъде) 30. прен. падам (on, over върху) 31. решавам (to да) 32. решавам, определям, уговарям, назначавам (ден, цена и пр.) 33. свиквам (to с) 34. съередоточавам се (to), обземам 35. улягам се, слягам се, хлътвам, правя да улегне/да се слегне, почвам да потъвам (за кораб и пр.) 36. уреждам (спор, сметки), уреждам сметки, разплащам се 37. успокоявам (се), умирявам (се), уталожвам (се), укротявам (се) 38. установявам се (в дадена облаcт, положение, посока) 39. утаявам се, правя да се утаи, избистрям (се) (за течност)
    * * *
    settle [setl] I. n пейка с високо облегало; II. settle v 1. настанявам (се), натъкмявам (се), нареждам (се), разполагам (се); установявам се; налагам (on); прен. обхващам, обземам, завладявам (on); to \settle o.s. in a chair настанявам се на стол; the snow \settled on the branches клоните бяха отрупани със сняг; a torpor \settled on me обзе ме апатия; 2. улягам (се), слягам се; уталожвам (се), успокоявам (се), умирявам (се), укротявам (се); the rain \settled the dust прахът се слегна от дъжда, дъждът угаси прахта; things will soon \settle into shape положението скоро ще се изясни; 3. кацам (on); 4. стоварвам (отговорност и пр.) (on); 5. решавам, определям, уговарям, спазарявам, уславям, назначавам, наемам, ценя; to \settle the day определям дата; that \settles the matter това решава въпроса; 6. решавам се, установявам се; 7. заселвам (се), колонизирам; 8. утаявам се, карам ( течност) да се утаи; избистрям (се), падам на дъното (за утайка); 9. улягам се, хлътвам; затъвам (за кораб); 10. разправям се с, отървавам се от; разплащам се (с), на чисто съм (с), уреждам (се), уреждам сметките си (с), изплащам ( дълг, полица - и с up); to \settle o.'s affairs уреждам делата си; правя завещанието си; to \settle an old score уреждам стара сметка; to \settle a person's hash разправям се с; очиствам, ликвидирам; to \settle with creditors споразумявам се с кредитори; 11. юрид. определям (годишен доход), завещавам (on); to \settle soup застройвам супа; a liquor to \settle o.'s dinner едно питие, за да ми слезе храната (за да улесня храносмилането си); to \settle doubts разсейвам съмнения; the snow is settling снегът не се топи;

