Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

im+allg

  • 81 verstopfen

    vi <tech.allg> (z.B. Schleifscheibe) ■ become clogged vi
    vi/vt <tech.allg> (z.B. Rohr, Trichter, Filter) ■ clog vi/vt
    vi/vt <tech.allg> ■ jam vi/vt
    vi/vt <tech.allg> (z.B. Loch, Ablauf) ■ plug vi/vt
    vi/vt < rls> (z.B. Rohr) ■ obstruct vi/vt
    vt < allg> ■ stuff up vt
    vt <tech.allg> ■ blind vt ; block vt ; bung up vt
    vt ugs < kfz> (mit Stöpsel, Lappen etc.) ■ plug vt
    vt < min> (z.B. Sprengloch) ■ tamp vt
    vt < rep> (z.B. Leck, Loch) ■ stop vt

    German-english technical dictionary > verstopfen

  • 82 Verzweigung

    f < allg> (auch fig.) ■ ramification
    f <tech.allg> (Gabelung; z.B. Straße, Linie) ■ bifurcation
    f <tech.allg> (z.B. Leitung, Programm) ■ branch
    f <tech.allg> ■ branching
    f <tech.allg> (als Umgehung) ■ bypass
    f <tech.allg> (z.B. Straße, Leitungsnetz) ■ junction
    f < edv> ■ jump
    f < nukl> (radioaktiver Zerfall) ■ branched decay

    German-english technical dictionary > Verzweigung

  • 83 Verzögerung

    f <tech.allg> (zeitlich, allg.; z.B. eines Ereignisses, Signals) ■ delay
    f <tech.allg> (Hinauszögern, Abbremsen; z.B. Abläufe, Wirkungen) ■ retardation
    f <tech.allg> (Behinderung) ■ inhibition
    f <tech.allg> (Hinterherhinken; eher unerwünscht) ■ lag; time lag
    f <tech.allg> (bremsende, hemmende Wirkung; zeitlich späterer Effekt) ■ retardation; slowing down coll
    f < chem> (von Reaktionen; i. Ggs. zur Katalyse) ■ anticatalysis; negative catalysis; inhibition
    f < phys> (Verlangsamung von Bewegungen) ■ deceleration; slowing-down coll ; slow-down coll

    German-english technical dictionary > Verzögerung

  • 84 Vorgang

    m < allg> ■ proceeding; proceedings; process; procedure
    m <tech.allg> (Einzeloperation in einem Gesamtablauf) ■ operation
    m <tech.allg> (betont: Aktion) ■ action
    m <tech.allg> (betont: Einzelereignis) ■ event
    m <tech.allg> ■ operation
    m <tech.allg> (als beobachtbares dynamisches Ereignis) ■ phenomenon

    German-english technical dictionary > Vorgang

  • 85 wechseln

    vi < allg> ■ fluctuate vi
    vi < tele> ■ shift vi
    vt < allg> (z.B. Drehzahl, Werkzeug, Geld) ■ change vt
    vt <tech.allg> (z.B. Gerät, Werkzeug, CD-ROM, Tintenpatrone) ■ change vt
    vt <tech.allg> (variieren; z.B. Drehzahl, Farbe, Frequenz, Lage, Stromstärke) ■ vary vt
    vt <tech.allg> (umschalten, andere Position wählen) ■ change vt ; switch vt
    vt <tech.allg> (Flüssigkeit; z.B. Motor-, Getriebeöl, Bremsflüssigkeit) ■ change vt

    German-english technical dictionary > wechseln

  • 86 Weg

    m < allg> (vom Problem zur Lösung) ■ approach
    m < allg> (Abstand) ■ distance
    m < allg> (Art und Weise; Methode) ■ technique
    m (s) < allg> (Bahn, Pfad, Wegstrecke; z.B. eines Fahrzeuges, Werkzeuges) ■ way (s)
    m <tech.allg> (als Ergebnis einer Verschiebung, Verdrängung etc.) ■ displacement
    m <tech.allg> (Methode; z.B. Berechnung) ■ method
    m < aerospace> (Kurs; Flugzeug, Rakete, Lenkwaffe) ■ course
    m < masch> (z.B. Kolben, Schlitten, Ventil) ■ travel
    m < phys> (Verlauf, Pfad) ■ path
    m ugs <verk.navig> ■ route; run of the road
    m <wz.masch> ■ traverse

