-
101 scorrere
"to slide;Gleiten;deslizar (mec)"* * *1. v/i flow, rundi tempo go past, pass2. v/t giornale skim* * *scorrere v. intr.1 to run*; ( scivolare) to glide, to slide*; ( di ruota) to run* along: la fune scorre nella carrucola, the rope slides (o runs) easily over the pulley; la ruota scorre su una rotaia, the wheel runs along a rail2 ( fluire) to flow, to run*; ( con forza) to stream, to pour: il fiume scorre verso il lago, the river flows (o runs) towards the lake; lascia scorrere l'acqua, leave the water running; la strada scorre lungo la costa, the road runs along the coast; vidi scorrere del sangue dalla ferita, I saw blood pouring from the wound; fare scorrere l'acqua nel lavandino, to run the water into the sink // il traffico non scorre nelle ore di punta, traffic doesn't flow in the rush hours3 ( di tempo) to fly*, to roll by, to pass: man mano che gli anni scorrono, as the years roll by (o pass); nell'attesa le ore scor-rono lente, the hours pass slowly while you are waiting4 ( di stile) to flow; ( di ragionamento) to hang* together: questa frase non scorre, this sentence does not flow◆ v.tr.1 (non com.) ( far oggetto di scorrerie) to scour, to raid, to overrun*: i barbari scorrevano le nostre terre, the barbarians overran our lands2 (fig.) ( leggere frettolosamente) to glance over (sthg.), to look through (sthg.): scorrere un libro, to look through a book; voglio scorrere il giornale, I want to glance through the newspaper* * *1. ['skorrere]vb irreg vi(aus essere) (liquido, fiume) to run, flow, (fune) to run, (cassetto, porta) to slide easily, (tempo) to pass (by), (traffico) to flowlascia scorrere l'acqua — let the water run, leave the water running
ha uno stile che scorre — he (o it ecc) has a flowing style
2. vt(leggere) to glance through, run one's eye over* * *['skorrere] 1.1) (fluire) [acqua, fiume, sangue] to flow, to pour, to streamle lacrime le scorrevano sul viso — tears ran o poured down her face
2) (scivolare) [ penna] to run* (su over), to flow (su across); (su guide) [pistone, porta] to slide*3) (succedersi) [immagini, paesaggio] to unfold4) (trascorrere) [tempo, giorni] to flow, to slip by; (svolgersi)fare scorrere — to wind on [film, nastro]
5) (procedere agevolmente) [traffico, verso, parole] to flow6) inform.2.fare scorrere verso l'alto, il basso — to scroll [sth.] up, down [ testo]
verbo transitivo to go* through, to flick through, to run* through [lettera, testo]* * *scorrere/'skorrere/ [32](aus. avere)1 (fluire) [acqua, fiume, sangue] to flow, to pour, to stream; le lacrime le scorrevano sul viso tears ran o poured down her face; far scorrere l'acqua to run the water2 (scivolare) [ penna] to run* (su over), to flow (su across); (su guide) [pistone, porta] to slide*3 (succedersi) [immagini, paesaggio] to unfold; i ricordi scorrevano nella mia memoria a stream of memories passed through my mind4 (trascorrere) [tempo, giorni] to flow, to slip by; (svolgersi) fare scorrere to wind on [film, nastro]; fare scorrere i titoli di testa to roll the credits5 (procedere agevolmente) [traffico, verso, parole] to flowto go* through, to flick through, to run* through [lettera, testo]; scorrere la lista con un dito to run one's finger down the list. -
102 sfrecciare davanti a qcs.
