Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ilnahme+am

  • 1 Teilnahme

    Téilnahme f =
    1. уча́стие(an D в чём-л.)
    j-n zur T ilnahme an etw. (D ) her nziehen* — привле́чь кого́-л. к уча́стию в чём-л.
    2. соуча́стие, соо́бщничество(an D в каком-л. преступлении)
    3. уча́стие; сочу́вствие; сострада́ние

    T ilnahme z igen — проявля́ть сочу́вствие

    j-m s ine T ilnahme ussprechen* — принести́ своё́ соболе́знование, вы́разить соболе́знование кому́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Teilnahme

  • 2 сочувствие

    с
    Mítgefühl n (к кому́-либо, к чему́-либо - mit), Téilnahme f (к кому́-либо, к чему́-либо - an D); Ánteilnahme f; Wóhlwollen n ( доброжелательность); Zústimmung f ( одобрение)

    не встре́тить сочу́вствия — kéine Téilnahme [kein Verständnis] fínden (непр.)

    вы́разить сочу́вствие го́рю — sein Béileid áusdrücken

    из сочу́вствия к кому́-либо — aus Mítgefühl mit j-m, aus Sympathíe für j-m

    Новый русско-немецкий словарь > сочувствие

  • 3 участие

    с
    1) Téilnahme f, Betéiligung f; Mítarbeit f ( сотрудничество); Mítwirkung f (в спектакле и т.п.)

    при уча́стии — únter Mítwirkung

    уча́стие в управле́нии предприя́тием — Mítbestimmung f

    принима́ть уча́стие — téilnehmen (непр.) vi, sich betéiligen ( в чём-либо - an D)

    э́то произошло́ без моего́ уча́стия — ich hátte kéinen Ánteil darán

    уча́стие в вы́борах — Wáhlbeteiligung f

    2) ( сочувствие) Téilnahme f, Ánteilnahme f, Mítgefühl n; Interésse n ( в чём-либо - für) ( интерес)

    с живе́йшим уча́стием — mit lébhafter Ánteilnahme

    3) ( обладание долей) Ánteil m; Betéiligung f

    уча́стие в при́былях — Gewínnbeteiligung f

    Новый русско-немецкий словарь > участие

  • 4 ближайший

    nächst, nächstliegend; nächstfolgend ( следующий); benáchbart, ángrenzend ( соседний); únmittelbar ( непосредственный)

    в ближа́йшем бу́дущем — in (áller)nächster Zúkunft

    ближа́йшая зада́ча — die nächste Áufgabe

    ближа́йшее уча́стие — únmittelbare Téilnahme

    Новый русско-немецкий словарь > ближайший

  • 5 принять

    1) ánnehmen (непр.) vt; entgégennehmen (непр.) vt; empfángen (непр.) vt (офиц.); akzeptíeren vt ( с одобрением)
    2) ( посетителя) empfángen (непр.) vt; áufnehmen (непр.) vt ( оказать приём)

    его́ хорошо́ при́няли — er wúrde gut áufgenommen

    3) ( включить в состав) áufnehmen (непр.) vt

    приня́ть на рабо́ту — éinstellen vt

    приня́ть в игру́ — mítspielen lássen (непр.) vt

    4) радио empfángen (непр.) vt

    приня́ть сигна́л [переда́чу] — ein Signál [éine Séndung] empfángen (непр.)

    5) (лекарство и т.п.) éinnehmen (непр.) vt

    приня́ть пи́щу — Náhrung zu sich néhmen (непр.)

    6) (закон, постановление и т.п.) ánnehmen (непр.) vt, verábschieden vt
    7) ( взять на себя) übernéhmen (непр.) vt

    приня́ть обяза́тельство — éine Verpflíchtung übernéhmen (непр.)

    приня́ть зака́з — éinen Áuftrag entgégennehmen (непр.)

    приня́ть вину́ на себя́ — die Schuld auf sich néhmen (непр.)