    German-english technical dictionary > Weg

  • 87 Zubehör

    nsg <tech.allg> (betont: nicht im Lieferumfang enthalten) ■ not supplied
    nsg <tech.allg> (allg.) ■ accessories pl (ACC)
    nsg <tech.allg> (betont: zum Nachrüsten) ■ aftermarket equipment
    nsg <wz> (für Bohrmaschine; ins Bohrfutter einzuspannen) ■ chuck-mounted accessories pl
    <tech.allg> (allg.; in Zusammensetzungen) ■ accessory...

    German-english technical dictionary > Zubehör

  • 88 Zwischenstück

    n <tech.allg> (zum Anpassen; z.B. unterschiedlicher Formen) ■ adapter
    n <tech.allg> (zum Anschließen; z.B. Rohr, Leitung) ■ connecting piece
    n <tech.allg> (zum Abstand halten, ausgleichen) ■ spacer
    n <tech.allg> (allg.; jede Form und Funktion) ■ intermediate piece
    n < petr> ■ cross-over sub

    German-english technical dictionary > Zwischenstück

  • 89 Platz

    Platz, I) als Ort: a) freier Raum übh.: locus – campus (freier Pl., Plan, z. B. mitten in einer Stadt). – arĕa (Platz, der nicht bebaut ist, z. B. Hof vor od. hinter dem Hause, Bauplatz; auch Spielplatz für Kinder). – ein öffentlicher Pl., locus publicus (vgl. »Ort«): der Pl. vor dem Hause, propatŭlum (im allg.); vestibulum (die area vor dem Hause, wo sich die aufwartenden Klienten versammelten): auf dem Pl. (Kampfplatz) bleiben, fallen, pugnantem cadere: den Pl. behaupten, superiorem discedere: immer gleich auf dem Pl. sein (bereitstehen), ad omnia praesto adesse. – b) bewohnter Ort: locus. – oppidum (ein mit Mauern umgebener Ort). – ein fester Pl., locus munitus (im allg.); castrum. castellum (Kastell, Fort): ein offener Pl., locus non munitus. – II) als begrenzter und bestimmter Raumteil, a) eig.: locus (im allg.) – sedes [1875]( Platz, wo man sitzt). – spectaculum (ein Platz zum Zusehen, im Theater etc.). – spatium (der Raum, die Strecke, die ein Platz einnimmt). – die Plätze eines Wagens, vehiculi loca (z. B. omnia vehiculi loca tenere). – die erste Legion bekam ihren Pl. im Vordertreffen, prima legio in primo instructa est: jmdm. seinen Pl. (im Theater) anweisen, alqm sessum ducere: Pl. nehmen, considĕre; assidĕre (im allg.); accumbere (bei Tische, s. [sich] niederlegen): neben jmd. Pl. nehmen, assidĕre alqm: jmdm. zunächst, alci proximum assidĕ re:jmdm. zur Rechten Pl. nehmen, dextrā assidĕre alqm: auf einem Stuhl etc., in sella assidĕre: neben jmd. Pl. genommen haben, alci assidēre: von seinem Pl. aufstehen, surgere od. exsurgere od. (bes. v. mehreren) consurgere (sich erheben, um sich dann wieder zu setzen); sedem nudam et inanem relinquere (seinen Sitz verlassen, weil sich einer, neben dem wir nicht sitzen wollen, ebendahin setzen will): vor jmd. von seinem Pl. aufstehen (um ihn dadurch zu ehren), alci assurgere. – Pl. machen, viam od. locum dare. locum dare et cedere (selbst Raum geben); populum od. turbam submovere (unter dem Volke Pl. machen, z.B. für den Konsul, von den Liktoren); partem sedis od. subsellii vacuefacere (auf einem Sitz, auf einer Bank Platz machen, damit sich noch einer mit darauf setzen kann): das Volk machte Pl., multitudo se dimovit: sich Pl. machen, locum sibi facere; sibi viam aperire: Pl. lassen für jmd. oder etw., locum relinquere alci od. alci rei: sie hatten nicht Pl. im Schiffe, navis eos non recepit: sie hatten nicht Pl., ihre Pferde zu tummeln, spatium non erat agitandi equos: sie bauen, wo sie Pl. finden, in vacuo aedificant. – b) uneig.: locus. – jmdm. einen Pl. unter seinen Freunden anweisen, alqm amicis suis ascribere: keinen Pl. unter den Dichtern verdienen, in numerum poëtarum non venire: er erwarb sich früh einen Pl. unter den ersten Rednern, mature in locum principum oratorum venit: den ersten Pl. unter den Rednern einnehmen, principatum eloquentiae obtinere: jmdm. den ersten Pl. einräumen, primum omnium ponere alqm (im allg.); primas od. priores deferre alci (bei einem Rang- oder Wettstreit, und zwar primas vor mehreren, priores vor einem einzigen): den von der Natur angewiesenen Pl. behaupten. assignatum a natura locum tueri: jmd. von seinem Pl. verdrängen, alqm loco suo pellere. – etw. greift Pl., locus est alci rei (etw. ist am Orte od. Platze); alqd incessit, invadit (ein Übel reißt ein): etwas greift (nimmt) in jmds. Herzen Pl., alqd intrat alcis animum (z.B. die Ruhmsucht): am Pl. sein, locum habere: es scheint wohl am Pl. zu sein, zu etc., non alienum od. non indignum videtur mit folg. Infin. (z.B. docere, commemorare u. dgl.).