    English-Bulgarian dictionary > settle

  • 4 hammer

    {'hæmə}
    I. 1. чук (и сn.)
    HAMMER and sickle сърп и чук
    2. чукче (използувано при публична разпродажба)
    to bring/put up/send to the HAMMER продавам на търг
    to come/go to/under the HAMMER бивам продаден на търг
    3. анат. чукче
    4. воен. ударник, петле
    5. ел. чукче на прекъсвач
    to be/go at it HAMMER and tongs работя с все сила/с въодушевление, споря/боря се ожесточено
    II. 1. чукам, зачуквам, кова, заковавам
    вбивам, забивам (into)
    to HAMMER into shape оформявам с чукане, разг. оформям, усъвършенствувам (план и пр.)
    2. блъскам, удрям, налагам, бия, розг. цапердашвам здравата
    to HAMMER someone into submission накарвам някого да се подчини с натиск/бой
    3. юр. обявявам в несъстоятелност
    hammer at удрям/блъскам по, врънкам (някого), не оставям (някого) на мира, осаждам (някому)
    работя непрестанно/нсуморно върху (и HAMMER away at)
    hammer away hammer at 3, воен. бия непрестанно (за оръдие)
    hammer at 2, повтарям, набивам в главата на (довод и пр.)
    hammer down зачуквам, заковавам (капак и пр.), начуквам
    hammer in/into зачуквам, заковавам, вкарвам (гвоздей и пр.)
    набивам/втълпявам в главата на някого (и something into someone's head)
    to HAMMER a lesson in повтарям урок до втръсване
    hammer out изтънявам, изковавам тънко, изглаждам с чукане, изчуквам, изяснявам (въпрос) чрез разискване, изглаждам (спор), измислям, изработвам, скалъпвам, свиря, изсвирвам (нещо) шумно (на пиано)
    * * *
    {'hamъ} n 1. чук (и сn.); hammer and sickle сърп и чук; 2. чукче (и(2) {'hamъ} v 1. чукам, зачуквам; кова, заковавам; вбивам, заб
    * * *
    чукам; чук; удрям; бойник; бия; блъскам; врънкам; зачуквам; заковавам; кова;
    * * *
    1. hammer and sickle сърп и чук 2. hammer at 2, повтарям, набивам в главата на (довод и пр.) 3. hammer at удрям/блъскам по, врънкам (някого), не оставям (някого) на мира, осаждам (някому) 4. hammer away hammer at 3, воен. бия непрестанно (за оръдие) 5. hammer down зачуквам, заковавам (капак и пр.), начуквам 6. hammer in/into зачуквам, заковавам, вкарвам (гвоздей и пр.) 7. hammer out изтънявам, изковавам тънко, изглаждам с чукане, изчуквам, изяснявам (въпрос) чрез разискване, изглаждам (спор), измислям, изработвам, скалъпвам, свиря, изсвирвам (нещо) шумно (на пиано) 8. i. чук (и сn.) 9. ii. чукам, зачуквам, кова, заковавам 10. to be/go at it hammer and tongs работя с все сила/с въодушевление, споря/боря се ожесточено 11. to bring/put up/send to the hammer продавам на търг 12. to come/go to/under the hammer бивам продаден на търг 13. to hammer a lesson in повтарям урок до втръсване 14. to hammer into shape оформявам с чукане, разг. оформям, усъвършенствувам (план и пр.) 15. to hammer someone into submission накарвам някого да се подчини с натиск/бой 16. анат. чукче 17. блъскам, удрям, налагам, бия, розг. цапердашвам здравата 18. вбивам, забивам (into) 19. воен. ударник, петле 20. ел. чукче на прекъсвач 21. набивам/втълпявам в главата на някого (и something into someone's head) 22. работя непрестанно/нсуморно върху (и hammer away at) 23. чукче (използувано при публична разпродажба) 24. юр. обявявам в несъстоятелност
    * * *
    hammer[´hæmə] I. n 1. чук; чукче; \hammer and sickle сърп и чук; to be (go) at it \hammer and tongs работя (заемам се с нещо) с все сила въодушевление); to be \hammer and tongs постоянно се караме (сърдим); to come (go) to ( under) the \hammer бивам продаден на търг; 2. тех. чело (на ръчен чук); бойник; 3. ост. петле (на пушка); 4. ел. прекъсвач с чукче; II. v 1. чукам, зачуквам, кова, заковавам ( into); разг. оформям, усъвършенствам (план и пр.); 2. блъскам, удрям; налагам, бия; напердашвам здравата; нанасям тежко поражение на; 3. обявявам за несъстоятелен; 4. разг. повтарям многократно (за да убедя някого); 5. принуждавам насилствено; 6. журн. побеждавам убедително; "разбивам", "смазвам";

