-
1 seit Bestehen der Firma
desde la fundación de la empresa -
2 der Plan trägt seinen Stempel
el plan lleva su firma -
3 Bestehen
bə'ʃteːənv irr1) ( vorhanden sein) existir, haber2)bestehen aus — estar compuesto de, constar de
3)bestehen auf — insistir en, persistir en
4) ( Prüfung) aprobar<-s, ohne Plural >das (ohne Pl) -
4 bestehen
bə'ʃteːənv irr1) ( vorhanden sein) existir, haber2)bestehen aus — estar compuesto de, constar de
3)bestehen auf — insistir en, persistir en
4) ( Prüfung) aprobar<-s, ohne Plural >1. [existieren] existir2. [sich zusammensetzen]3. [beinhalten]4. [beharren]5. [standhalten]vor etw/jm bestehen resistir a algo/alguien———————— -
5 Sitz
zɪtsm1) ( Platz) lugar m, sitio m2) ( Wohnsitz) domicilio m, residencia f3) ( Firmensitz) ECO domicilio social mSitz [zɪts]<-es, -e> -
6 Haus
hausncasa f, edificio mIch gehe nach Hause. — Me voy a casa.
Ich bin zu Hause. — Estoy en casa.
ins Haus stehen — estar a la puerta de casa, avecinarse
Haus [haʊs, Plural: 'hɔɪzɐ]<-es, Häuser>1 dig(Wohnhaus, Heim) casa Feminin; (Gebäude) edificio Maskulin; von Haus zu Haus gehen ir de casa en casa; wir wohnen Haus an Haus vivimos puerta con puerta; aus dem Haus gehen salir de casa; der Herr des Hauses el señor de la casa; außer Haus essen comer fuera (de casa); etwas steht ins Haus algo está al caer; Haus und Hof verspielen perder hasta la camisa; nirgendwo zu Hause sein ser un extraño en todas partes; fühlen Sie sich wie zu Hause! ¡siéntase como en su casa!; nach Hause kommen volver a casa; er ist nicht zu Hause no está en casa; bei uns zu Hause en nuestra casa; in etwas Dativ zu Hause sein (umgangssprachlich) conocer bien algo; vor ausverkauftem Haus spielen actuar con el teatro repleto de público; frei Haus com franco (a) domicilio; hallo, altes Haus! (umgangssprachlich) ¡hola, amigote!2 dig(gehobener Sprachgebrauch: Herkunft) familia Feminin, casa Feminin; er ist aus gutem Hause es de buena familia; von Hause aus originalmente3 dig (Unternehmen) casa Feminin, empresa Feminin; das erste Haus am Platz la empresa de mejor reputaciónaltes Haus ! ¡viejo amigo!Haus halten [sparen] economizaruns stehen Neuerungen/Reformen ins Haus estamos de renovación/reforma en casa————————nach Haus(e) Adverb————————zu Haus(e) Adverbin etw (D) zu Hause sein [in Wissenschaftsgebiet] estar familiarizado ( femenino familiarizada) con algo -
7 Stempel
'ʃtɛmpəlmsello mStempel ['∫tεmpəl]<-s, ->1 dig(Gerät, Abdruck) sello Maskulin; (Poststempel) matasellos Maskulin anveränderlich; etwas Dativ seinen Stempel aufdrücken (bildlich) dar(le) a algo un toque personal; der Plan trägt seinen Stempel el plan lleva su firma -
8 sitzen
'zɪtsənv irreinen sitzen haben — tener una mona (fam)
2) ( Schule)sitzen bleiben — repetir curso, repetir año (LA)
3)jdn sitzen lassen — (fig: im Stich lassen) dejar plantado a alguien