    8) ( за кого-либо) hálten (непр.) vt (für)
    9) (вид, форму и т.п.) ánnehmen (непр.) vt, bekómmen (непр.) vt

    приня́ть положе́ние — éine Láge éinnehmen (непр.)

    приня́ть затяжно́й хара́ктер — sich in die Länge zíehen (непр.)

    10) эк., тех. ábnehmen (непр.) vt ( произвести приёмку)
    11)

    приня́ть экза́мен — prüfen vt, éine Prüfung ábnehmen (непр.)

    ••

    приня́ть уча́стие в чём-либо — an etw. (D) téilnehmen (непр.)

    приня́ть уча́стие в ком-либо — j-m (D) Téilnahme erwéisen (непр.); j-m (A) bemítleiden ( сочувствовать кому-либо)

    приня́ть чью-либо сто́рону — für j-m Partéi ergréifen (непр.)

    приня́ть что-либо в шу́тку — etw. (A) als Spaß áuffassen

    приня́ть прися́гу — éinen Eid áblegen [léisten]

    приня́ть бой — das Gefécht ánnehmen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > принять

  • 6 причастность

    ж
    Téilnahme f, Betéiligung f

    Новый русско-немецкий словарь > причастность

  • 7 соучастие

    с
    ( в чём-либо) Mítbeteiligung f; Téilnahme f (an D); Míttäterschaft f ( в преступлении)

    Новый русско-немецкий словарь > соучастие

  • 8 участливый

    téilnahmsvoll, mítfühlend

    уча́стливо относи́ться к кому́-либо — für j-m Téilnahme zéigen

    Новый русско-немецкий словарь > участливый

  • 9 бесплатный

    kóstenlos, вход в музей и др., пользование транспортом frei; о работе, деятельности - безвозмездный Únentgeltlich

    беспла́тное пита́ние — freie Kost

    беспла́тные биле́ты (в театр, на концерт) — Fréikarten

    Пое́здка была́ беспла́тная. — Die Réise war kóstenlos.

    Обуче́ние на ку́рсах беспла́тное. — Die Téilnahme am Léhrgang ist kóstenlos.

    Сего́дня вход беспла́тный. — Héute ist der Éintritt frei.

    Он име́ет пра́во на беспла́тный прое́зд на всех ви́дах тра́нспорта. — Er hat fréie Fahrt in állen Verkéhrsmitteln.

    Этот ремо́нт беспла́тный. — Díese Reparatúr ist Únentgeltlich [kóstenlos].

    Русско-немецкий учебный словарь > бесплатный

  • 10 предполагать

    несов.
    1) сов. предположи́ть высказывать предположения vermúten (h), допускать (мысль) ánnehmen er nimmt án, nahm án, hat ángenommen что л. A

    Я э́того то́чно не зна́ю, могу́ то́лько предполага́ть. — Ich weiß es nicht genáu, ich kann es nur vermúten.

    Я не предполага́л, что ты в Берли́не. — Ich hábe nicht vermútet, dass du in Berlín bist.

    Я предполага́ю, что так оно́ и бы́ло. — Ich vermúte [néhme án], dass es auch so war.

    У нас есть все основа́ния предполага́ть, что... — Wir háben állen Grund ánzunehmen, dass...

    Предполо́жим, что... — Néhmen wir án [ángenommen], dass...

    2) намереваться, собираться что л. сделать dénken dáchte, hat gedácht, vórhaben hátte vór, hat vórgehabt что л. (с)делать zu + Infinitiv или отглагольное существ. в A; о намерении beábsichtigen (h) что л. (с)делать zu + Infinitiv

    Мы предполага́ли пробы́ть здесь ещё неде́лю. — Wir dáchten [hátten vór, beábsichtigten], hier noch éine Wóche zu bléiben.

    Э́тим ле́том мы предполага́ем соверши́ть большо́е путеше́ствие. — Díesen Sómmer dénken wir [háben wir vór, beábsichtigen wir] éine größere Réise zu máchen. / Für díesen Sómmer háben wir éine größere Réise vór.