    deutsch-lateinisches > Platz

  • 90 blöde

    [bløːt] ['bløːdə] (inf)
    1. adj
    1) (= dumm) silly, stupid, idiotic; Wetter terrible; Gefühl funny

    das Blöde daran ist, dass... — the silly etc thing about it is that...

    2) (MED = schwachsinnig) imbecilic
    3) (Sw = schüchtern) shy
    4) (S Ger = abgescheuert) worn
    2. adv
    (= dumm) stupidly, idiotically

    blö́d fragen — to ask stupid questions

    * * *
    1) (embarrassed: a sheepish expression.) sheepish
    * * *
    [blø:t]
    blö·de
    [ˈblø:də]
    I. adj (fam)
    1. (veraltend: dumm) silly, stupid; (schwachsinnig) feeble-minded
    2. (unangenehm) disagreeable
    eine \blödee Situation an awkward situation
    so ein \blödees Wetter! what terrible weather!
    ein \blödees Gefühl a funny feeling
    zu \blöde! how annoying!; (ekelhaft) nasty
    das ist ja vielleicht ein \blödeer Kerl! he really is a nasty piece of work!
    II. adv (fam) idiotically, stupidly
    was stehst du hier noch so \blöde rum? why are you still standing around here like an idiot?
    der guckt so \blöde! he's got such a stupid look on his face!
    frag doch nicht so \blöde! don't ask such stupid questions!
    er hat sich wirklich \blöde angestellt he made such a stupid fuss
    glotz doch nicht so \blöde! don't gawp at me like an idiot!
    der hat vielleicht wieder \blöde herumgelabert he's really been acting the fool again
    sich akk \blöde anstellen to be [or act] stupid
    * * *
    A. adj
    1. umg (dumm) stupid allg, daft, thick., besonders US dumb.; (albern) silly, foolish allg;
    er ist blöd auch he’s an idiot, he’s silly;
    blöde Frage stupid (dumb umg) question;
    ein blöder Fehler a stupid ( oder silly) mistake;
    ich war so blöd, ihm zu glauben (and) I was stupid ( oder daft umg) enough to believe him;
    ich kam mir ziemlich blöd dabei vor I felt really foolish doing it
    2. umg (ärgerlich) stupid allg; (peinlich) auch embarrassing allg; (heikel) awkward allg;
    blödes Zeug! stupid thing ( oder stuff)!;
    Hund silly fool; aggressiver: stupid bastard sl;
    diese blöde Tür! this damn door!;
    blöde Angelegenheit stupid situation;
    so was Blödes! how stupid!; (Ärgerliches) what a (damn umg) nuisance;
    das Blöde daran the stupid thing about it;
    das war ein blödes Gefühl it wasn’t a very pleasant feeling;
    das wird mir jetzt zu blöd this ( oder it) is a waste of (my) time
    3. MED, obs (schwachsinnig) feeble-minded;
    blöd sein auch be an imbecile
    B. adv:
    blöd daherreden talk a lot of nonsense ( oder rubbish);
    blöd grinsen give a stupid grin;
    grins nicht so blöd! take that silly grin off your face;
    sich blöd anstellen be hopeless; bewusst: act stupid;
    stell dich nicht so blöd an! stop being so dop(e)y umg, snap out of it; bewusst: stop acting ( oder being) the fool, stop acting so stupid