-
103 sfrenato
unrestrained* * *sfrenato agg.1 with the brake off2 (fig.) wild, unbridled; unrestrained: ambizione, passione sfrenata, unbridled ambition, passion; una corsa sfrenata, a headlong rush; un ragazzo sfrenato, a wild (o unruly) boy; riso, pianto sfrenato, unrestrained laughter, crying.* * *[sfre'nato] 1.participio passato sfrenare2.1) (incontrollato) [ immaginazione] unconstrained, wild; [passione, istinti] uncontrolled, uncurbed, unbridled; [ ambizione] blind, unbridled; [ concorrenza] cut-throat2) (scatenato) [ritmo, corsa, danza] wild* * *sfrenato/sfre'nato/→ sfrenareII aggettivo1 (incontrollato) [ immaginazione] unconstrained, wild; [passione, istinti] uncontrolled, uncurbed, unbridled; [ ambizione] blind, unbridled; [ concorrenza] cut-throat; nel lusso più sfrenato in the lap of luxury2 (scatenato) [ritmo, corsa, danza] wild. -
104 slanciare
◘ slanciarsi v.rifl. o intr.pron.1 to hurl oneself, to rush, to dash; ( di uccello) to swoop: si slanciò contro di me, he hurled himself upon (o at) me2 (fig.) ( avventurarsi) to throw* oneself into (sthg.), to venture: si slanciò in quella pazza impresa, he threw himself into that crazy undertaking3 ( innalzarsi) to soar, to reach up: il campanile si slancia verso il cielo, the bell tower soars into the sky.* * *[zlan'tʃare]1. vtto hurl, fling, throw2. vr (slanciarsi)to throw o.s., hurl o.s.slanciarsi contro qn — to throw o.s. on sb
slanciarsi nella mischia — to throw o.s. into the fray
* * *[zlan'tʃare] 1.verbo transitivo1) (far sembrare più magro) [ vestito] to make [sb.] look thinner2) (distendere) to throw*, to fling* [ braccia]2.verbo pronominale slanciarsi1) (lanciarsi) to throw* oneself, to fling* oneself2) fig. (ergersi)* * *slanciare/zlan't∫are/ [1]1 (far sembrare più magro) [ vestito] to make [sb.] look thinner2 (distendere) to throw*, to fling* [ braccia]II slanciarsi verbo pronominale1 (lanciarsi) to throw* oneself, to fling* oneself -
105 stuoia
-
106 stuoino
stuoino s.m.1 doormat2 ( tenda) sun-blind (made of rush matting).* * *[stwo'ino]sostantivo maschile (tappeto) doormat* * *stuoino/stwo'ino/sostantivo m.(tappeto) doormat. -
107 trottola
f (spinning) top* * *trottola s.f.2 ( pattinaggio) spin.* * *['trɔttola]sostantivo femminile (spinning) top••girare come una trottola — to be on the trot o on the move
* * *trottola/'trɔttola/sostantivo f.(spinning) top; far girare una trottola to spin a top\girare come una trottola to be on the trot o on the move. -
108 tuffare
dip* * *tuffare v.tr. to plunge, to dip: tuffare la testa nell'acqua, to plunge one's head into the water; tuffare un remo nell'acqua, to dip an oar in the water.◘ tuffarsi v.rifl. to dive* (anche fig.), to plunge (anche fig.): si tuffò nel lago, he dived into the lake // tuffare nella mischia, to plunge into the fray // tuffare in un argomento, to plunge into a subject // tuffare nello studio, to immerse oneself in one's studies.* * *[tuf'fare]1. vt(immergere) to plunge, (intingere) to dip2. vr (tuffarsi)(gen) to divetuffarsi in mare — to dive o plunge into the sea
tuffarsi nella mischia — to rush o dive into the fray
tuffarsi nello studio — to bury o immerse o.s. in one's studies
tuffarsi a capofitto in qc — to throw o.s. into sth
* * *[tuf'fare] 1. 2.verbo pronominale tuffarsi1) to dive, to (take* a) plunge (da off, from; in into)2) (lanciarsi)3) fig.- rsi nella mischia — to enter o join the fray
4) (nel calcio) [ portiere] to dive* * *tuffare/tuf'fare/ [1]II tuffarsi verbo pronominale1 to dive, to (take* a) plunge (da off, from; in into)2 (lanciarsi) - rsi verso l'uscita to dive for the exit3 fig. - rsi nel lavoro to throw oneself into one's work; - rsi nella mischia to enter o join the fray4 (nel calcio) [ portiere] to dive. -
109 turbine