sitzen ['zɪtsən] <sitzt, saß, gesessen>1 dig (Person) estar sentado [auf en] [an en/al lado de]; (Vogel) estar posado [auf en]; sitzen Sie bequem? ¿está cómodo?; am Tisch sitzen estar sentado a la mesa; vor dem Fernseher sitzen mirar la tele; (jemandem) Modell sitzen posar (para alguien); sie saßen beim Essen estaban comiendo; im Sitzen arbeiten trabajar sentado; er hat lange an dieser Arbeit gesessen ha estado ocupado mucho tiempo con este trabajo; sitzen bleiben (umgangssprachlich: in der Schule) repetir curso; auf einer Ware sitzen bleiben (umgangssprachlich) no poder vender una mercancía; jemanden sitzen lassen (umgangssprachlich: Familie) dejar plantado a alguien; (bei einer Verabredung) dar un plantón a alguien; auf seinem Geld sitzen (umgangssprachlich) ser tacaño4 dig(umgangssprachlich: Schuss) dar en el punto adecuado; (Bemerkung) hacer efecto; das saß (Wirkung erzielen) fue muy oportuno; die Grammatik sitzt jetzt endlich por fin tengo la gramática bien asentada5 dig(umgangssprachlich: im Gefängnis) estar en chironableiben Sie doch bitte sitzen! ¡no se levante, por favor!2. [sich aufhalten]3. [sich befinden]4. [passen] quedar5. (umgangssprachlich) [im Gefängnis sein] estar en chironasitzt das Stück? ¿tienes la pieza trabajada?7. [Mitglied sein]8. [seinen Sitz haben] tener su sede9. KUNSTjm oder für jn sitzen posar para alguien10. [seinen Ursprung haben] tener su origen12. (umgangssprachlich) [sitzen bleiben]13. (Redewendung) -
9 Betreiber
bə'traɪbərm (f - Betreiberin) ECOoperador(a) m/f<-s, -; -nen>; (Firma, Träger) explotador(a) Maskulin(Feminin) -
10 Betrieb
bə'triːpm1) ( Treiben) movimiento m2) ( Firma) ECO empresa f, establecimiento m, negocio m3) ( Werk) ECO taller m4) ( Tätigkeit) ECO actividad f-1-Betrieb1<-(e)s, -e>————————-2-Betrieb2<-(e)s, ohne Plural >1 dig (Tätigkeit) marcha Feminin, funcionamiento Maskulin; in Betrieb sein estar en funcionamiento; etwas in Betrieb nehmen poner algo en marcha; etwas außer Betrieb setzen poner algo fuera de servicio3. (ohne Pl) [Treiben, Verkehr]es ist oder herrscht viel Betrieb hay mucho jaleo————————in Betrieb Adverb————————außer Betrieb Adverb -
11 Bildungsurlaub
-
12 Geschäftspartner
gə'ʃɛftspartnərm (f - Geschäftspartnerin) ECOsocio/socia m/f1 dig (Beteiligter) socio, -a Maskulin, Feminin2 dig (Handelspartner) socio, -a Maskulin, Feminin comercial( Femininum Geschäftspartnerin) der, die -
13 Kontakt
kɔn'taktmcontacto mKontakt [kɔn'takt]<-(e)s, -e> auch Elektrizität contacto Maskulin; körperlicher Kontakt contacto físico; sexuelle Kontakte relaciones sexuales; mit jemandem in Kontakt kommen/stehen entrar/estar en contacto con alguien; wir sollten in Kontakt bleiben deberíamos mantenernos en contacto; stehst du noch in Kontakt mit ihr? ¿sigues teniendo contacto con ella?; sie unterhalten geschäftliche Kontakte zu unserer Firma tienen negocios con nuestra empresa -
14 Pleite
'plaɪtəfquiebra f, bancarrota fPleite ['plaɪtə]<-n> (umgangssprachlich)2 dig (Misserfolg) fracaso Maskulin; mit jemandem/etwas Dativ eine Pleite erleben llevarse un chasco con alguien/algoPleite gehen oder machen arruinarse -
15 Postfach
-
16 Rubrik
-
17 Schild
ʃɪltn1) ( Schutzschild) escudo m2) ( Türschild) letrero m, placa f3) ( Straßenschild) letrero de la calle m-1-Schild1 [∫ɪlt]<-(e)s, -e>————————-2-Schild2 [∫ɪlt]<-(e)s, -er>———————— -
18 Verleih
-
19 Vertreter
fɛr'treːtərm (f - Vertreterin)1) ( Stellvertreter(in)) sustituto m/f, suplente m/f2) ( Verfechter(in)) defensor(a) m/f3) ( Repräsentant(in)) representante m/f<-s, -; -nen>1 dig (Stellvertreter) sustituto, -a Maskulin, Feminin -
20 aufhören
'aufhɔːrənvfinalizar, terminar, cesarHör auf damit! — ¡Basta ya!