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > blöde

  • 91 abnehmen

    vi < allg> (allmählich geringer werden; z.B. Druck, Temperatur, Preis) ■ decrease vi ; go down vi
    vi <tech.allg> (allg.; z.B. Druck, Temperatur) ■ decrease vi
    vi/vt < tele> (Telefongespräch annehmen) ■ answer vt
    vt <tech.allg> (entfernen, in beliebiger Richtung; z.B. Griff, Kurbel) ■ detach vt
    vt <tech.allg> (nach oben entfernen; z.B. Deckel, Kappe) ■ take off vt ; remove vt
    vt <el> (Spannung) ■ collect vt
    vt < füg> (etwas Festgeklebtes) ■ unstick vt
    vt < metall> (Abdruck, Abguss, Form) ■ cast off vt
    vt < qualit> (akzeptieren; Ware, Lieferungen) ■ accept vt
    vt < textil> (Kleidung) ■ take off vt ; doff vt
    vt < textil> (Spule) ■ doff vt
    vt <wz.masch> (Last, Bauteil; z.B. Werkstück aus Maschine) ■ unload vt

    German-english technical dictionary > abnehmen

  • 92 abschließen

    vt <tech.allg> (komplett zu Ende bringen; z.B. Auftrag, Lieferung, Montagearbeit) ■ complete vt
    vt <tech.allg> (Vorgang, Arbeit zu Ende bringen; auch vorzeitig) ■ finish vt ; end vt
    vt <tech.allg> (z.B. gas-, luft-, wasserdicht) ■ seal vt
    vt <tech.allg> (ummanteln, einhüllen) ■ shroud vt
    vt <tech.allg> (mit Schloss, Schlüssel) ■ lock vt
    vt < jur> (z.B. Vereinbarung, Vertrag) ■ conclude vt

    German-english technical dictionary > abschließen

  • 93 Abstand

    m <tech.allg> (Teilung; z.B. Maschen, Gitterstäbe, Zahnradzähne) ■ pitch
    m <tech.allg> (Raum zwischen etw.) ■ space; spacing
    m <tech.allg> (zwischen Gegenständen oder um etw. herum) ■ clearance
    m ugs.rar <tech.allg> (allg.; zwischen zwei Punkten, Orten) ■ distance (DIST)

    German-english technical dictionary > Abstand

  • 94 Anlaufzeit

    f <tech.allg> (betont: bis Betriebstemperatur) ■ warm-up time
    f <tech.allg> (betont: Beschleunigung, z.B. von Band- oder Plattenlaufwerk) ■ acceleration time
    f <tech.allg> (allg.; eines Systems, einer Komponente, Maschine) ■ start-up time; starting time
    f <tech.allg> (von Maschinen, Anlagen; bis zum Erreichen der Betriebstemperatur) ■ warm-up time; warm-up phase
    f < licht> (von Lampen, insbes. Scheinwerfer, z.B. Xenon, Natrium etc.) ■ run-up time; warm-up time
    f < masch> (betont: Hochfahren einer Maschine) ■ run-up time
    f < prod> (z.B. Phase in Projektplanung) ■ lead time

    German-english technical dictionary > Anlaufzeit

  • 95 anpassen

    vt <tech.allg> (einstellen, verändern) ■ adjust vt
    vt <tech.allg> (so bearbeiten, dass etw. passt) ■ condition vt
    vt <tech.allg> (allg.; konkret und abstrakt; z.B. Form, Farbe, el. Spannung) ■ match vt
    vt <tech.allg> (z.B. an Umgebungsbedingungen) ■ accommodate vt
    vt <el> (via Schnittstelle) ■ interface vt