    3) являться необходимым условием для чего-л. voráussetzen (h) что л. A

    Учёба на э́тих ку́рсах предполага́ет нали́чие определённых зна́ний. — Die Téilnahme an díesem Léhrgang setzt bestímmte Vórkenntnisse voráus.

    Русско-немецкий учебный словарь > предполагать

  • 11 призывать

    1) несов.; сов. призва́ть áufrufen rief áuf, hat áufgerufen, настоятельно áuffordern (h) кого л. A, к чему л. zu D, что л. делать zu + Infinitiv или zu D отглагольного существ.

    призыва́ть всех к уча́стию [уча́ствовать] в э́той а́кции — álle zur Téilnahme an díeser Aktión áufrufen [áuffordern] / álle áufrufen [áuffordern], an díeser Aktión téilzunehmen

    Он призва́л всех голосова́ть за э́ту кандидату́ру. — Er fórderte álle áuf [Er rief alle áuf], für díese Kandidatúr zu stímmen.

    2) на военную службу éinberufen berief éin, hat éinberufen кого л. A, обыкн. Passiv éinberufen wérden

    В э́том году́ его́ призва́ли в а́рмию. — Díeses Jahr wúrde er éinberufen. / Díeses Jahr hat man ihn éinberufen.

    Русско-немецкий учебный словарь > призывать

  • 12 absichern

    ábsichern vt
    1. защища́ть, предохраня́ть, (за)страхова́ть( gegen A от чего-л.)

    ine b ufällige M uer a bsichern — подпира́ть [укрепля́ть] ве́тхую сте́ну

    2. эл. защища́ть предохрани́телем
    3. обеспе́чивать

    die T ilnahme a bsichern — обеспе́чить уча́стие

    Большой немецко-русский словарь > absichern

  • 13 Lehrgang

    Léhrgang m -(e)s,..gänge
    1. уче́бный курс
    2. ку́рсы, шко́ла

    Lehrgänge für Agron men und Zoot chniker — агротехни́ческие ку́рсы

    es l ufen Lehrgänge für Schl sser — рабо́тают ку́рсы слесаре́й

    auf inen L hrgang g hen* (s) — пойти́ [поступи́ть] на ку́рсы

    ine Besch inigung ǘ ber die T ilnahme am L hrgang — спра́вка о прохожде́нии ку́рса обуче́ния

    Большой немецко-русский словарь > Lehrgang

  • 14 offen

    óffen a
    1. откры́тый, раскры́тый

    ein o ffener Brief — незапеча́танное письмо́; см. тж. offen

    o ffenes Haar — распу́щенные во́лосы

    ein o ffener Griff — односторо́нний захва́т ( тяжёлая атлетика)

    bei o ffener Bǘ hne театр. — во вре́мя де́йствия

    ine Polit k der o ffenen Tür — поли́тика откры́тых двере́й

    mit o ffenem M ntel — в незастё́гнутом пальто́

    Tag der o ffenen Tür — день откры́тых двере́й (напр. в школе)

    mit o ffenem Mund d stehen* — стоя́ть, рази́нув рот (от удивления, неожиданности)
    j-n mit o ffenen rmen empf ngen* — встре́тить кого́-л. с распростё́ртыми объя́тиями

    mit o ffenen ugen die Welt betr chten — смотре́ть на мир откры́тыми глаза́ми [тре́зво]

    mit o ffenen ugen in sein Verd rben r nnen* (s) — созна́тельно губи́ть себя́

    mit o ffenen ugen schl fen разг. — спать на ходу́ [с откры́тыми глаза́ми], быть рассе́янным [невнима́тельным]

    2. откры́тый, свобо́дный, неограждё́нный

    auf o ffener See — в откры́том мо́ре

    der Zug hielt auf o ffener Str cke — по́езд останови́лся на откры́том ме́сте [в по́ле]