auf| hörenterminar; hör doch endlich auf! ¡déjalo ya!; da hört sich doch alles auf! (umgangssprachlich) ¡es el colmo!intransitives Verb1. [beenden] terminarhör auf, mich zu belästigen! ¡deja de molestarme!2. [kündigen] dejar3. [zu Ende sein] terminarse
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Erlaß des Führers über das Familienunternehmen der Firma Fried. Krupp — Die Lex Krupp („Erlaß des Führers über das Familienunternehmen der Firma Fried. Krupp“)[1] war ein von Adolf Hitler am 12. November 1943 erlassenes Reichsgesetz, das die Friedrich Krupp AG in eine Personengesellschaft mit besonders geregelter… … Deutsch Wikipedia
eingetragener Sitz der Firma — eingetragener Sitz der Firma … Deutsch Wörterbuch
Der Computer — „Der Computer – Mein Lebenswerk“ ist der Titel des 1969 vom Computerpionier Konrad Zuse (1910 1995) geschriebenen autobiographischen Buches, in dem der Autor die Entwicklung der Computertechnologie unter besonderer Berücksichtigung seiner eigenen … Deutsch Wikipedia
Der Termin — (Original: The Deadline: A Novel About Project Management.) ist ein literarisches Werk von Tom DeMarco über das Thema Projektmanagement und der Versuch, Unterhaltung und Bildung in einem Roman zu verknüpfen. Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 1.1… … Deutsch Wikipedia
Der Kleine Vampir — ist der Titel einer Buchreihe der Kinderliteratur, die 1979 von Angela Sommer Bodenburg geschaffen wurde. Die Kinderbücher wurden über zwölf Millionen mal verkauft und in über 30 Sprachen übersetzt. Die Abenteuer des kleinen Vampirs wurden auch… … Deutsch Wikipedia
Der kleine Vampir — ist der Titel einer Buchreihe, die 1979 von Angela Sommer Bodenburg geschaffen wurde. Die Kinderbücher wurden über zwölf Millionen mal verkauft und in über 30 Sprachen übersetzt. Die Abenteuer des kleinen Vampirs wurden auch in Form von… … Deutsch Wikipedia
Der Herr der Ringe (Tabletop) — Der Herr der Ringe ist ein Tabletopspiel der Firma Games Workshop, welches sich an die Verfilmung von John Ronald Reuel Tolkiens Büchern, Die Gefährten, Die zwei Türme und Die Rückkehr des Königs, lehnt. Dabei können entweder mit bestimmten… … Deutsch Wikipedia
der gleiche — • der gleiche/derselbe Das Demonstrativpronomen derselbe, dieselbe, dasselbe kennzeichnet ebenso wie der/die/das gleiche eine Übereinstimmung, eine Gleichheit, die Identität. Es gibt aber nicht nur eine Identität des Wesens oder Dings (»sie… … Universal-Lexikon
Der Mann, der den Zügen nachsah — (französisch: L’Homme qui regardait passer les trains) ist ein Kriminalroman des belgischen Schriftstellers Georges Simenon. Der Roman entstand nach unterschiedlichen Angaben 1936 in Igls[1] oder im Frühjahr 1937.[2] Er wurde 1938 veröffentlicht … Deutsch Wikipedia
Der schwarze See — (niederländ. Oeroeg) ist ein Roman der niederländischen Autorin Hella Haasse (Hélène Serafia Haasse), der zuerst 1948 als Boekenweekgeschenk herausgegeben wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Verfilmung 3 Weblinks … Deutsch Wikipedia
Der Donaubote — war eine nationalsozialistische Tageszeitung und wurde in Ingolstadt herausgegeben. Der Ingolstädter Arzt und NS Funktionär Ludwig Liebl gründete den Donauboten 1927 als Kampfblatt und erste regionale Tageszeitung der NSDAP. Vor dem offiziellen… … Deutsch Wikipedia