    German-english technical dictionary > anpassen

  • 96 anpassungsfähig

    <tech.allg> (angleichend) ■ adaptive; adaptable
    <tech.allg> (verträglich) ■ compatible
    <tech.allg> (flexibel) ■ flexible
    <tech.allg> (variierbar) ■ variable
    <tech.allg> (vielseitig) ■ versatile

    German-english technical dictionary > anpassungsfähig

  • 97 Anpassungsfähigkeit

    f <tech.allg> (vielseitig) ■ versatility
    f <tech.allg> (Verträglichkeit) ■ compatibility
    f <tech.allg> (angleichend) ■ adaptability
    f <tech.allg> (variierbar) ■ variability
    f <tech.allg> (flexibel) ■ flexibility

    German-english technical dictionary > Anpassungsfähigkeit

  • 98 Art

    f < allg> (Erscheinungsform von etwas; z.B. von Molekülen) ■ sort; type; kind
    f ugs < allg> (von Produkten, Anforderungen) ■ class; category
    f <tech.allg> (Modus; z.B. Betriebsart) ■ mode
    f ugs <tech.allg> (gewählte technische Lösung; z.B. Heizungs-Art) ■ method
    f < bio> (biologische) ■ species
    f < math> (Graphentheorie) ■ variety
    f < ökol> (in e. Öko-System) ■ species

    German-english technical dictionary > Art

  • 99 aufbauen

    vi < druck> (Druckfarbe) ■ pile vi
    vi < verf> (Schichten) ■ build up vi
    vr <tech.allg> (Spannung, Druck) ■ build up vi
    vt <tech.allg> (ein größeres Gebilde; z.B. Gebäude, Brücke, Turmdrehkran) ■ erect vt
    vt <tech.allg> (montieren, aus Einzelteilen; z.B. Bausatz, Mitnahmemöbel) ■ assemble vt
    vt <tech.allg> (z.B. Vorrichtung, System) ■ construct vt
    vt <tech.allg> (Druck) ■ generate vt ; produce vt
    vt <el> (elektr. Feld) ■ activate vt
    vt < petr> (Bohranlage) ■ rig up vt
    vt < theat> (Bühne, Kulisse) ■ set up vt

    German-english technical dictionary > aufbauen

  • 100 aufhalten

    vt < allg> (durch Hindernisse, Widrigkeiten; Vorgang, Bewegung) ■ impede vt
    vt < allg> (einen zeitlichen Ablauf; z.B. Fortschritt, Vorgang) ■ retard vt ; delay vt
    vt < allg> (Bewegung; Objekt bis zum Stillstand abbremsen) ■ stop vt ; arrest vt
    vt < allg> (Öffnung manuell spreizen) ■ spread vt

    German-english technical dictionary > aufhalten

См. также в других словарях:

  • ALLG — Australian Law Librarians Group (Community » Law) * Allianz Lebensvershcierung (Business » Stock Exchange) …   Abbreviations dictionary

  • allg. — allgemein …   Universal-Lexikon

  • Allg. — 1) Allgemeinheit EN generality 2) Allgäu EN [name] …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • allg. — allgemein EN general …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • allg.Gen. — allgemeine Genehmigung EN general authorization …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • i. Allg. — i. Allg. = im Allgemeinen. * * * i. Allg. = im Allgemeinen …   Universal-Lexikon

  • i. Allg. — i. Allg. = im Allgemeinen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • i.allg. — im allgemeinen EN in general …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • im allg. — im allgemeinen EN in general …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • Paß(Allg)Verw. — Allgemeine Verwaltungsvorschriften zur Ausführung des Gesetzes über das Paßwesen EN General Administrative Rules on the Implementation of the Law on Passports …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • allgemein — allg.; alles einschließend; überhaupt; verallgemeinernd; pauschal; generalisierend; schlechthin; global; undifferenziert; allumfassend * * * all|ge|mein [ algə mai̮n] <Adj.>: 1 …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»