m whirlwind* * *turbine s.m.1 whirl, eddy (anche fig.): un turbine di polvere, a whirl (o an eddy) of dust; turbine di sabbia, sandstorm; turbine di vento, whirlwind; la mia mente è in un turbine, my mind is in a whirl2 ( moltitudine) swarm, mass, throng: un turbine di cavalli al galoppo, a throng of gallopping horses3 (fig.) turmoil; whirl, rush: un turbine di idee, a whirl of ideas; il turbine della passione, the turmoil of passion.* * *['turbine]sostantivo maschile1) (di polvere, foglie ecc.) whirl, swirl, flurry; (di aria, vento) whirlwind2) fig. (di idee, ricordi) turmoil, whirl; (di attività) flurry, whirl* * *turbine/'turbine/sostantivo m.1 (di polvere, foglie ecc.) whirl, swirl, flurry; (di aria, vento) whirlwind2 fig. (di idee, ricordi) turmoil, whirl; (di attività) flurry, whirl; il turbine della passione the turmoil of passion. -
110 un lavoro fatto alla carlona
-
111 un moto di stizza
-
112 uscire
come out( andare fuori) go outinformation technology close, exit, quit* * *uscire v. intr.1 ( andare fuori) to go* out; ( venire fuori) to come* out (anche fig.); to get* out; ( lasciare) to leave* (a place): uscite!, ( andate fuori) go out!, ( venite fuori) come out!; usciamo insieme!, let us go out together!; esce ogni sera, he goes out every evening; non esce molto, she does not go out much (into society, to parties); uscire all'aperto, to go outdoors; uscì a piedi, he went out on foot; uscire a cavallo, to ride off; uscire in automobile, to go out in the car; uscire precipitosamente, to rush out; uscire furtivamente, di soppiatto, to steal out; far uscire qlcu., ( accompagnandolo alla porta) to show s.o. out, ( mandandolo via) to send s.o. out: non fatelo uscire!, don't let him out!; far uscire da un paese merce di contrabbando, to smuggle goods out of a country; impedire a qlcu. di uscire, to stop s.o. from going out; uscì dall'automobile, he got out of the car; uscendo da teatro, lo incontrai, on leaving the theatre I met him; uscire dal letto, to get out of bed (o to get up); ( di fiume) to overflow; uscire dall'ospedale, to come out of the hospital; uscire dal carcere, di prigione, to come out of prison; il ciclista uscì dal gruppo, the cyclist emerged from the group; esco dal lavoro alle 6, I knock off work at 6; quando uscii da quel labirinto, da quella folla, when I got out of that maze, of that crowd; il treno uscì dal tunnel, the train emerged from the tunnel; il sangue gli usciva di bocca, blood was coming out his mouth; la luna uscì dalle nubi, the moon emerged from the clouds2 ( di pubblicazioni) to come* out, to be issued, to be published: quando uscirà il prossimo numero?, when will the next number come out?; questa rivista esce il martedì, this magazine comes out (o appears) on Tuesdays; è uscito un nuovo libro, a new book has been published; questo libro è appena uscito, this book is just out4 ( essere prodotto) to be produced, to be turned out: dalla fabbrica escono cento macchine al giorno, the factory turns out a hundred cars a day5 ( provenire) to come*: esce da un'antica famiglia, he comes of an old family; esce da un'ottima scuola, he comes out of (o went to) an excellent school6 ( sboccare) to lead* (to sthg.), to end (at sthg.): la strada esce su una piazza, the road leads to a square; questo sentiero esce sulla strada principale, this path ends at the main road7 ( cavarsela) to get* out; to come* out: uscire da un imbroglio, dai pasticci, da una situazione difficile, to get out of a scrape, of trouble, of a difficult situation; uscirne bene, male, con onore, to come out well, badly, honourably; uscire sano e salvo da un'incidente, to come out of an accident safe and sound9 (terminare, di parola) to end: questa parola esce in 't', this word ends in 't'10 (inform.) to exit.