    English-Bulgarian dictionary > hammer

  • 5 lick

    {lik}
    I. 1. лижа, ближа, облизвам
    to LICK one's lips/chops облизвам се (и прен.), прен. точа си зъбите
    to LICK something up излоквам/изблизвам нещо
    to LICK someone's boots/shoes унижавам се/раболепнича пред някого
    to LICK one's wounds прен. оттеглям се след поражение
    2. мия, заливам (за вълни), докосвам, ближа (за огън)
    3. sl. бия, натупвам (и прен), побеждавам
    that LICKs everything/creation това надминава/бие всичко
    to LICK a problem ам. разрешавам задача
    that LICKs me това вече не мога да разбора, това вече е прекалено, отказвам се
    4. sl. тичам, бягам, търча
    II. 1. лизане, близане, лижене, облизване
    to give something a LICK and a promise разг. почиствам/мия нещо отгоре-отгоре
    2. парченце, троха
    give me a LICK дай да си близна
    he won't do a LICK of work ам. разг. не пипва работа
    3. място, където животни отиват да ближат сол
    4. sl. бърз ход, бързина
    at a great/at full LICK с пълна пара, много бързо
    5. разг. силен удар
    6. изблик на енергия/активност
    * * *
    {lik} v 1. лижа, ближа; облизвам; to lick o.'s lips/chops 1) облизв(2) {lik} n 1. лизане, близане, лижене; облизване; to give s.th.
    * * *
    треперя; тупаник; облизване; облизвам; ближа; близане; лизане; лижа; лижене; напердашвам; натупвам;
    * * *
    1. at a great/at full lick с пълна пара, много бързо 2. give me a lick дай да си близна 3. he won't do a lick of work ам. разг. не пипва работа 4. i. лижа, ближа, облизвам 5. ii. лизане, близане, лижене, облизване 6. sl. бия, натупвам (и прен), побеждавам 7. sl. бърз ход, бързина 8. sl. тичам, бягам, търча 9. that licks everything/creation това надминава/бие всичко 10. that licks me това вече не мога да разбора, това вече е прекалено, отказвам се 11. to give something a lick and a promise разг. почиствам/мия нещо отгоре-отгоре 12. to lick a problem ам. разрешавам задача 13. to lick one's lips/chops облизвам се (и прен.), прен. точа си зъбите 14. to lick one's wounds прен. оттеглям се след поражение 15. to lick someone's boots/shoes унижавам се/раболепнича пред някого 16. to lick something up излоквам/изблизвам нещо 17. изблик на енергия/активност 18. мия, заливам (за вълни), докосвам, ближа (за огън) 19. място, където животни отиват да ближат сол 20. парченце, троха 21. разг. силен удар
    * * *
    lick [lik] I. v 1. лижа, ближа; облизвам; to \lick o.'s lips ( chops) облизвам се (и прен.); to \lick into shape придавам някаква форма на, пооправям, привеждам (отчасти) в ред; придавам приемлив вид на; he'll get \licked into shape in the army в казармата ще го вкарат в правия път; to \lick the dust събарят ме на земята; убит съм; to \lick s.th. up излоквам (изблизвам) нещо; поглъщам нещо (за огън); to \lick s.o.'s boots ( shoes), to \lick the feet of s.o. лижа някому нозете, унижавам се (раболепнича) пред някого; 2. разг. натупвам, набивам, бия, тупам; побеждавам с голяма преднина (в състезание); that \licks everything ( creation) това надминава (бие) всичко; to \lick a problem ам. разрешавам задача; that \licks me това вече не мога да разбера; това е много; отказвам се; 3. треперя, трепкам (за пламък, огън, вълна); 4. sl тичам, бягам, търча; II. n 1. лизане, близане, лижене; облизване; to give s.th. a \lick and promise разг. почиствам (мия) нещо през куп за грош; to put in o.'s best ( big, solid) \licks ам. разг. полагам всички усилия; 2. "близка", глътка, парченце, троха; 3. сол за близане (от животни); място, където животните отиват да ближат сол; 4. разг. голяма бързина, бърз ход; at a great ( at full) \lick с пълна пара; 5. разг. силен (зашеметяващ) удар; 6. мазка (с боя, четка).