    3. откры́тый, с больши́м вы́резом ( о платье)
    4. откры́тый, неразрешё́нный, нерешё́нный (о вопросе и т. п.)

    v ele Wǘ nsche bl iben o ffen — мно́гие жела́ния остаю́тся неиспо́лненными

    5. неограни́ченный, откры́тый

    ein o ffener Kredt — откры́тый [неограни́ченный] креди́т

    ine o ffene R chnung
    1) откры́тый счёт
    2) неопла́ченный счёт
    6. откры́тый, открове́нный, и́скренний

    ein o ffenes Wort [ Gesprä́ch] — открове́нный разгово́р, разгово́р по душа́м

    o ffen gesgt — открове́нно говоря́

    o ffen zu s inem Wort st hen* — не отка́зываться от свои́х слов, откры́то признава́ть свои́ слова́
    7. откры́тый, публи́чный

    ein o ffener Brief — откры́тое [опублико́ванное] письмо́; см. тж. offen

    ine o ffene Ger chtsverhandlung — откры́тое суде́бное заседа́ние

    ein o ffenes Geh imnis — секре́т на весь свет, секре́т полишине́ля

    ein o ffenes Haus fǘhren [hben] — жить откры́тым до́мом, быть гостеприи́мным

    auf o ffener Strße
    1) на откры́том ме́сте, на у́лице
    2) публи́чно, ни виду́ у всех

    in o ffener bstimmung — откры́тым голосова́нием

    die T ilnahme am W ttbewerb ist o ffen — в ко́нкурсе мо́гут уча́ствовать все

    8. откры́тый; я́вный

    o ffene F indschaft — нескрыва́емая вражда́

    9. неза́нятый, вака́нтный
    10. фон. откры́тый

    ein o ffener Laut — откры́тый звук

    ine o ffene S lbe — откры́тый слог

    o ffener Wein — вино́ в разли́в

    ine o ffene Hand h ben — быть ще́дрым

    ein o ffenes Ohr f nden* — встре́тить сочу́вствие [о́тклик, понима́ние]
    o ffene Tǘ ren inrennen* — ломи́ться в откры́тую дверь

    mit o ffenem Viser — с по́днятым забра́лом, откры́то, пря́мо

    Большой немецко-русский словарь > offen

  • 15 Pflicht

    Pflicht f =, -en
    1. долг, обя́занность

    die Pflicht ruft … разг. — долг зовё́т … (пора на работу, на службу)

    die T ilnahme an der Sch lung ist Pflicht — посеще́ние заня́тий обяза́тельно

    der Pflicht zuw derhandeln — наруша́ть долг, поступа́ть вопреки́ чу́вству до́лга

    der Pflicht genǘgen [gehrchen], s iner Pflicht n chkommen* (s) — выполня́ть [исполня́ть] свой долг

    etw. nur aus Pflicht tun* — де́лать что-л. то́лько из чу́вства до́лга
    es mit s inen Pfl chten nicht (so) gen u n hmen* — легкомы́сленно [небре́жно] относи́ться к свои́м обя́занностям

    sich ǘ ber s ine Pfl chten hinw gsetzen — пренебрега́ть свои́ми обя́занностями

    j-m etw. zur Pflicht mchen, j-m etw. als Pflicht uferlegen — вмени́ть в обя́занность кому́-л. что-л., обяза́ть кого́-л. сде́лать что-л.

    sich (D) etw. zur Pflicht m chen — счита́ть что-л. свои́м до́лгом

    s ine Pflicht und Sch ldigkeit tun* — вы́полнить свой (свяще́нный) долг

    das ist s ine verd mmte Pflicht und Sch ldigkeit фам. — э́то его́ перве́йший ( тягостный) долг

    2. обяза́тельная програ́мма (гимнастика, фигурное катание, прыжки в воду)

    Большой немецко-русский словарь > Pflicht

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»