◆ FRASEOLOGIA: esce, escono, ( nei copioni teatrali) exit, exeunt; escono tutti, exeunt all; uscire di scena, to leave the stage (anche fig.) // uscire dal mondo, (fig.) to die // uscire dai limiti, to pass the limit: questo esce dai limiti dei tuoi diritti, this exceeds your rights; la sua impudenza uscì dai limiti, his impudence passed all bounds // uscire dal seminato, to wander from the subject (o point) // uscire di strada, to go off the road // uscire dalla retta via, to go off the straight and narrow path (o to go astray) // uscire dall'ordinario, to be out of the ordinary (o to be exceptional) // questi discorsi mi escono dagli occhi, dalle orecchie, I'm fed up with this talk // gli occhi gli uscivano dalla testa, his eyes were popping out of his head // di qui non si esce, o è stupido o fa finta, there are no two ways about it; either he is a fool or he's pretending // uscire di sé, di senno, di sentimento, to be beside oneself, to lose one's wits (o to go mad) // mi è proprio uscito di, dalla mente, it went clean out of my mind // uscire di mano, to slip out of s.o.'s hands; un vestito uscito dalle mani di Dior, a dress made by Dior; da quello scampolo esce una gonna, that cloth will do for a skirt // uscire di bocca, (fig.) to let slip: gli uscì di bocca una parolaccia, he let slip a swearword // una parola uscita dal cuore, a heartfelt word // uscire dalla vista, to disappear from view // uscire dall'inverno, to come out of winter // uscire dal riserbo, to drop one's reserve // uscire di minorità, to come of age // uscire da un partito, to leave a party // uscire dai ranghi, to fall out of line // (comm.): uscire sul mercato, to come on the market; uscire da una società, to leave (o to resign from) a company; uscire di carica, to leave office (o to retire from one's position) // uscire in mare, to put to sea // uscire allo scoperto, (fig.) to come out into the open // (sport) il portiere uscì ( dalla porta), the goalkeeper came off his line // uscì a dire che non era vero, he came out saying it wasn't true; uscì con osservazioni fuori di posto, he came out with remarks that were out of place; uscì in un fiume di insulti, he burst out into a flood of insults.* * *[uʃ'ʃire]1) (andare fuori) to go* out, get* out; (venire fuori) to come* outlasciare, non lasciare uscire qcn. — to let sb. out, to keep sb. in
fare uscire qcn. di prigione — to get sb. out of prison
uscire da — to leave [stanza, porto]; fig. to come out of [ depressione]
2) (passare del tempo fuori) to go* out3) (fuoriuscire) [acqua, fumo, odore] to come* out (da of)4) (emergere)uscire indenne — to escape unharmed o uninjured
uscire con qcn. — to go out with sb., to date sb
6) (essere stampato) [giornale, libro] to come* out, go* out, to be* issued, to be* publishedfare uscire — to bring out [ edizione]
7) (provenire) to come*è uscito da una buona scuola — he went to o graduated from a good school
8) (sboccare) [ strada] to lead* to, to come out on [ piazza]9) (essere estratto) [ numero] to be* drawn10) inform.11) teatr."esce Iago" — "exit Iago"
12) uscirneuscirne vivo — to (manage to) escape with one's life, to come out alive
non c'è modo di uscirne — we can't get out of o through it
uscirsene con — to come out with [ stupidaggini]; to throw out [ commento]
••* * *uscire/u∫'∫ire/ [106](aus. essere)1 (andare fuori) to go* out, get* out; (venire fuori) to come* out; uscite di qui! get out of here! lasciare, non lasciare uscire qcn. to let sb. out, to keep sb. in; fare uscire qcn. di prigione to get sb. out of prison; uscire da to leave [stanza, porto]; fig. to come out of [ depressione]; uscire di casa to leave home; l'auto uscì di strada the car went off the road2 (passare del tempo fuori) to go* out; uscire con gli amici to go out with one's friends3 (fuoriuscire) [acqua, fumo, odore] to come* out (da of)4 (emergere) uscire deluso dall'incontro to come away from the meeting disappointed; uscire indenne to escape unharmed o uninjured6 (essere stampato) [giornale, libro] to come* out, go* out, to be* issued, to be* published; fare uscire to bring out [ edizione]9 (essere estratto) [ numero] to be* drawn11 teatr. "esce Iago" "exit Iago"12 uscirne uscirne vivo to (manage to) escape with one's life, to come out alive; uscirne vincitore to emerge the victor; non c'è modo di uscirne we can't get out of o through itla pasta mi esce dagli occhi I'm fed up to the back teeth with pasta. -