    English-Bulgarian dictionary > lick

  • 6 standard

    {'stændəd}
    I. 1. знаме (и прен.), флаг
    2. мерило, критерий, норма, стандарт, мостра, образец, равнище, ниво, уровен
    STANDARD of life/living жизнено равнище, ниво на живота
    up to/below STANDARD на/под нивото/стандарта
    to come up to STANDARD отговарям на стандарта
    well up to STANDARD на доста високо равнище
    of a low STANDARD долнокачествен
    by any STANDARDs от всяко гледище, както и да се погледне
    to judge by the STANDARD s of съдя от гледището на
    to set one's STANDARDs by водя се по
    to set one's STANDARDs high имам висок мерник, взискателен съм
    3. ост. категоризиране по ниво в първоначално училище
    4. еталон
    gold STANDARD златен еталон
    5. стълб, подпора, подставка, стойка
    6. права тръба (водосточна, за газ)
    7. високостеблено растение (особ. роза, овощно дръвче)
    II. 1. общоприет, установен, стандартен, типов, нормален, обикновен
    2. образцов, класически, общопризнат за най-добър (за книга, справочник и пр.)
    STANDARD English общоприет/правилен английски език
    * * *
    {'standъd} n 1. знаме (и прен.), флаг; 2. мерило, критерий; (2) {'standъd} a 1. общоприет, установен; стандартен, типов,
    * * *
    установен; стандарт; стандартен; типов; уровен; образец; образцов; общоприет; равнище; еталон; знаме; изправен; критерий; ниво; норма;
    * * *
    1. by any standards от всяко гледище, както и да се погледне 2. gold standard златен еталон 3. i. знаме (и прен.), флаг 4. ii. общоприет, установен, стандартен, типов, нормален, обикновен 5. of a low standard долнокачествен 6. standard english общоприет/правилен английски език 7. standard of life/living жизнено равнище, ниво на живота 8. to come up to standard отговарям на стандарта 9. to judge by the standard s of съдя от гледището на 10. to set one's standards by водя се по 11. to set one's standards high имам висок мерник, взискателен съм 12. up to/below standard на/под нивото/стандарта 13. well up to standard на доста високо равнище 14. високостеблено растение (особ. роза, овощно дръвче) 15. еталон 16. мерило, критерий, норма, стандарт, мостра, образец, равнище, ниво, уровен 17. образцов, класически, общопризнат за най-добър (за книга, справочник и пр.) 18. ост. категоризиране по ниво в първоначално училище 19. права тръба (водосточна, за газ) 20. стълб, подпора, подставка, стойка
    * * *
    standard[´stændəd] I. n 1. знаме; to march under the \standard of привърженик (последовател) съм на; 2. мерило, критерий; норма, стандарт, мостра, образец; равнище, ниво; \standard of life ( living) жизнено равнище; up to ( below) \standard според (под) нивото на стандарта; well up to \standard на доста високо равнище; by any \standard(s) както и да се гледа; от всяко гледище; to judge by the \standards of съдя от гледната точка на; to set \standards by водя се по; to set o.'s \standard high вдигам мерника, вземам на мушка; to use a double \standard меря с два аршина; 3. еталон; good \standard златен еталон; 4. стълб, подпора, подставка, стойка; 5. права тръба ( водосточна, за газ); 6. високостеблено растение (обикн. роза или овощно дръвче); 7. отделение (в начално училище); II. adj 1. общоприет, установен, стандартен, типов, нормален, образцов, класически; \standard author класик; \standard book основна (най-добра) книга (по даден въпрос); \standard English образцов английски език; \standard shape ( size) установена форма (размер); 2. изправен; \standard rose роза с високо стъбло.

    English-Bulgarian dictionary > standard

  • 7 true

    {tru:}
    I. 1. верен, правилен
    2. истински, действителен
    to come TRUE сбъдвам се, осъществявам се
    3. верен, предан, лоялен
    4. верен, точен
    TRUE copy точно/заверено копие
    TRUE to life точно възпроизведен, реалистичен (за портрет и пр.)
    TRUE to type биол. с всички белези на расата/типа/класа запазени, прен. типичен, характерен
    TRUE to specimen търг. отговарящ на мострата
    5. муз. верен, добре настроен, акордиран
    6. тех. точно поставен, прилегнал, центриран
    TRUE as I stand here това e самата истина
    (run) TRUE to form (ставам/случвам се) точно така, както се очаква
    II. adv наистина, правилно, вярно, точно, истински
    III. v тех. поправям, изправям, оправям (и с up)
    IV. n in/out of (the) TRUE правилно/неправилно поставен/разположен/подреден и пр., точно/неточно прилепващ и пр. (за врата, греда и пр.)
    * * *
    {tru:} a 1. верен, правилен; 2. истински, действителен; to come (2) {tru:} adv наистина; правилно, вярно, точно; истински. {3} {tru:} v тех. поправям, изправям, оправям (и с up).{4} {tru:} n: in/out of (the) true правилно/неправилно поставен/раз
    * * *
    точен; точно; предан; правилно; правилен; вярно; верен; действителен; действително; истинен; лоялен; наистина;
    * * *
    1. (run) true to form (ставам/случвам се) точно така, както се очаква 2. i. верен, правилен 3. ii. adv наистина, правилно, вярно, точно, истински 4. iii. v тех. поправям, изправям, оправям (и с up) 5. iv. n in/out of (the) true правилно/неправилно поставен/разположен/подреден и пр., точно/неточно прилепващ и пр. (за врата, греда и пр.) 6. to come true сбъдвам се, осъществявам се 7. true as i stand here това e самата истина 8. true copy точно/заверено копие 9. true to life точно възпроизведен, реалистичен (за портрет и пр.) 10. true to specimen търг. отговарящ на мострата 11. true to type биол. с всички белези на расата/типа/класа запазени, прен. типичен, характерен 12. верен, предан, лоялен 13. верен, точен 14. истински, действителен 15. муз. верен, добре настроен, акордиран 16. тех. точно поставен, прилегнал, центриран
    * * *
    true [tru:] I. adj 1. верен, правилен; quite \true! \true enough! точно така! правилно! 2. истински, истинен; действителен; to come \true сбъдва се; the same holds \true in respect of... същото се отнася и до...; 3. предан, лоялен, верен (to); 4. верен, точен, законен, действителен; \true copy заверено копие; \true to life ( nature) реалистичен, точно възпроизведен; (за портрет и пр.) като жив; \true to type биол. със запазени всички белези на расата (и прен.); \true to specimen търг. отговарящ на мострата; 5. муз. верен; точно настроен; 6. тех. точно поставен (прилегнал, центриран); \true to gauge с точни размери, отговарящ на изискванията; \true to shape отговарящ на зададена форма; \true size имащ точни размери; \true with подравнен, правилно разположен спрямо; успореден, перпендикулярен към; \true as I stand here! това е самата истина! FONT face=Times_Deutsch◊ adv truly; II. adv вярно, правилно; to shoot \true стрелям точно; to ring \true звуча правдоподобно; III. v тех. поставям правилно; регулирам; IV. n тех.: out of \true изкривен, неподравнен, децентриран; (за дървен материал) изметнат.