113 vampata
vampata s.f.1 blaze, burst of flame: una vampata di calore, a burst of heat; l'incendio esplose in una vampata, the fire burst into a blaze* * *[vam'pata]sostantivo femminile1) (di fuoco) flame, blaze, burst (of flame); (di calore) burst (of heat)2) (arrossamento del volto) flush(ing), blush3) fig. (attacco) (out)burst, explosion* * *vampata/vam'pata/sostantivo f.1 (di fuoco) flame, blaze, burst (of flame); (di calore) burst (of heat)2 (arrossamento del volto) flush(ing), blush3 fig. (attacco) (out)burst, explosion. -
114 volo in farmacia
-
115 è meglio non precipitare le cose
Dizionario Italiano-Inglese > è meglio non precipitare le cose
-
116 allestire vt
[alles'tire]2) (esercito, nave) to equip -
117 attraversare vt
[attraver'sare](strada, fiume, ponte) to cross, (bosco, città, periodo) to go through, (sogg : fiume) to run through -
118 capezzale sm
[kapet'tsale]bolster, fig bedside -
119 fretta sf
['fretta]hurry, hastein tutta fretta — hurriedly, quickly
in fretta e furia — in a great o tearing hurry, in a mad rush
fare qc in fretta — (velocemente) to do sth quickly, hurry up with sth, (troppo velocemente) to do sth in a hurry
-
120 frettolosamente avv
[frettolosa'mente]hurriedly, in a rush
См. также в других словарях:
Rush Limbaugh — en 2009 Nom de naissance Rush Hudson Limbaugh III Surnom … Wikipédia en Français
Rush — may refer to:* Rush or thrill, sudden burst of emotion associated with certain chemicals or situations * Rush, slang for nitrite inhalants, often used as a recreational drug * Rush or formal rush, regulated period of new member recruitment for… … Wikipedia
Rush — Saltar a navegación, búsqueda Para el álbum homónino, véase Rush (álbum). Rush Alex Lifeson, Geddy Lee y Neil Peart de Rush en concierto en 2004 … Wikipedia Español
Rush (video game series) — Rush is the title of a series of arcade racing games that is known for its high flying jumps and multiple shortcuts. Atari Games, a division of Midway Games, is the game s developer. Ed Logg, the developer behind influential games such as… … Wikipedia
Rush University — Motto Ministrare per scientiam (Latin) Motto in English Minister through scientific knowledge[ … Wikipedia
Rush Limbaugh — Saltar a navegación, búsqueda Rush Limbaugh (2009) Rush Hudson Limbaugh III (nacido el 12 de enero de 1951) es locutor de radio y comentarista político conservador estadounidense. Su programa radial The Rush Limbaugh Show está sindicado y es… … Wikipedia Español
Rush (Begriffsklärung) — Rush bezeichnet: die Rockband Rush Rush (Album), ein Album der gleichnamigen Band Rush (American Football), einen Spielzug beim American Football Rush (1983), italienischer Actionfilm von Tonino Ricci Rush 2, italienischer Actionfilm von Alfonso… … Deutsch Wikipedia
Rush (strategie de jeu video) — Rush (stratégie de jeu vidéo) Pour les articles homonymes, voir Rush. Le rush, également appelée ruée en français (bien que le terme soit peu utilisé), est une tactique utilisée dans les jeux vidéo stratégiques qui consiste à attaquer l ennemi ou … Wikipédia en Français
Rush (stratégie) — Rush (stratégie de jeu vidéo) Pour les articles homonymes, voir Rush. Le rush, également appelée ruée en français (bien que le terme soit peu utilisé), est une tactique utilisée dans les jeux vidéo stratégiques qui consiste à attaquer l ennemi ou … Wikipédia en Français
rush — [ rɶʃ ] n. m. • 1872; mot angl. « ruée » ♦ Anglic. 1 ♦ Sport Effort final, accélération d un concurrent en fin de course. ⇒ sprint. 2 ♦ Afflux brusque d un grand nombre de personnes. ⇒ ruée. Le rush du week end. Rush des vacanciers vers les… … Encyclopédie Universelle
Rush University Medical Center — in Chicago is an academic medical center that encompasses a 613 bed hospital serving adults and children, the 61 bed Johnston R. Bowman Health Center and Rush University. Rush University Medical Center is home to one of the first medical colleges … Wikipedia