    English-Bulgarian dictionary > true

См. также в других словарях:

  • The Colour and the Shape — Studio album by Foo Fighters Released May 20, 1 …   Wikipedia

  • The Colour and the Shape — Studioalbum von Foo Fighters Veröffentlichung 1997 Label Roswell Records / Capitol Records …   Deutsch Wikipedia

  • The Shape of Punk to Come — A Chimerical Bombination in 12 Bursts Studioalbum von Refused Veröffentlichung 1998 Label Burning Heart Records …   Deutsch Wikipedia

  • The Shape of Jazz to Come — Studioalbum von Ornette Coleman Veröffentlichung 1959 Label Atlantic Records …   Deutsch Wikipedia

  • The Shape of Things to Come — is a work of science fiction by H. G. Wells, published in 1933, which speculates on future events from 1933 until the year 2106. It is not a novel, but rather a fictional history book or chronicle, similar in style to Star Maker and Last and… …   Wikipedia

  • The Shape of Things to Come — ist ein 1933 erschienenes Werk von H. G. Wells. Der Roman stellt ein fiktionales Geschichtsbuch aus dem Jahre 2106 dar. Der Autor betrachtet darin die Zeitgeschichte seiner damaligen Gegenwart und stellt Spekulationen über die Entwicklung der… …   Deutsch Wikipedia

  • The Colour and the Shape — Album par Foo Fighters Sortie 20 mai 1997 Durée 46:47 Genre Rock alternatif Post grunge Producteur Gil Norton …   Wikipédia en Français

  • The Shape Shifter — is a novel by Tony Hillerman.The plot involves a Navajo rug, a suspicious fire, a threatening phone call, and fruitcake.Characters include Jim Chee, Bernadette Chee, Joe Leaphorn, and Sergeant Garcia …   Wikipedia

  • The Shape of Things to Come (Lost) — Infobox Television episode Title = The Shape of Things to Come Series = Lost Caption = Keamy holds a handcuffed Alex at gunpoint while he talks to Ben by walkie talkie. Season = 4 Episode = 9 Writer = Brian K. Vaughan Drew Goddard Director = Jack …   Wikipedia

  • The Shape of Things — Filmdaten Deutscher Titel The Shape of Things Produktionsland USA, Frankreich, GB …   Deutsch Wikipedia

  • The Shape of Punk to Come — Infobox Album| Name = The Shape of Punk to Come: A Chimerical Bombination in 12 Bursts Type = studio Artist = Refused Released = October 27, 1998 Recorded = 1997 Genre = Hardcore punk Post hardcore Experimental rock Length = 55:11 Label = Burning …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»